HI, Try the freebmd's for a marriage in 1882-1184 in Llanwrst. A child was generally born within the first year of marriage. If this child they brought with them was there first, you should also check for a birth for him on the freebmd's. Good luck, Arlene jeozs wrote: >Hi Jenn, > >Thank you so much for checking, but this isn't my Lloyds. >Richard and Mary (my greatgrandparents) were married in Wales and came here >about 1885 with atleast one child, Owen, under a year old at the time. >They resided in Ashley, Pa. and Richard died 1895, the result of a coal mine >accident. Mary lived in in Ashley and then in Wilkes-Barre, until she died. > >I do not know where they came from for sure (just that it was Wales) as per >the census info for PA. I found some info and think they were married >in Llanwrst, but not sure if it's them. > >So what I need is anything at all but mostly Wales info. > >Jane Ellen > > > > >----- Original Message ----- >From: <[email protected]> >To: <[email protected]> >Sent: Wednesday, June 02, 2004 6:22 PM >Subject: Re: [CAE] Lloyd, from Wales to the U.S.A. > > > > >>HIello Jane, >> >>I found a Richard 59, Mary 56 and son James 21 in the 1920 US census, in >> >> >PA.v > > >>Emigrated 1870 and 1885. Don't fret the ages being off, they often were in >>the censuses. Richard is a coal miner. I'll keep looking. Do you know if >> >> >they > > >>were married before they came over? any idea when they came over? >> >>LLOYD, RICHARD (1920 U.S. Census) >>Pennsylvania , LUZERNE, WD-7 EDWARDSVILLE, Age 59, Male, Race: White, >>Born: WALE >>Series: T625 Roll: 1591 Page: 217 >> >>Jenn >> >>. n a message dated 6/2/2004 5:50:40 PM Eastern Daylight Time, >>[email protected] writes: >> >>Hello, >> >>Am looking for Richard Lloyd, born approximately 1860 and married >>Mary Hughes, also born 1860(?). I believe they were married in Llanwrst. >>I know they definitely ended up in the USA, Ashley, Pennsylvania. >> >>If anyone can help in any way at all, I would sincerely appreciate it. >> >>Thank you >>Jane Ellen >> >> >> >>________________________________________ >>PeoplePC Online >>A better way to Internet >>http://www.peoplepc.com >> >> >>==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== >>Cewch ddanfon negeseuon Cymraeg neu Saesneg i'r rhestr hon >>This list covers a bilingual area, in which messages in both Welsh and >>English are welcome >> >>============================== >>Gain access to over two billion names including the new Immigration >>Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more. >>http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237 >> >> >>==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== >>http://www.welshmariners.org.uk/ >>Morwyr Cymru Welsh Mariners >> >>============================== >>Gain access to over two billion names including the new Immigration >>Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more. >>http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237 >> >> > > >==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== >Cewch ddanfon negeseuon Cymraeg neu Saesneg i'r rhestr hon >This list covers a bilingual area, in which messages in both Welsh and English are welcome > >============================== >Gain access to over two billion names including the new Immigration >Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more. >http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237 > > > >
Hi Jenn, Thank you so much for checking, but this isn't my Lloyds. Richard and Mary (my greatgrandparents) were married in Wales and came here about 1885 with atleast one child, Owen, under a year old at the time. They resided in Ashley, Pa. and Richard died 1895, the result of a coal mine accident. Mary lived in in Ashley and then in Wilkes-Barre, until she died. I do not know where they came from for sure (just that it was Wales) as per the census info for PA. I found some info and think they were married in Llanwrst, but not sure if it's them. So what I need is anything at all but mostly Wales info. Jane Ellen ----- Original Message ----- From: <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Wednesday, June 02, 2004 6:22 PM Subject: Re: [CAE] Lloyd, from Wales to the U.S.A. > HIello Jane, > > I found a Richard 59, Mary 56 and son James 21 in the 1920 US census, in PA.v > Emigrated 1870 and 1885. Don't fret the ages being off, they often were in > the censuses. Richard is a coal miner. I'll keep looking. Do you know if they > were married before they came over? any idea when they came over? > > LLOYD, RICHARD (1920 U.S. Census) > Pennsylvania , LUZERNE, WD-7 EDWARDSVILLE, Age 59, Male, Race: White, > Born: WALE > Series: T625 Roll: 1591 Page: 217 > > Jenn > > . n a message dated 6/2/2004 5:50:40 PM Eastern Daylight Time, > [email protected] writes: > > Hello, > > Am looking for Richard Lloyd, born approximately 1860 and married > Mary Hughes, also born 1860(?). I believe they were married in Llanwrst. > I know they definitely ended up in the USA, Ashley, Pennsylvania. > > If anyone can help in any way at all, I would sincerely appreciate