Hi, News snippets from the Carnarvon & Denbigh Herald for 1832 have now been added to the "News Room." Sadly, there were no obituaries published during the year. These can be found in the Miscellaneous Section at: http://www.rootsweb.com/~wlsccaer/ Regards, Keith.
Hello Listers a month or so ago I the asked for help finding the Birth reg. of my 3xGreat Grandmother, Bennett (there are various spellings depending on which census) born in Penmynedd or Llanfair P.G. 1811/12. Angharad sent me the following entry from the Penmynedd Baptism Reg. of 1811.(Anglesey) Benet dau.of John Griffith, Creigar and Jane his wife, December 25th. We are both hopeful this could be her. Angharad looked for a link to other siblings with no luck unfortunately and if I remember correctly she couldn't find a reference to a Marriage either, at least not in Penmynedd. Does it look familiar to anyone, please. ? Could she be 'my' Bennett who married John Ellis (or Ellis Jones as he was sometimes referred to) a Stonecutter from Llandeiniolen c1840. They lived at 'Parc' Llandeiniolen where my 2 x Greatgrandfather John Ellis Jones was born. (Elidirfab the Poet) Thank you Lynn (Shropshire)
Hi Ian, Many thanks for the information your interest is greatly appreciated. Cherie ----- Original Message ----- From: "I Thompson" <joscyn@hotmail.com> To: <WLS-CAERNARFONSHIRE-L@rootsweb.com> Sent: Monday, May 22, 2006 12:36 PM Subject: [CAE] RE: Parcel Mawr > > > > Parcel Mawr is indeed in the parish of Llannor. It might interest anyone > with ancestors in Llannor that a vestry book exists which details many > interesting things about the common people of the parish - some sent to > hospital in Chester on the parish account, others who donated sums to > charity, annual returns of poor payments. It is held in Bangor Uni > Archives. It is quite long but worth a visit for anyone who can make it. > > Not sure about Tisking. > > Ian > London SW9 > _________________________________________________________________ > Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today it's FREE! > http://messenger.msn.click-url.com/go/onm00200471ave/direct/01/ > > > ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== > Llyfrgell Genedlaethol Cymru The National Library of Wales. Aberystwyth. > www.llgc.org.uk/ > holi@llgc.org.uk > > ============================== > Search the US Census Collection. Over 140 million records added in the > last 12 months. Largest online collection in the world. Learn more: > http://www.ancestry.com/s13965/rd.ashx > >
Parcel Mawr is indeed in the parish of Llannor. It might interest anyone with ancestors in Llannor that a vestry book exists which details many interesting things about the common people of the parish - some sent to hospital in Chester on the parish account, others who donated sums to charity, annual returns of poor payments. It is held in Bangor Uni Archives. It is quite long but worth a visit for anyone who can make it. Not sure about Tisking. Ian London SW9 _________________________________________________________________ Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today it's FREE! http://messenger.msn.click-url.com/go/onm00200471ave/direct/01/
Hi Gwyn, Thanks is gives another avenue for search. Cheers Cherie ----- Original Message ----- From: <gwyng@bushinternet.com> To: <WLS-CAERNARFONSHIRE-L@rootsweb.com> Sent: Sunday, May 21, 2006 11:29 AM Subject: [CAE] Re: Parish of Tisking Parcel Mawr? - 1841 Census > Could Tisking be a weird transcription error for Tyddyn? Parc(s)el Mawr > would not be an unusual field name, or name for a piece of land. > Tyddyn Parsel Mawr could = Cottage/smallholding on the large piece of land > Gwyn > Crewe UK > > Meirion Hughes writes: >> Hi. There are only 3 names in the address you give that make sense in the >> Welsh language. They are Ty (House) 'Refailnewydd (New Smithy) and