Note: The Rootsweb Mailing Lists will be shut down on April 6, 2023. (More info)
RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 3220/6252
    1. Microfiche Readers
    2. Is there anywhere in Bangor that sells bulbs for Microfiche readers? TIA Kenneth Hughes

    10/25/2004 05:27:41
    1. SURNAME CHANGES
    2. Barbara Williams
    3. Hi All Just how do you show somebody in your family tree programme when the surname has changed? I have Martha GRIMES married to William BOTWORTH in Liverpool 5 Dec 1870. On their marriage certificate and in the censuses for 1881,1891 and 1901 this is how their names are spelt (I can't find them in 1871). However after many years of looking for them (both born Cheshire) I finally found them on Cheshire BMD by a bit of lateral thinking. I now have Martha CRIMES (with a "c" not a "g") and William BOTWOOD. Do I leave them in my programme as the surname they used in later years (of course all the children are BOTWORTH) or do I change the parents to the name they were given at birth? Of course Martha is not a problem as she only uses the name GRIMES on her marriage certificate, but it's a bit more difficult with William because of the surname of the ten children. Regards Barbara

    10/24/2004 11:48:51
    1. Re: [CAE] Re: Patronymic confusion - EVAN GRIFFITH ?
    2. Keith Morris
    3. Jonathan, Just to clarify, there is no Llanrug registration district, it will come under Carnarvon. I would imagine that the Evan Griffith registered in 1852 would be the son of Griffith & Jane. As to the patronymic question, I would take it that he would appear on all certificates as "Evan Griffith(s)" seeing that he was recorded in the censuses in this way (normal usage). As you are aware, it is vitally important that you find his marriage if you are to link him to Griffith & Jane Griffiths.You have his wife Jane's maiden name so it should be relatively simple (theoretically) to find the marriage. As Jane was born in Anglesey bear in mind that the marriage could well have taken place here and the registers are held at the Llangefni Register Office. Also Bangor Registration District covered a part of the island at one point too, so it is vital to check here as well. The eldest child, Sarah, does not appear on the 1881 as far as I can see, even though she is 10 years old on the 1891 census, so it could be possible that she was born before the marriage and was enumerated under her mother's maiden name, which could indicate that the marriage was later than anticipated, so you need to check a few years after the birth. Regards, Keith. ----- Original Message ----- From: "D J P Morris" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Sunday, October 24, 2004 4:31 PM Subject: [CAE] Re: Patronymic confusion - EVAN GRIFFITH ? > I am trying to research my Great Great Grandfather - Evan Griffith. I can't > find his marriage or birth certificate. Evan Griffith is the name on his > death certificate (8 May 1921, aged 69, in Bethel, Caernarvonshire), and in > the 1891 and 1901 census, as well as the birth certificate of one of his > sons, Evan Hugh Griffith on 18 May 1891. The census all say he was born in > 1852 in Llanrug. But I've been on 1837online and can't a birth in that > region - one in Caernarvon but not Llanrug. > > But with the patronymic system it seems he may not be on his own marriage or > birth certificate as Evan Griffith, but as some other name? How do people > know, if names have been changed, that you have the right person??? > > I don't know his parents names, and have hit a brickwall with this branch of > my family. Can anyone give me some advice about how to break through this? > > Thanks, > Jonathan

    10/24/2004 11:15:13
    1. RE: [CAE] Re: Patronymic confusion - EVAN GRIFFITH ?
    2. Alwyn ap Huw
    3. Unless you know the name of the father it might be impossible to find what Evan Griffith's patronymic name was (assuming here that Evan was not the son of Griffith XXXX). One clue that may be of help is the name of the son, obviously Evan after his father, possibly given his father's "full name" so Evan senior might be Evan the son of Hugh the son of Griffith. This might prove to be wrong but it might also be worth keeping in mind whilst searching the records. You will not find a birth in Llanrug on the 1837 on-line documents. The place name in the index copies on 1837 is the name of the registration office and not the place of birth. As Llanrug births would have been registered in Caernarfon registrar's office the name that you found in Caernarfon may be the one that you want. All the best Alwyn -----Original Message----- From: D J P Morris [mailto:[email protected]] Sent: 24 October 2004 16:31 To: [email protected] Subject: [CAE] Re: Patronymic confusion - EVAN GRIFFITH ? I am trying to research my Great Great Grandfather - Evan Griffith. I can't find his marriage or birth certificate. Evan Griffith is the name on his death certificate (8 May 1921, aged 69, in Bethel, Caernarvonshire), and in the 1891 and 1901 census, as well as the birth certificate of one of his sons, Evan Hugh Griffith on 18 May 1891. The census all say he was born in 1852 in Llanrug. But I've been on 1837online and can't a birth in that region - one in Caernarvon but not Llanrug. But with the patronymic system it seems he may not be on his own marriage or birth certificate as Evan Griffith, but as some other name? How do people know, if names have been changed, that you have the right person??? I don't know his parents names, and have hit a brickwall with this branch of my family. Can anyone give me some advice about how to break through this? Thanks, Jonathan --- Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.782 / Virus Database: 528 - Release Date: 22/10/2004

