As this list appears to have a larger concentration of Welsh speaking subscribers than other lists which I use, I am asking for help in translating the name of a township. The earliest mention I have found is in 1292, when the spelling, in a taxation document, was Karnedweyn. Subsequent spellings have included Carneddwen, Garnethwen, Cearneddwen, Carnethwen, Carnedthwen, Carneth Wen, Corneddwen, Garaiethwen. The most recent and widely used version is Garneddwen. I do not want to affect the result by stating the current translation that I have been offered, but would be interested to know if the variations in spelling indicate subtle changes in meaning, or are merely variations caused by different degrees of scholarship, or English attempts at spelling place names in Wales. Thank you for any suggestions, David Lister.