Mawr >> (Big, large or great) Tisking - I have never heard of and anyway there >> is no K in the language and Parcel is an English word although there is a >> farm in Trefor, near Clynnog, of the name of Parsel spelt with an S. >> Furthermore, Llanbeblig, ending with a G is the correct name of the >> parish in which the town of Caernarfon is. In 1841 it also covered >> villages such as Waunfawr. I suggest you re look at the entry to see >> whether you can decipher the words I have highlighted. T Meirion Hughes >> ----- Original Message ----- From: "CHERIE EVERETT" >> <cherie.everett@btopenworld.com> >> To: <WLS-CAERNARFONSHIRE-L@rootsweb.com> >> Sent: Sunday, May 21, 2006 9:42 AM >> Subject: [CAE] Parish of Tisking Parcel Mawr? - 1841 Census >>> Can anyone help with the whereabouts of Ty I D Refailnewydd, Tisking >>> Parcel Mawr in the 1841 census please? >>> In 1851 Census I have found what I think is an ancestor her name is >>> Jane Daniel, aged 47 years, born Llanbeblie, Carnarvonshire, unmarried, >>> a Charing Woman she has with her a daughter named Frances, aged 10 >>> years, born Clynnog. This lady fits into my research although her >>> daughter should be named Sydney all other details would fit perfectly. >>> If I could find Jane Daniel on the 1841 census it may clear my >>> understanding and help find her daughter in the GRO (unable to find >>> either a Frances or a Sydney so far). Any help would be gratefully >>> received. >>> Regards >>> Cherie ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== >>> Llyfrgell Genedlaethol Cymru The National Library of Wales. Aberystwyth. >>> www.llgc.org.uk/ >>> holi@llgc.org.uk ============================== >>> Search Family and Local Histories for stories about your family and the >>> areas they lived. Over 85 million names added in the last 12 months. >>> Learn more: http://www.ancestry.com/s13966/rd.ashx >> ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== >> Llyfrgell Genedlaethol Cymru The National Library of Wales. Aberystwyth. >> www.llgc.org.uk/ ============================== >> Search Family and Local Histories for stories about your family and the >> areas they lived. Over 85 million names added in the last 12 months. >> Learn more: http://www.ancestry.com/s13966/rd.ashx > > > ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== > Am drafod yr ach trwy'r Gymraeg? Ymunwch a GWREIDDIAU > > http://lists.rootsweb.com/index/intl/WLS/GWREIDDIAU.html > > ============================== > Jumpstart your genealogy with OneWorldTree. Search not only for > ancestors, but entire generations. Learn more: > http://www.ancestry.com/s13972/rd.ashx > >
Hi Jude, Thanks for looking and resolving the address - why didn't I see that they were initials of the householder!! Feel such a fool. Thanks again. Cherie ----- Original Message ----- From: <FBMonster@aol.com> To: <WLS-CAERNARFONSHIRE-L@rootsweb.com> Sent: Sunday, May 21, 2006 11:06 AM Subject: Re: [CAE] Parish of Tisking Parcel Mawr? - 1841 Census > Hi Cherie > > "Ty I D Refailnewydd" only makes sense when you see the image of the > census > record! I was looking at the 51 census for my own research today, so I > thought that whilst I was there I would grab a quick look for you. > > The "I D" has been transcribed incorrectly - it actually reads "J Dl" - > look > at the other surrounding households at Refailnewydd and they are all noted > the same way by the enumerators - meaning that at "the house of Jane > Daniel at > the New Smithy " lived Jane Daniel and Frances her daughter. All the > other > households, and there are about a dozen or so, have the initials of the > heads of the household too! > > This "Tisking Parcel Mawr" still reads as that, I cant make it read > anything else! But it is in the parish of Llannor. > > I hope this of some help to you. > > Jude > > > ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== > Rhagorol - online Gwynedd Archive > http://www.gwynedd.gov.uk/adrannau/addysg/archifau/Rhagorol/cgi-bin/browse_archive.pl > > ============================== > New! Family Tree Maker 2005. Build your tree and search for your ancestors > at the same time. Share your tree with family and friends. Learn more: > http://landing.ancestry.com/familytreemaker/2005/tour.aspx?sourceid=14599&targetid=5429 > >