it. > > Thank you > Jane Ellen > > > > ________________________________________ > PeoplePC Online > A better way to Internet > http://www.peoplepc.com > > > ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== > Cewch ddanfon negeseuon Cymraeg neu Saesneg i'r rhestr hon > This list covers a bilingual area, in which messages in both Welsh and > English are welcome > > ============================== > Gain access to over two billion names including the new Immigration > Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more. > http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237 > > > ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== > http://www.welshmariners.org.uk/ > Morwyr Cymru Welsh Mariners > > ============================== > Gain access to over two billion names including the new Immigration > Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more. > http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237
Karol, How old was he on the 1871 census? You might try looking for a marriage cert and this would at least give his father's name, also his residence at the time of the marriage. He might have been living at home still. Worth a shot. Arlene Berta Karol wrote: >Is anyone researching PRITCHARD of Llanwryst? >I would be interested if anyone has information on William PRITCHARD b 1824/25 Llanwryst. >Married Elizabeth HUGHES b 1827/28 Llandudno. >As far as I know they had one child Mary Elizabeth b Feb 1857 Llandudno. >I have found William on the 1871 Census living in Mostyn St., Llandudno Occupation: Plasterer. >I would like to try and find out Williams parents. > >Regards >Karol >Brisbane Australia > > > >--------------------------------- >Find local movie times and trailers on Yahoo! Movies. > > >==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== >http://www.archiveshub.ac.uk/inst/uwbangor.shtml >Bangor University Archives > >============================== >Gain access to over two billion names including the new Immigration >Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more. >http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237 > > > >
Hello Thomas, Thanks for your reply, it is all very interesting to see how placenames are spelt at different times, and by different persons.. The 'townships' (which I did a copy & paste on) puzzled me, so many in Llanrwst, I wonder how many dwellings would constitute a township?. regards, Dorothy Lloyd
----- Original Message ----- From: "Dorothy Lloyd" <[email protected]> Subject: Re: re:[CAE]1841 census > LLANRWST..... > These townships were Cilcennis, Tre'r Dre Isaf, Tre'r Dre Uchaf, > Garthgyfannedd, Mathebrwd, Tybrith Isaf, Tybrith Uchaf, and Garth Garmon, in > Denbighshire. > regards, > Dorothy Lloyd Hello Dorothy, Cilcennis is the name of a very large farm about half way between Llanrwst and Betwsycoed - could have been a township name originally ! All the best, Allen (Criccieth)
HIello Jane, I found a Richard 59, Mary 56 and son James 21 in the 1920 US census, in PA.v Emigrated 1870 and 1885. Don't fret the ages being off, they often were in the censuses. Richard is a coal miner. I'll keep looking. Do you know if they were married before they came over? any idea when they came over? LLOYD, RICHARD (1920 U.S. Census) Pennsylvania , LUZERNE, WD-7 EDWARDSVILLE, Age 59, Male, Race: White, Born: WALE Series: T625 Roll: 1591 Page: 217 Jenn . n a message dated 6/2/2004 5:50:40 PM Eastern Daylight Time, [email protected] writes: Hello, Am looking for Richard Lloyd, born approximately 1860 and married Mary Hughes, also born 1860(?). I believe they were married in Llanwrst. I know they definitely ended up in the USA, Ashley, Pennsylvania. If anyone can help in any way at all, I would sincerely appreciate it. Thank you Jane Ellen ________________________________________ PeoplePC Online A better way to Internet http://www.peoplepc.com ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== Cewch ddanfon negeseuon Cymraeg neu Saesneg i'r rhestr hon This list covers a bilingual area, in which messages in both Welsh and English are welcome ============================== Gain access to over two billion names including the new Immigration Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more. http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237
Am looking for Richard Lloyd, born approximately 1860 and married Mary Hughes, also born 1860(?). I believe they were married in Llanwrst. I know they definitely ended up in the USA, Ashley, Pennsylvania. If anyone can help in any way at all, I would sincerely appreciate it. I think you need to be more specific... what exactly are you looking for? Births, baptisms, marriage, deaths, Do you have parents' names, childrens' names...where did they emigrate from, where did they immigrate to? SUE
Hello, Am looking for Richard Lloyd, born approximately 1860 and married Mary Hughes, also born 1860(?). I believe they were married in Llanwrst. I know they definitely ended up in the USA, Ashley, Pennsylvania. If anyone can help in any way at all, I would sincerely appreciate it. Thank you Jane Ellen ________________________________________ PeoplePC Online A better way to Internet http://www.peoplepc.com
