----- Original Message ----- From: "Thomas Hughes" PM Subject: Re: re:[CAE]1841 census . . . . . . . . . . .CILCENNIS is the only one that is unclear to me and even though another person informs us that there is such a place it makes no sense in Welsh. . . . . . . . That is why it is so important that researchers do take care with the spellings. 1. I'm sure the vast majority of researchers do take care with their spellings - it was the original recorder who made the mistakes, as anyone who has done any transcribing will confirm ! 2. The present spelling is CILCENNUS; I spoke to the present owners of the farm this evening. Their daughter did some research some years ago and found a record in Latin in the national Library at Aberystwyth which mentioned the name, but she failed to find anyone who could translate it ! Another researcher had found the name associated with a 'Court', but had not managed to get any further. All the best, Allen (Criccieth).
Hi Allen, Many thanks for the explanation. I do not think that the change of vowel from I to U makes any difference in this instance and I agree entirely that many words have been changed over the years due to the ignorance of the language by careless recorders. The CILCENN- is definitely Welsh in its origin and I do not feel that this has any Latin connection, CIL as in CIL ISAF or CIL UCHAF which are common names and the NN is also something that is peculiar to the Welsh Language and is a source of worry to many learners i.e. when to double the N and when not to. ANNIBYNNWR and ANNIBYNWYR {Independant(s)} being prime examples (The W in the first word being a vowel and the W in the second being a semi consonant). On the other hand there is a Welsh word CENNU which is a verb meaning To Scale or To Scurf and the adjective CENNOG meaning scaly or scurfy, but this again would not make sense. I find the suggestion re something assosciated with "COURT" interesting. The Welsh Word for Court is LLYS and the US sound in CILCENNUS is exactly the same as the YS in in LLYS. I have even seen the word for Will (EWYLLYS) incorrectly spelt with a U in the last syllable. The permutations of what has gone wrong seem unending. Many thanks for your interest. Regards, Meirion ----- Original Message ----- From: "Allen Powell" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Sunday, June 06, 2004 12:01 AM Subject: Re: re:[CAE]1841 census > > ----- Original Message ----- > From: "Thomas Hughes" PM > Subject: Re: re:[CAE]1841 census > > > . . . . . . . . . . .CILCENNIS is the only one that is unclear to me and > even though another person informs us that there is such a place it makes no > sense in Welsh. . . . . . . . That is why it is so important that > researchers do take care with the spellings. > > 1. I'm sure the vast majority of researchers do take care with their > spellings - it was the original recorder who made the mistakes, as anyone > who has done any transcribing will confirm ! > 2. The present spelling is CILCENNUS; I spoke to the present owners of the > farm this evening. Their daughter did some research some years ago and found > a record in Latin in the national Library at Aberystwyth which mentioned the > name, but she failed to find anyone who could translate it ! Another > researcher had found the name associated with a 'Court', but had not managed > to get any further. > All the best, > Allen (Criccieth). > > > ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== > Cewch ddanfon negeseuon Cymraeg neu Saesneg i'r rhestr hon > This list covers a bilingual area, in which messages in both Welsh and English are welcome > > ============================== > Gain access to over two billion names including the new Immigration > Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more. > http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237 > >
Hellos listers Is it possible that Cilcennis is the Welsh parallel of Kilenny, Kildrummy, Kildonan et alia; place names in Ireland and Scotland derived from Gaelic. The word Kil indicating a cell or retreat of a monk of the old Celtic christian church. My Welsh Dictionary gives the meaning of Cil as corner or retreat. If this is correct, then Cennis may have been particular religous individual. Berwyn Aberdeenshire [email protected] ----- Original Message ----- From: "Allen Powell" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Sunday, June 06, 2004 12:01 AM Subject: Re: re:[CAE]1841 census > > ----- Original Message ----- > From: "Thomas Hughes" PM > Subject: Re: re:[CAE]1841 census > > > . . . . . . . . . . .CILCENNIS is the only one that is unclear to me and > even though another person informs us that there is such a place it makes no > sense in Welsh. . . . . . . . That is why it is so important that > researchers do take care with the spellings. > > 1. I'm sure the vast majority of researchers do take care with their > spellings - it was the original recorder who made the mistakes, as anyone > who has done any transcribing will confirm ! > 2. The present spelling is CILCENNUS; I spoke to the present owners of the > farm this evening. Their daughter did some research some years ago and found > a record in Latin in the national Library at Aberystwyth which mentioned the > name, but she failed to find anyone who could translate it ! Another > researcher had found the name associated with a 'Court', but had not managed > to get any further. > All the best, > Allen (Criccieth). > > > ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== > Cewch ddanfon negeseuon Cymraeg neu Saesneg i'r rhestr hon > This list covers a bilingual area, in which messages in both Welsh and English are welcome > > ============================== > Gain access to over two billion names including the new Immigration > Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more. > http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237 >