    10/24/2004 11:00:51
    1. Re: Patronymic confusion - EVAN GRIFFITH ?
    2. D J P Morris
    3. I am trying to research my Great Great Grandfather - Evan Griffith. I can't find his marriage or birth certificate. Evan Griffith is the name on his death certificate (8 May 1921, aged 69, in Bethel, Caernarvonshire), and in the 1891 and 1901 census, as well as the birth certificate of one of his sons, Evan Hugh Griffith on 18 May 1891. The census all say he was born in 1852 in Llanrug. But I've been on 1837online and can't a birth in that region - one in Caernarvon but not Llanrug. But with the patronymic system it seems he may not be on his own marriage or birth certificate as Evan Griffith, but as some other name? How do people know, if names have been changed, that you have the right person??? I don't know his parents names, and have hit a brickwall with this branch of my family. Can anyone give me some advice about how to break through this? Thanks, Jonathan ----- Original Message ----- From: "Dick Jones" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Saturday, October 16, 2004 5:20 PM Subject: Patronymic confusion > The Welsh patronymic system > > If a man's name was Rhys and his father's name was Owen then he would > be known as "Rhys fab Owen" [Rhys son (of) Owen]. (The 'of' is > implied as Welsh has no case endings and the normal genitive > construction requires no preposition, corresponding to 'of'.) The > Welsh for son is 'mab' but such a noun in apposition to a personal > name undergoes lenition (mutation) to 'fab'. The Welsh 'f' sound > corresponds to the soft English 'v' sound and over time it was lost > to give "Rhys ab Owen". > > A medieval Welshman would know his male lineage, i.e. the names of > his male ancestors for perhaps six or seven generations, e.g. Rhys ab > Owen ap Llywelyn ap Gryffydd ap Dafydd ap Cadwaladr etc. ('Mab' in > old medieval Welsh was written 'map', cognate of the Gaelic 'mac', so > that 'ap' as well as 'ab' may be seen in lineages, usually 'ap' > before a consonant and 'ab' before a vowel.) > > Thus the original Celtic patronymic system was quite a simple, > straightforward chain of names. Patronymic naming systems were quite > general in Europe and Asia in the past and they still operate in > Iceland to this day. > > However in later centuries the 'ab' (or 'ap') was either dropped or > sometimes assimilated into the following name. So a Dafydd ab Owen at > some point in time would become either Dafydd Owen, or possibly > Dafydd Bowen. Other examples of assimilation are 'Bevan' from 'ab > Evan', 'Probert' from 'ap Robert' and 'Powell' from 'ap Howell'. > Later Owen might have become Owens (genitive s). Similarly David > tended to become Davies and John to become Jones (the latter > originated as an English surname). > > All the confusion and inconsistency which bedevils anyone researching > their Welsh ancestors has its roots during the period when the Welsh > were changing to the fixed English-style surname system. During this > transition period a Welsh person's last name may appear to be a fixed > surname but he/she may still have been named in a patronymic manner. > Often it seems that the owner of the name wasn't too sure himself. > (See examples below.) > > The transition period depended on geography and status, i.e. how > close the area was to English influence and on the social status of > the family. The higher up the social scale, the earlier the change > was likely to take place. A middle-class Welsh family in an > English-influenced area would be likely to have changed to a fixed > surname as much as 150 years before a tenant farmer in a remote part > of Caernarvonshire or Anglesey (where it occurred as late as 1870). > > The four extracts below gives some indication of the inconsistency > and uncertainty which prevailed during the transition period. > > -- 1 ------------------------------------------------------------------------- > > Caernarfonshire 18th - 19th century > > Three examples from just south-west of Pwllheli, Caernarfonshire > given in 'Welsh Family History' ed. J Rowlands. The last names > WILLIAMS and ROBERTS appear to be fixed surnames yet the owners seem > to be hovering between using a fixed surname system and the old > patronymic system. > > 1) The children of Robert WILLIAMS of Llanbedrog bore the final name > of ROBERTS in the 1841 census but WILLIAMS in the 1851 census. > > 2) In the 1851 census, Ellis WILLIAMS of Llanfihangel Bachellaeth had > five children with the final name of ELLIS. > > 3) In 1862 the marriage took place in Llangian of Ellen ROBERTS, > daughter of Robert JONES. > > Remote areas of Anglesey and Caernarfonshire persisted with the > patronymic system up to 1870. > > NB A monospaced font such as 'Monaco' or 'Courier' needed for > displaying lineages correctly. > > From the upper Conway valley we have the following example. > > Lewis EVANS = Elizabeth CADWALLADR May 1742 > | > Gwen LEWIS = William JONES Sep 1779 > | > Elizabeth WILLIAMS = Hugh PRICE May 1806 > | > Lewis PRICE = Ellen JONES 1849 > > The individuals appear to have regular surnames but in fact the > offspring's second name is formed from the given name of the father, > i.e. patronymically. This appears to cease at Hugh PRICE, however his > son Lewis PRICE is recorded on his marriage certificate as Lewis > HUGHES! > > -- 2 ------------------------------------------------------------------------- > > Pembrokeshire 18th century > > The populous (in local terms) parish of St David's had distinctive > surnames in the eighteenth century, among them Amblott, Grinish, > Oakley, Pardoe, Stork, Tegan, etc, as well as the commoner Welsh > names. > > The marriage registers show few clear patronymic names: in 1737 (i) > John Evan Morris married Margaret Symmon and (ii) Thomas Hugh Emont > married Margaret Moses. The following baptisms show the different > ways in which the clergy might deal with the next stage of parish > register entries : > > 1738 David son of John Evan and Margaret Morrice; > 1745 Thomas son of John and Margaret Evan Morrice. > > 1738 Dorathy daughter of Thomas and Margaret Hugh Emont; > 1740 Jane daughter of Thomas and Margaret Hugh alias Emont. > > In 1747 Thomas Hugh alias Emont of St David's was buried at the age > of 66. A later sighting of this family occurs in 1764, when Elizabeth > Hugh (according to the clerk's entry) married Edmond Hulme, signing > as Elizabeth Hugh Edmund - the final name has, of course, nothing to > do with the groom's forename. > > In Cilrhedyn in 1760 the marriage took place of Evan Rees and Elinor > John, widow. The groom signed as Evan Prothero. The marriage bond > names the couple as Evan Prytherch and Elinor George, widow. Here the > bride has an alternative name. Presumably one was her maiden name. > (Prothero is one English variant of the Welsh Prytherch.) > > -- 3 ------------------------------------------------------------------------- > > Merionethshire 18th - 19th century > > Thomas ap Robert of Derwen (died 1738) married Gwen Cadwalader, the > daughter of Cadwalader ap Hugh of Llandderfel (died 1716) - the > latter's full patronymic name was Cadwalader ap Hugh ap leuan ap