Hi Dorothy, Now this is different from the MAETHEBWRD you typed the first time! You have dropped the 3rd letter E and the letters WR have been inverted to RW which does make a difference. MATH meaning KIND or TYPE and BRWD meaning ENTHUSIASTIC. Now you will realize how important it is to make sure EVERY LETTER is copied CORRECTLY. May this be a lesson to ALL NON WELSH speakers!!! Another word which needs re looking at is CILCENNIS. The others are fine and do make sense. How about CILCENNIN? After all there is a Llanbedr y Cennin not far distant from LLANRWST. (CENNIN meaning LEEKS and CIL can mean BACK, RETREAT or CORNER). Please be more carefiul when copying!!! Only in this way can you expect first language Welsh Speakers to be able to help you! Regards, T Meirion Hughes ---- Original Message ----- From: "Dorothy Lloyd" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Wednesday, June 02, 2004 10:03 AM Subject: Re: re:[CAE]1841 census > Dear Thomas. > I too wondered if I had mistaken the name, so I looked up Parishes on Genuki > and under Llanrwst I found the following:- > > LLANRWST..... > These townships were Cilcennis, Tre'r Dre Isaf, Tre'r Dre Uchaf, > Garthgyfannedd, Mathebrwd, Tybrith Isaf, Tybrith Uchaf, and Garth Garmon, in > Denbighshire. > > A slight difference in the spelling, I will keep on searching. > Thanks for your interest, > regards, > Dorothy Lloyd > > ----- Original Message ----- > From: "Thomas Hughes" > > > Dear Dorothy, > > > > The name Maethebwrd intrigues me. I suspect that the second part is > misspelt > > as it does not mean anything in Welsh. The prefix "Maeth" is fine and > means > > "Nutriment or Nourishment" but I am afraid that "ebwrd" makes no sense > > whatsoever. Are you certain that it is spelt that way? On the other hand > > "bwrdd" means table and that requires a double "d". In which case, "Maeth > y > > bwrdd" would make sense and would translate "Nutriment of the table". > > > > Just a thought and asking the meaning of words may help you with your > > research. Remember that most if not all Welsh names are MEANT to be > > understood. The trouble is that they have been miscopied by non Welsh > > speakers along the years. > > > > Regards, > > > > T Meirion Hughes > > > > ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== > Gwynedd Family History Society > 36 Y Wern Y Felinheli, Gwynedd LL56 4TXX > [email protected] or [email protected] > > ============================== > Gain access to over two billion names including the new Immigration > Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more. > http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237 > >
Dear Thomas. I too wondered if I had mistaken the name, so I looked up Parishes on Genuki and under Llanrwst I found the following:- LLANRWST..... These townships were Cilcennis, Tre'r Dre Isaf, Tre'r Dre Uchaf, Garthgyfannedd, Mathebrwd, Tybrith Isaf, Tybrith Uchaf, and Garth Garmon, in Denbighshire. A slight difference in the spelling, I will keep on searching. Thanks for your interest, regards, Dorothy Lloyd ----- Original Message ----- From: "Thomas Hughes" > Dear Dorothy, > > The name Maethebwrd intrigues me. I suspect that the second part is misspelt > as it does not mean anything in Welsh. The prefix "Maeth" is fine and means > "Nutriment or Nourishment" but I am afraid that "ebwrd" makes no sense > whatsoever. Are you certain that it is spelt that way? On the other hand > "bwrdd" means table and that requires a double "d". In which case, "Maeth y > bwrdd" would make sense and would translate "Nutriment of the table". > > Just a thought and asking the meaning of words may help you with your > research. Remember that most if not all Welsh names are MEANT to be > understood. The trouble is that they have been miscopied by non Welsh > speakers along the years. > > Regards, > > T Meirion Hughes
Dear Dorothy, The name Maethebwrd intrigues me. I suspect that the second part is misspelt as it does not mean anything in Welsh. The prefix "Maeth" is fine and means "Nutriment or Nourishment" but I am afraid that "ebwrd" makes no sense whatsoever. Are you certain that it is spelt that way? On the other hand "bwrdd" means table and that requires a double "d". In which case, "Maeth y bwrdd" would make sense and would translate "Nutriment of the table". Just a thought and asking the meaning of words may help you with your research. Remember that most if not all Welsh names are MEANT to be understood. The trouble is that they have been miscopied by non Welsh speakers along the years. Regards, T Meirion Hughes ----- Original Message ----- From: "Dorothy Lloyd" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Tuesday, June 01, 2004 5:18 PM Subject: Re: re:[CAE]1841 census > Hi Arfor, > Thanks for trying, will have to do a little more searching. > It is not a house as there was another baptism on the same page, abode > Maethebwrd. > regards, Dorothy. > > > Hi Dorothy, > > Cannot find a Lloyd anywhere in Llanrwst or Trefriw in 1841 or any > mention of Maethebwrd or similar. Let me know if I can help further. > > Arfor (Criccieth) > > > > ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== > Cewch ddanfon negeseuon Cymraeg neu Saesneg i'r rhestr hon > This list covers a bilingual area, in which messages in both Welsh and English are welcome > > ============================== > Gain access to over two billion names including the new Immigration > Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more. > http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237 > >