Could Tisking be a weird transcription error for Tyddyn? Parc(s)el Mawr would not be an unusual field name, or name for a piece of land. Tyddyn Parsel Mawr could = Cottage/smallholding on the large piece of land Gwyn Crewe UK Meirion Hughes writes: > Hi. > > There are only 3 names in the address you give that make sense in the > Welsh language. > > They are Ty (House) 'Refailnewydd (New Smithy) and Mawr (Big, large or > great) > > Tisking - I have never heard of and anyway there is no K in the language > and Parcel is an English word although there is a farm in Trefor, near > Clynnog, of the name of Parsel spelt with an S. > > Furthermore, Llanbeblig, ending with a G is the correct name of the parish > in which the town of Caernarfon is. In 1841 it also covered villages such > as Waunfawr. > > I suggest you re look at the entry to see whether you can decipher the > words I have highlighted. > > T Meirion Hughes > ----- Original Message ----- From: "CHERIE EVERETT" > <cherie.everett@btopenworld.com> > To: <WLS-CAERNARFONSHIRE-L@rootsweb.com> > Sent: Sunday, May 21, 2006 9:42 AM > Subject: [CAE] Parish of Tisking Parcel Mawr? - 1841 Census > > >> Can anyone help with the whereabouts of Ty I D Refailnewydd, Tisking >> Parcel Mawr in the 1841 census please? >> In 1851 Census I have found what I think is an ancestor her name is >> Jane Daniel, aged 47 years, born Llanbeblie, Carnarvonshire, unmarried, a >> Charing Woman she has with her a daughter named Frances, aged 10 years, >> born Clynnog. This lady fits into my research although her daughter >> should be named Sydney all other details would fit perfectly. >> If I could find Jane Daniel on the 1841 census it may clear my >> understanding and help find her daughter in the GRO (unable to find >> either a Frances or a Sydney so far). Any help would be gratefully >> received. >> Regards >> Cherie >> >> >> ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== >> Llyfrgell Genedlaethol Cymru The National Library of Wales. Aberystwyth. >> www.llgc.org.uk/ >> holi@llgc.org.uk >> >> ============================== >> Search Family and Local Histories for stories about your family and the >> areas they lived. Over 85 million names added in the last 12 months. >> Learn more: http://www.ancestry.com/s13966/rd.ashx >> > > > ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== > Llyfrgell Genedlaethol Cymru The National Library of Wales. Aberystwyth. > www.llgc.org.uk/ > > ============================== > Search Family and Local Histories for stories about your family and the > areas they lived. Over 85 million names added in the last 12 months. > Learn more: http://www.ancestry.com/s13966/rd.ashx >
Hi. There are only 3 names in the address you give that make sense in the Welsh language. They are Ty (House) 'Refailnewydd (New Smithy) and Mawr (Big, large or great) Tisking - I have never heard of and anyway there is no K in the language and Parcel is an English word although there is a farm in Trefor, near Clynnog, of the name of Parsel spelt with an S. Furthermore, Llanbeblig, ending with a G is the correct name of the parish in which the town of Caernarfon is. In 1841 it also covered villages such as Waunfawr. I suggest you re look at the entry to see whether you can decipher the words I have highlighted. T Meirion Hughes ----- Original Message ----- From: "CHERIE EVERETT" <cherie.everett@btopenworld.com> To: <WLS-CAERNARFONSHIRE-L@rootsweb.com> Sent: Sunday, May 21, 2006 9:42 AM Subject: [CAE] Parish of Tisking Parcel Mawr? - 1841 Census > Can anyone help with the whereabouts of Ty I D Refailnewydd, Tisking > Parcel Mawr in the 1841 census please? > In 1851 Census I have found what I think is an ancestor her name is > Jane Daniel, aged 47 years, born Llanbeblie, Carnarvonshire, unmarried, a > Charing Woman she has with her a daughter named Frances, aged 10 years, > born Clynnog. This lady fits into my research although her daughter should > be named Sydney all other details would fit perfectly. > If I could find Jane Daniel on the 1841 census it may clear my > understanding and help find her daughter in the GRO (unable to find either > a Frances or a Sydney so far). Any help would be gratefully received. > Regards > Cherie > > > ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== > Llyfrgell Genedlaethol Cymru The National Library of Wales. Aberystwyth. > www.llgc.org.uk/ > holi@llgc.org.uk > > ============================== > Search Family and Local Histories for stories about your family and the > areas they lived. Over 85 million names added in the last 12 months. > Learn more: http://www.ancestry.com/s13966/rd.ashx >
Can anyone help with the whereabouts of Ty I D Refailnewydd, Tisking Parcel Mawr in the 1841 census please? In 1851 Census I have found what I think is an ancestor her name is Jane Daniel, aged 47 years, born Llanbeblie, Carnarvonshire, unmarried, a Charing Woman she has with her a daughter named Frances, aged 10 years, born Clynnog. This lady fits into my research although her daughter should be named Sydney all other details would fit perfectly. If I could find Jane Daniel on the 1841 census it may clear my understanding and help find her daughter in the GRO (unable to find either a Frances or a Sydney so far). Any help would be gratefully received. Regards Cherie
Hi Cherie "Ty I D Refailnewydd" only makes sense when you see the image of the census record! I was looking at the 51 census for my own research today, so I thought that whilst I was there I would grab a quick look for you. The "I D" has been transcribed incorrectly - it actually reads "J Dl" - look at the other surrounding households at Refailnewydd and they are all noted the same way by the enumerators - meaning that at "the house of Jane Daniel at the New Smithy " lived Jane Daniel and Frances her daughter. All the other households, and there are about a dozen or so, have the initials of the heads of the household too! This "Tisking Parcel Mawr" still reads as that, I cant make it read anything else! But it is in the parish of Llannor. I hope this of some help to you. Jude
Over 21. TMH ----- Original Message ----- From: "Mark Parry-Jones" <markparryjones@hotmail.com> To: <WLS-CAERNARFONSHIRE-L@rootsweb.com> Sent: Saturday, May 20, 2006 9:46 AM Subject: [CAE] Age of marriage ?? > Hi, > > I was wondering if anyone could help with this. > I have just received a marriage certificate (1842) and the age is down as > "of full age", on both parties. What does this mean? > > Mark > > > ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== > Am drafod yr ach trwy'r Gymraeg? Ymunwch a GWREIDDIAU > > http://lists.rootsweb.com/index/intl/WLS/GWREIDDIAU.html > > ============================== > View and search Historical Newspapers. Read about your ancestors, find > marriage announcements and more. Learn more: > http://www.ancestry.com/s13969/rd.ashx >
Hi, I was wondering if anyone could help with this. I have just received a marriage certificate (1842) and the age is down as "of full age", on both parties. What does this mean? Mark
Hi, News snippets from the Carnarvon & Denbigh Herald for 1905 have now been added to the "News Room" & "Traders' Obituaries," which can be found in the Miscellaneous Section at: http://www.rootsweb.com/~wlsccaer/ Regards, Keith.