Rhys > Goch. The son of Thomas and Gwen was known as Cadwalader Thomas > (1719-93), and his son as Thomas Cadwalader (1746-1836). The next > descendant, born 1791, was known as Thomas ap Thomas Cadwalader, but > was buried in 1843 at Betws Gwerful Goch as Thomas Cadwalader. The > latter's son (born 1835) married in 1866 as Edward Thomas, naming his > father as Thomas Thomas (blacksmith, deceased). The descendants of > Edward Thomas carry the surname Thomas to the present day. > > Cadwalader ap Hugh > | > Thomas ap Robert = Gwen Cadwalader > | > Cadwalader Thomas (1719-93) > | > Thomas Cadwalader (1746-1836) > | > Thomas ap Thomas Cadwalader (1791-1843) > | > Edward Thomas (1835- ) > > Inconsistency reigns in the following example. Hugh Humphrey > (1729-1823) of Maentwrog was married twice. By his first wife he had > children known by the following names: Robert Hugh ; Edmund Humphrey > ; Margaret Hugh. By his second wife he had: Humphrey Pugh (i.e. ap + > Hugh); Elizabeth Hugh or Hughes; Ellis Humphrey or Humphreys; Richard > Humphreys. This example illustrates how children could take both the > father's and grandfather's forenames; how ap might be attached to > such names; and how the genitive 's' became increasingly acceptable > with passing time. > > There is evidence of the continued use of the mother's maiden name in > nineteenth century Meirionethshire. A frequent pattern for baptisms > in parish registers is: 1810, Margaret daughter of John Hugh, yeoman, > and Jane Williams his wife; 1811, Margaret daughter of William > Richard, yeoman, and Catherine Owen his wife. > > -- 4 ------------------------------------------------------------------------- > > Monmouthshire 17th century > > Complete confusion here! In the will of Harry David Powell of 1604, > reference is made to 'Elizabeth Harry, my daughter; John Harry, my > son; Samuel Powell, my son; Cecil Harry, my daughter'. The same John > Harry is referred to in a pedigree as John ap Howell, so that he and > his brother Samuel used their great-grandfather's name. It seems the > name Harry David Powell may have stood for Harry ap David ap Howell. > > -- 5 ------------------------------------------------------------------------- > > From research carried out by Rob Adams 'The Surnames of Llanafan > Fawr' published in Cronical Powys, December 2002, the patronymical > system (in the rural and remote parish of Llanafan Fawr, Breconshire) > was in full operation until the early years of the seventeenth > century across all sections of society. During the mid to latter part > of that century the terms 'ap' and 'verch' disappear from written > records and some inhabitants start adopting hereditary surnames. > For the upper classes this process was complete for the children of > the generation dying around 1740. For the rest patronymics was > abandoned during the remainder of that century and appears to be > complete by the early 1800s. (The new parish registers introduced in > January 1813 probably helped the process.) Running parallel to the > process was the adoption of the possessive style surname which > occurred during the eighteenth century, especially the latter part. > > In Cardiganshire the change from a second name of JOHN to JONES and > DAVID to DAVIES took place gradually during the 18th century. > (Between 1770 and 1779 the incidence of JOHN and JONES (and DAVID and > DAVIES) were about the same.) Just because a second name was JONES or > DAVIES during the transitional period does not necessarily mean that > it was used as a fixed English-style surname. > > Secondly, the surname taken did not have to be the father's given > name. Consider the person, "Gwilym ap Sion ap Thomas". If he chose to > be named after his father a scribe might render his name as 'William > Jones or Shone' or 'William Thomas' if after his grandfather. The > latter especially if his grandfather were long-lived or was better > off than his father (or if William had "expectations" with regard to > his grandfather's will). > > From the above examples it appears that often during the transitional > period the patronymic system still operated covertly by the addition > of a genitive 's' as shown below. > > Evan HUGHES > | > Robert EVANS > | > Hugh ROBERTS > | > John HUGHES > > So it is important to bear in mind how fluid, inconsistent and > interchangeable the naming systems were during the transition period > and to be on guard when examining old parish registers etc. > > -- 7 ------------------------------------------------------------------------- > > There is a complication if you happen to use the IGI for Wales on > microfiche, which presumably still exists in the on-line version. > > From 1 January 1813 the established church started to use a standard > printed baptism register with a column for the parents' surname. > > When the IGI was started in 1968, the LDS decided that all baptisms > in Wales before 1 January 1813 would be entered with the father's > given name as the child's 'surname' in the surname index. > > For the early period covered by the IGI most Welsh people had not > adopted fixed English-style surnames and were following the naming > pattern in which the son of David Evan would be known as Thomas David. > > However the above cut-off date was applied to IGI entries irrespective of > whether the parents were actually following the Welsh patronymic system or had > adopted fixed English-style surnames. > > N.B. There is a 'Surname Index' and a 'Given Name Index' for each Welsh county. > > Suppose, William, the son of John and Mary Thomas was baptised in > 1812 (or earlier), then he would appear thus: > > In the Given Name Index (indexed under William) > William (son of) John Thomas / Mary > > In the Surname Index (indexed under John - his father's given name) > John, William (son of) John Thomas / Mary > > However, if baptised in 1813 (or later) he would appear thus: > > In the Given Name Index (indexed under William) > William (son of) John Thomas / Mary > > In the Surname Index (indexed under Thomas - his father's surname) > Thomas, William (son of) John Thomas / Mary > > In one instance we have Elizabeth, the daughter of Lewis BRIGSTOCK > (originally an immigrant from England), who was baptised in 1716 and > appears in the Welsh IGI Surname Index as Elizabeth LEWIS when the > family clearly had a fixed English surname! > > The LDS indexers blindly followed the rule in the vast majority of > cases but there are instances where some pre-1813 baptisms have been > indexed under the 'correct' surname! > > - ------------------------------------------------------------------------ ----------------------- > > There is also a briefer explanation of patronymics on the web-page below:- > http://www.users.globalnet.co.uk/~wyside01/helps/patronym.htm#example > > Other sources on Welsh surnames: > > 'The Surnames of Wales' by John & Sheila Rowlands > Federation of Family History Societies (Publications) Ltd 1996 > ISBN 1-86006-025-0 > > 'Welsh Surnames' by T. J. Morgan and Prys Morgan > University of Wales Press 1985 > ISBN 0-7083-0936-4 > > -- > Regards > Dick Jones Leigh-on-Sea Essex UK > [email protected] > > ______________________________