Hi Dorothy, Cannot find a Lloyd anywhere in Llanrwst or Trefriw in 1841 or any mention of Maethebwrd or similar. Let me know if I can help further. Arfor (Criccieth)
Hi Arfor, Thanks for trying, will have to do a little more searching. It is not a house as there was another baptism on the same page, abode Maethebwrd. regards, Dorothy. > Hi Dorothy, > Cannot find a Lloyd anywhere in Llanrwst or Trefriw in 1841 or any mention of Maethebwrd or similar. Let me know if I can help further. > Arfor (Criccieth)
Hi Arfor, Just seen your email re 1841 Census Llanrwst, any chance you could look for Thomas & Margaret Lloyd? I have just received a baptism record for their son William born 1827. the abode is 'Maethebwrd'. I have no idea what that would be called today. I tried the 1881 census and could not find it. Here's hoping, regards Dorothy Lloyd
Hi, The Presentments of Nuisances for 1821 are now complete. There are two new updates; the main presentment, and a draft version (1821c). There is a lot repetition and draft pages included in the main version which can make it pretty heavy going, but very interesting nevertheless. These can be found in the Miscellaneous Section at: http://www.rootsweb.com/~wlsccaer/ Regards, Keith.
Hi Elsbeth, Have looked up Trefriw and Llanrwst in 1841 and cannot find trace of Quay House or of a Robert Owen - sorry! Arfor (Criccieth)
Has anybody come across Richard Williams born c. 1809 in Llanrug or it's surroundings. A stone mason at Dinorwig, he married Catherine Owen of Llanbeblig in 1829 and moved to live in Tan y Bryn, Waunfawr and then next door to Ty Newydd. He then moved to Llanrhychwyn to farm at Blaen Nant. I've been unable to find any record of his birth so any help would be appreciated. Thanks Frances
I wonder if anyone has access to the 1841 census for Trefriw? I am trying to find a Robert Owen, born Trewydir (Capel Curig) 1786. He was a widower in 1841. he may have been a slate agent and living at Quay House (as he was in 1851) I also wonder whether his 2 brothers show up....... David Owen born 1789 Trewidir (Capel Curig) and Morris Owen born 1792 Trewidir (Capel Curig) Yours, hopefully, Elsbeth
Hi Alun, Can you give us a few details please. e.g. the name you are searching for and the timeframe, and the site you found the reference to Newcastle E. on. According to FreeBMD there are (or have been) only three Newcastle Registration Districts in the UK: Newcastle (in) Emlyn (up to September 1936), Newcastle upon Tyne, & Newcastle under Lyme. Regards, Keith. ----- Original Message ----- From: "Thomas Hughes" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Friday, May 28, 2004 7:32 PM Subject: Re: [CAE] Newcastle E > Hi Alun, > > I have lived in Caernarfon for over threequarters of a century and have > never heard of a Newcastle, let alone a Newcastle E. in Caernarfonshire. > Have you checked the St. Catherine's index for the quarter in question? This > should prove whether or not a mistake has been made. > > I still favour Carmarthenshire. > > Regards, > > T Meirion Hughes > ----- Original Message ----- > From: <[email protected]> > To: <[email protected]> > Sent: Thursday, May 27, 2004 6:31 PM > Subject: [CAE] Newcastle E > > > > Thankyou for the replies about Neawcastle E but noW I am confused even > more. > > The Newcasle E was found in the B.M.D. site for Caernarvonshire not > > Carmarthenshire site.So how can this be .Regards ALUN.
Hi Alun, I have lived in Caernarfon for over threequarters of a century and have never heard of a Newcastle, let alone a Newcastle E. in Caernarfonshire. Have you checked the St. Catherine's index for the quarter in question? This should prove whether or not a mistake has been made. I still favour Carmarthenshire. Regards, T Meirion Hughes ----- Original Message ----- From: <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Thursday, May 27, 2004 6:31 PM Subject: [CAE] Newcastle E > Thankyou for the replies about Neawcastle E but noW I am confused even more. > The Newcasle E was found in the B.M.D. site for Caernarvonshire not > Carmarthenshire site.So how can this be .Regards ALUN. > > > ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== > Llyfrgell Genedlaethol Cymru The National Library of Wales. Aberystwyth. > www.llgc.org.uk/ > [email protected] > > ============================== > Gain access to over two billion names including the new Immigration > Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more. > http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237 > >