>Resent-Date: Wed, 17 May 2006 11:10:05 -0600 >X-Original-Sender: john.lynn.kilburn@virgin.net Wed May 17 11:10:05 2006 >X-Sender: john.lynn.kilburn@pop.virgin.net >X-Mailer: QUALCOMM Windows Eudora Version 5.1.1 >Date: Wed, 17 May 2006 18:09:48 +0100 >Old-To: WLS-caernarfonshire-L@rootsweb.com >From: John & Lynn <john.lynn.kilburn@virgin.net> >X-Spam-Score: 2.806 (**) >BAYES_00,DNS_FROM_RFC_WHOIS,MISSING_SUBJECT,RCVD_IN_PSBL >X-Scanned-By: MIMEDefang 2.52 on 192.168.65.34 >To: WLS-CAERNARFONSHIRE-L@rootsweb.com >Resent-From: WLS-CAERNARFONSHIRE-L@rootsweb.com >Reply-To: WLS-CAERNARFONSHIRE-L@rootsweb.com >X-Mailing-List: <WLS-CAERNARFONSHIRE-L@rootsweb.com> archive/latest/4482 >X-Loop: WLS-CAERNARFONSHIRE-L@rootsweb.com >Resent-Sender: WLS-CAERNARFONSHIRE-L-request@rootsweb.com >Subject: [CAE] > >Hi Listers > >Can someone please tell me if Llanddeiniolen is the same as Llandinorwig. > > A visit to Genuki has left me none the wiser. > >I have the Wedding Cert. of an Ancester ( Mary Benneth Williams /George >Samuel Watkin 1898/ Wirrel ) she was a resident of Llanddieiolen at the >time of her marriage but the entry says Llandinorwig. >thank you >lynn > > >==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== >Llyfrgell Genedlaethol Cymru The National Library of Wales. Aberystwyth. >www.llgc.org.uk/ > >============================== >Search Family and Local Histories for stories about your family and the >areas they lived. Over 85 million names added in the last 12 months. >Learn more: http://www.ancestry.com/s13966/rd.ashx
Hi, No! At least not now. In the old days Llandinorwig did not exist and that parish was part of Llanddeiniolen. T Meirion Hughes. ----- Original Message ----- From: "John & Lynn" <john.lynn.kilburn@virgin.net> To: <WLS-CAERNARFONSHIRE-L@rootsweb.com> Sent: Wednesday, May 17, 2006 6:09 PM Subject: [CAE] > Hi Listers > > Can someone please tell me if Llanddeiniolen is the same as Llandinorwig. > > A visit to Genuki has left me none the wiser. > > I have the Wedding Cert. of an Ancester ( Mary Benneth Williams /George > Samuel Watkin 1898/ Wirrel ) she was a resident of Llanddieiolen at the > time of her marriage but the entry says Llandinorwig. > thank you > lynn > > > ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== > Llyfrgell Genedlaethol Cymru The National Library of Wales. Aberystwyth. > www.llgc.org.uk/ > > ============================== > Search Family and Local Histories for stories about your family and the > areas they lived. Over 85 million names added in the last 12 months. > Learn more: http://www.ancestry.com/s13966/rd.ashx >
Hi Listers Can someone please tell me if Llanddeiniolen is the same as Llandinorwig. A visit to Genuki has left me none the wiser. I have the Wedding Cert. of an Ancester ( Mary Benneth Williams /George Samuel Watkin 1898/ Wirrel ) she was a resident of Llanddieiolen at the time of her marriage but the entry says Llandinorwig. thank you lynn
I too would go on the death certificate information and try to get to Colindale Newspaper library for their collection (largely on microfilm). I don't think many newspapers have archives but may be wrong. Try the local record offices as well in case someone has ever collected and donated obits or news cuttings - I would suggest Caernarfon, Bangor and possibly Dolgellau. That could save a lot of effort. Yours, Ian _________________________________________________________________ Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today it's FREE! http://messenger.msn.click-url.com/go/onm00200471ave/direct/01/
Hello Gill Have you thought of trawling through the GRO deaths? I think you'll find that the age at death was entered at the time Jane HUGHES died. It's doubtful if you'll get lots of Jane HUGHESes around 100 at that time-with any luck you might get just the one ! At least you would have a date and place of death then and could look at local papers. Regards Maggi (Blythin)
Does anyone know where information about Jane Hughes (wife of Richard Hughes )can be found.The family believe that she lived to be 100 and her photo appeared in a newspaper . This would have been any time between 1944-1953 going on the memories of family members . The newspaper was believed to be the news of the world and a photo of her in front of a cottage is remembered.her son Griffith Hughes moved to South Wales . We are currently checking on birth certificates for Griffith Hughes born 1890 1891. 2 spare certificates so far -so anyone researching Griffith Hughes of that age contact -if you want information from those certificates. letter to the news of the world about their archives was unanswered .So any help would be appreciated Gill Caddy in Barry
Hi, The TDL Directory for 1933 has been completed and is now available at: http://www.rootsweb.com/~wlsccaer/ Regards, Keith.