    10/24/2004 10:31:06
    1. Llys y Sesiwn Fawr, 1730-1830 / Court of Great Sessions,1730-1830
    2. Stephen Benham
    3. (The English version is below) Ymddiheuriadau am "cross-posting" (ac am safon fy Nghymraeg). Mae'r Llyfrgell Genedlaethol newydd lawnsio "Trosedd a chosb", cronfa data o enwau, troseddau a chosbau yn ffeiliau cachar y Sesiwn Fawr yng Nghymru rhwng 1730 a diddymiad y llys ym 1830: http://www.llgc.org.uk/sesiwn_fawr/index_c.htm Roedd Llys y Sesiwn Fawr fersiwn Cymreig o llysoedd yr assize yn siroedd Lloegr. Caeth y llys hefyd rhan o awdurdod y Kings Bench yng Nghymru. Felly, roedd y llys yn gallu clywed bob math o achosion o fân-ladrad i uchel-frad. Dydy'r cofnodion ddim yn cynnwys achosion wedi'u clywed yn sir Fynwy, oherwydd roedd y sir hon rhan o gylchdaith assizes Rhydychen (ffynhonnell y celwydd bod sir Fynwy'n rhan o Lloegr). Beth bynnag, mae 'na achosion o diddordeb sir Fynyw, Lloegr a llefydd eraill dramor. Mae 'na tipyn bach llai na 21,000 o achosion. Mae'r rhan fwyaf o'r maesydd ar y tudalen chwilio yn "free-text", felly does dim angen "wild-cards". Er enghraifft, bydd Ben yn un o'r maesydd enwau (erlynydd a throseddwr) yn dychwelyd yr enwau cyntaf/cyfenwau Benjamin ac Ebenezer, ac y cyfenwau Benion a Dolben. Stephen Benham ------ English ------ Apologies for cross-posting. The National Library of Wales has just launched "Trosedd a chosb / Crime and punishment", a database of the criminals, crimes and punishments in the gaol files of the Court of Great Sessions in Wales from 1730 until its abolition in 1830: http://www.llgc.org.uk/sesiwn_fawr/index_c.htm The Court of Great Sessions was Wales's equivalent to the English assizes. It also had part of the jurisdiction of the Kings Bench in Wales, and so could try all types of crimes, from petty thefts to high treason. The records of the court do not include cases tried in Monmouthshire since that county formed part of the Oxford Assize circuit (the origin of the canard that Monmouthshire was part of England). There are, however, a number of cases of Monmouthshire, English and other foreign interest on the database. There are just shy of 21,000 cases. Most of the fields are free-text, so there is no need for wild-cards. So for example, Ben in one of the names fields (accused and prosecutor) will return the forenames/surnames Benjamin and Ebenezer, and the surnames Benion and Dolben. Stephen Benham

    10/21/2004 05:04:46
    1. Re: [CAE] Welsh Baptist records?
    2. Dorothy Lloyd
    3. To T.Merion Hughes, Thank you for your message, I will get in touch with Aberystwith. Some time ago you very kindly helped me with research into the death of a baby in Caernarfon and subsequent trial of a young man. A shortened version of the research was printed in ROOTS, I am sorry that the credit due to you was omitted. Dorothy Lloyd

    10/21/2004 03:52:10
    1. Re: [CAE] Welsh Baptist records?
    2. Thomas Hughes
    3. If you fail to get any luck at the Conwy Record Office, I suggest you try The National Library of Wales, Aberystwyth, Ceredigion. I know that most of the Caernarfon Chapel Records were sent there as the chapels closede. Regards, T Meirion Hughes ----- Original Message ----- From: "Dorothy Lloyd" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Wednesday, October 20, 2004 2:17 PM Subject: Re: [CAE] Welsh Baptist records? > Thanks Dewi. > I will get in touch with them. > Dorothy. > > > > > > ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== > Cewch ddanfon negeseuon Cymraeg neu Saesneg i'r rhestr hon > This list covers a bilingual area, in which messages in both Welsh and English are welcome > > ============================== > Gain access to over two billion names including the new Immigration > Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more. > http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237 >

    10/20/2004 02:55:30
    1. Re: [CAE] Welsh Baptist records?
    2. Dorothy Lloyd
    3. Thanks Dewi. I will get in touch with them. Dorothy. >

    10/20/2004 08:17:17
    1. Re: [CAE] Welsh Baptist records?
    2. Dewi Evans
    3. Dorothy, I'd try the conwy county archives to start with. You can send them an email and they usually answer within a day or so. [email protected] Didn't know there was a mosque in the Junction!! Dewi [email protected] schrieb am 20.10.04 13:20:34: Hi Listers, Does anyone know where the Welsh Baptist records would be kept? I am looking for those of HOREB welsh baptist chapel of Llandiudno Junction. This chapel was founded in 1900 and became a Mosque in 2000. I will be very grateful for any help. Dorothy Lloyd ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== Gwynedd Family History Society 36 Y Wern Y Felinheli, Gwynedd LL56 4TXX [email protected] or [email protected] ============================== Gain access to over two billion names including the new Immigration Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more. http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237 --  Dewi Evans http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~dewievans/index.html ________________________________________________________________ Verschicken Sie romantische, coole und witzige Bilder per SMS! Jetzt neu bei WEB.DE FreeMail: http://freemail.web.de/?mc=021193

    10/20/2004 07:51:48
    1. Welsh Baptist records?
    2. Dorothy Lloyd
    3. Hi Listers, Does anyone know where the Welsh Baptist records would be kept? I am looking for those of HOREB welsh baptist chapel of Llandiudno Junction. This chapel was founded in 1900 and became a Mosque in 2000. I will be very grateful for any help. Dorothy Lloyd

    10/20/2004 04:10:50
    1. Directories on line
    2. Enlli FH
    3. Following site might be of interest http://www.historicaldirectories.org/hd/index.asp They are mainly old trade directories - original scanned pages - which are searchable. For instance all 624 pages of Slaters 1880 Directory of North & South Wales have been scanned in. Includes descriptions of towns and villages with lists of residents - not quite a census but useful all the same. Ian Jolly Mold

    10/19/2004 02:36:05
    1. Re: [CAE] Directories on line
    2. Arlene Berta
    3. I have them on cd and they are wonderful. Great to hear they are now on line. Arlene > Following site might be of interest > http://www.historicaldirectories.org/hd/index.asp > > They are mainly old trade directories - original scanned pages - which are > searchable. > > For instance all 624 pages of Slaters 1880 Directory of North & South > Wales > have been scanned in. Includes descriptions of towns and villages with > lists > of residents - not quite a census but useful all the same. > > Ian Jolly > Mold > > > ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== > Cewch ddanfon negeseuon Cymraeg neu Saesneg i'r rhestr hon > This list covers a bilingual area, in which messages in both Welsh and > English are welcome > > ============================== > Gain access to over two billion names including the new Immigration > Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more. > http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237 > > >

    10/19/2004 07:17:07
    1. Llandegai 1861
    2. Barbara Williams
    3. Good evening all, Does anybody know if there is a 1861 census available for Llandegai, and if so where would I get it from (besides LDS)? Regards Barbara

    10/18/2004 02:03:12
    1. Re: [CAE] Llandegai 1861
    2. Thomas Hughes
    3. Ar the Record Office, Victoria Dock, Caernarfon, Gwynedd. TMH ----- Original Message ----- From: "Barbara Williams" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Monday, October 18, 2004 11:03 AM Subject: [CAE] Llandegai 1861 > Good evening all, > > Does anybody know if there is a 1861 census available for Llandegai, and if > so where would I get it from (besides LDS)? > > Regards > Barbara > > > > > ==== WLS-CAERNARFONSHIRE Mailing List ==== > Cewch ddanfon negeseuon Cymraeg neu Saesneg i'r rhestr hon > This list covers a bilingual area, in which messages in both Welsh and English are welcome > > ============================== > Gain access to over two billion names including the new Immigration > Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more. > http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237 >

    10/18/2004 08:15:59
    1. Re: [CAE] Llanbeblig
    2. Keith Morris
    3. Hi Yvonne, This was the only close match to your query: N.A. Ref: H.O. 107/2516. Folio: 191. Page: 11. No. of Schedule: 48. 42 Pool Hill. John Jones, Head, Married, age 23, Moulder, born AGY Llangeinwen. Elizabeth Jones, Wife, Married, age 28, born CAE Llanbeblig. Elizabeth Jones, Daughter, age 4, born CAE Llanbeblig. Mary Jones, Daughter, age 2, born CAE Llanbeblig. Jane Jones, Daughter, age 1, born CAE Llanbeblig. Regards, Keith. ----- Original Message ----- From: "Murray and Yvonne" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Tuesday, October 05, 2004 1:40 AM Subject: RE: [CAE] Llanbeblig > Hello, > I wonder if I could also ask for someone to check the 1851 Census for > Llanbeblig - I am looking for John JONES (forgeman) with wife (name > unknown) and children Elizabeth b. c1850 and Jane b. c1849. > Kind regards, Yvonne + NZ

    10/16/2004 11:29:21
    1. Re: [CAE] Llanbeblig
    2. Keith Morris
    3. Hi Geraint, There was no exact match to your query I'm afraid, and there was only one household with the correct names: N.A. Ref: H.O. 107/2516. Folio: 55. Page: 7. No. of Schedule: 25½. Bridge Street. James Jones, Head, Married, age 55, Grocer & Tea Dealer, born CAE Llanbeblig. Anne Jones, Wife, Married, age 51, born CAE Llanbeblig. Anne Jones, Daughter, Unmarried, age 16, born CAE Llanbeblig. Catherine Jones, Servant, Unmarried, age 23, House Servant, born CAE Llanbeblig. No other possibles at all I'm afraid. Regards, Keith. ----- Original Message ----- From: "Geraint L. Jones" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Sunday, October 03, 2004 6:13 PM Subject: [CAE] Llanbeblig > I wonder if someone could possibly look at the 1851 census for lanbeblig - I'm looking for a James Jones (Mason) and wife Ann. James should be about 60. > regards > Geraint

    10/16/2004 11:24:33
    1. Margaret Foulkes
    2. Harold Foulkes
    3. Dear Listers My interest is in identifying a relative Margaret Foulkes, who would have been born approximately 1835-1850. I have a photograph of her taken in Ffestiniog in 1871 when she would have been 20-30 years old. My searches reveal some 28 Margaret Foulkes living in North Wales, Lancashire and Cheshire during this period. So far it has not been possible to identify this lady. If anyone has a photograph of an ancestor who's maiden name was Margaret Foulkes, I would forward a copy photograph for comparison. Regards Harold Foulkes

    10/11/2004 02:26:01
    1. GRIFFITH
    2. Hi Jonathan, I have been reading your correspondence with Alison and I am still looking carefully at all the clues. However, whereas I still think there could be a connection between your Evan GRIFFITH and my Griffith GRIFFITH, I have doubts about Alison's John GRIFFITH being connected to 'my' Griffith GRIFFITH because Alison's John G was married to Charlotte but Griffith GRIFFITH'S brother John was married to a Margaret! Still, nothing can be ruled out at this stage. It does seem, though, that there were a number of unrelated GRIFFITH families in the area. Your certificate will arrive soon and then we'll have a better idea about Griffith and Evan at least. All the Best, Jan

    10/10/2004 08:21:40
    1. Re: GRIFFITH connection - Colwyn Bay / Llanrug ?
    2. D J P Morris
    3. Hi Alison, I am not sure of my connection with your family yet... it depends on whether me and Jan are related - I am still waiting for a marriage certificate to help determine that. Jan has the following as her furthest back Griffith connections... Griffith Griffith b. about 1812/3 Jane, his wife, nee Williams b. about 1812/3 in AGY Llandrygarn children were: John Griffith b. about 1839 Llanbeblig (in later life went to live in Saron) Rowland Griffith b. about1841 Llanbeblig Margaret Griffith b. about 1842 Llanbeblig Griffith Griffith b.1845 Llanrug (Jan's G-g-grandfather) Elizabeth Griffith b. about 1850 Llanrug Evan Griffith b. about 1852 Llanrug (possibly my G-grandfather?) I contacted you because I saw that your Great Grandfather - Thomas Cooper Griffith - had siblings John Griffith and Margaret Griffith, with connections to Llanrug, and so maybe there is a connection with yourself and Jan. Could it be that somewhere along the lines your Margaret and John's birthplaces have been mixed up? It's happened with my Great Grandmother Jane Griffith (nee Jones) as mentioned below. Maybe Thomas Cooper wasn't born when the details above were taken - the most probable time for that would be the 1861 census being as he was born in 1867 - I know this puts the mother in the list above at 55 yrs old for Thomas Cooper Griffith's birth, maybe she wasn't his mother and Margaret and John were step siblings... Just thinking, but it's all just possibilities at this stage... admittadly looking at the ages its a long shot. My Griffith connection is that my G G Grandfather was Evan Griffith (b. 1852 Llanrug / d. 8 May 1921 Bronfedw, Bethel, Llanddeinolen). He married Jane Jones (b. 1857 Llanfihengel [not sure which one yet] / d. Aug 1930). They had six children... Sarah Jane Griffith (b. 1881 Llanddeinolen) Elizabeth Griffith (b. 1884 Llanddeinolen) Owen Roland Griffith (b. 18 Feb 1885 probably Llanddeinolen - Kathy's Grandfather) Griffith John Griffith (b. 1887 Llanddeinolen) Harry Griffith (b. 1889 Llanddeinolen) Evan Hugh Griffith (b. 18 May 1891 Saron Village, Bethel, Llanddeinolen / d. 14 July 1957 C&A Hospital, Bangor) my Great Grandfather As you can see I have to wait for the marriage certificate to tell me the name of the father of Evan Griffith (b. 1852 Llanrug). If that matches with Jan's Griffith Griffith (b. 1812/13) then I should be ok in saying that me and Jan are related. If you can connect your Thomas Cooper Griffith with the list of relatives of Jan's above, then we all could be related. If not then we probably are related further down the line. You may find searching the Caernarfonshire list useful. Just go to http://lists.rootsweb.com/index/intl/WLS/WLS-CAERNARFONSHIRE.html and either click on "Search the WLS..." or browse it. Being as your Griffith family seem to stem from that area, as mine do, it may be more fruitful than Clwyd. Also http://genforum.genealogy.com/ and looking under the Griffith forum may prove useful. Hope all this helps! Jonathan ----- Original Message ----- From: "Alison Aitken" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Saturday, October 09, 2004 7:54 PM Subject: Thanks Jonathan- Griffith connection > Hello Jonathan > This is a definite link- I have newspaper cutting kept by Granny of the house she reckoned John lived in when the quarry manager at Llandudulas which is near LLysfaen. I have a photograph of this John (my grandmothers uncle and could send if you are interested). Also I notice that there is a son Owen which I didn't know about. He wasn't on the 1901 census as living at home. He would have been 19 so will see what else I can find. On Charlottes age - I think there has maybe been some guess work or maybe a lady who didn't want to reveal her real age! John Griffith senior is not included on the 1901 census with Charlotte stating she was a widow. > Where are your connections? > Alison > > ______________________________

    10/10/2004 06:53:54