Thanks Bill, but I don't speak German and haven't found one yet that can be changed to English. Sandy ----- Original Message ----- From: <Gormwa40@aol.com> To: <wimilwau@rootsweb.com> Sent: Wednesday, January 10, 2007 11:04 AM Subject: Re: [WIMILWAU] Question re german translators on this list >I don't recall where the name appeared. Here is a link to the phone >book.... > > Das Telefonbuch - Online Telefonauskunft - Inverssuche - Routenplaner - > Alles > in einem. > > You can check for yourself. Where is asks for Name/Begriff, type in the > name > (Lynn) > Then click on the "Finden" button (to find) > You can then view the results and look for location of interest. > Note: Look under the heading "Postleitzahl, Ort" (which means Zip code > and > place). > > Good luck in your search. I suspect you are right in guessing that Lynn > is > an Americanized spelling. > Bill in Denver > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > WIMILWAU-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message
I checked the German online phonebook and got zero hits for "LYNN",, very few for LINN in the entire country.
WAS the Linn name anywhere near Darmstadt? As that's where my research takes me on the Linn name. Sandy Thanks for looking ----- Original Message ----- From: <Gormwa40@aol.com> To: <wimilwau@rootsweb.com> Sent: Wednesday, January 10, 2007 10:02 AM Subject: Re: [WIMILWAU] Question re german translators on this list >I checked the German online phonebook and got zero hits for "LYNN",, very >few > for LINN in the entire country. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > WIMILWAU-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message
Here is a good website for checking words and phrases (from German to English or vice versa): http://dict.leo.org/ Click on the "English Version" link that is a in the upper left corner (a couple lines below the little English and German flags). joe.sandy@comcast.net wrote: > THANK YOU JOHN, > I have been lost when I go into the German web sites. Can't speaka the > language. Very few give you the choice of English. > My g g grandmother Maria Lynn was born in Darmstadt, Germany and I haven't a > clue as to how to find her there. Other than to hire a professional (which I > can't afford). So have been piecing my Christ family together bit by bit > since the 70's. Wonder if they have census's like ours there and if I would > be wasting my time ordering one as it would of course be in German. > But have been wondering if Lynn had been changed from some German version > and now I know that there were other spellings for it. > Sandy > ----- Original Message ----- > From: "John" <circlescape@gmail.com> > To: <wimilwau@rootsweb.com> > Sent: Wednesday, January 10, 2007 6:09 AM > Subject: Re: [WIMILWAU] Question re german translators on this list > > > >> Hi Sandy- >> >> I don't have any credentials that would enable me to give you as accurate >> an >> answer as you'd like but maybe I can help a bit. >> >> I typed in the name LYNN and location Germany at familysearch.org, the >> Mormon Genealogy search site. The most common forms of the name that came >> back were; LINN, LIND, LINDE and LINDT. There were a couple instances of >> LYNN and LYNDE. >> >> Using the letter "I" in a surname spelling would be far more common than >> using the letter "Y". That is just my conclusion from many years of German >> family research. >> >> If you go to RootsWeb and check out their German Mail Lists, you will see >> some ideal groups to join where you may be better off joining and asking >> the >> same question. I see there is one such group named German Surnames. That >> looks like it would be a great start. >> >> If you do find out anything interesting, would you please share it? I'd be >> interested in hearing what you may learn. >> >> SISU! >> John in Racine WI >> >> Date: Tue, 9 Jan 2007 13:58:21 -0800 >> >>> From: <joe.sandy@comcast.net> >>> Subject: Re: [WIMILWAU] Question re german translators on this list >>> To: <wimilwau@rootsweb.com> >>> Message-ID: <02dc01c73439$47a05aa0$0300a8c0@Accounting> >>> Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; >>> reply-type=original >>> >>> I would like to know if Lynn could possibly be a German last name? If so >>> I >>> wonder how it would be spelled as I'm wondering if Lynn isn't an >>> Americanization. >>> >>> Sandy P >>> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> WIMILWAU-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >> quotes in the subject and the body of the message >> > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to WIMILWAU-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message >
Here is another translation website for your genealogy information that is written in a different language. We use it once in a while at our work for our Hispanic employees. Carol in Rock County ---- "Mary R. Frank" <mrfrank@uwm.edu> wrote: > Here is a good website for checking words and phrases (from German to > English or vice versa): http://dict.leo.org/ > Click on the "English Version" link that is a in the upper left corner > (a couple lines below the little English and German flags). > > > > joe.sandy@comcast.net wrote: > > THANK YOU JOHN, > > I have been lost when I go into the German web sites. Can't speaka the > > language. Very few give you the choice of English. > > My g g grandmother Maria Lynn was born in Darmstadt, Germany and I haven't a > > clue as to how to find her there. Other than to hire a professional (which I > > can't afford). So have been piecing my Christ family together bit by bit > > since the 70's. Wonder if they have census's like ours there and if I would > > be wasting my time ordering one as it would of course be in German. > > But have been wondering if Lynn had been changed from some German version > > and now I know that there were other spellings for it. > > Sandy > > ----- Original Message ----- > > From: "John" <circlescape@gmail.com> > > To: <wimilwau@rootsweb.com> > > Sent: Wednesday, January 10, 2007 6:09 AM > > Subject: Re: [WIMILWAU] Question re german translators on this list > > > > > > > >> Hi Sandy- > >> > >> I don't have any credentials that would enable me to give you as accurate > >> an > >> answer as you'd like but maybe I can help a bit. > >> > >> I typed in the name LYNN and location Germany at familysearch.org, the > >> Mormon Genealogy search site. The most common forms of the name that came > >> back were; LINN, LIND, LINDE and LINDT. There were a couple instances of > >> LYNN and LYNDE. > >> > >> Using the letter "I" in a surname spelling would be far more common than > >> using the letter "Y". That is just my conclusion from many years of German > >> family research. > >> > >> If you go to RootsWeb and check out their German Mail Lists, you will see > >> some ideal groups to join where you may be better off joining and asking > >> the > >> same question. I see there is one such group named German Surnames. That > >> looks like it would be a great start. > >> > >> If you do find out anything interesting, would you please share it? I'd be > >> interested in hearing what you may learn. > >> > >> SISU! > >> John in Racine WI > >> > >> Date: Tue, 9 Jan 2007 13:58:21 -0800 > >> > >>> From: <joe.sandy@comcast.net> > >>> Subject: Re: [WIMILWAU] Question re german translators on this list > >>> To: <wimilwau@rootsweb.com> > >>> Message-ID: <02dc01c73439$47a05aa0$0300a8c0@Accounting> > >>> Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; > >>> reply-type=original > >>> > >>> I would like to know if Lynn could possibly be a German last name? If so > >>> I > >>> wonder how it would be spelled as I'm wondering if Lynn isn't an > >>> Americanization. > >>> > >>> Sandy P > >>> > >> ------------------------------- > >> To unsubscribe from the list, please send an email to > >> WIMILWAU-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > >> quotes in the subject and the body of the message > >> > > > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to WIMILWAU-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to WIMILWAU-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
THANK YOU JOHN, I have been lost when I go into the German web sites. Can't speaka the language. Very few give you the choice of English. My g g grandmother Maria Lynn was born in Darmstadt, Germany and I haven't a clue as to how to find her there. Other than to hire a professional (which I can't afford). So have been piecing my Christ family together bit by bit since the 70's. Wonder if they have census's like ours there and if I would be wasting my time ordering one as it would of course be in German. But have been wondering if Lynn had been changed from some German version and now I know that there were other spellings for it. Sandy ----- Original Message ----- From: "John" <circlescape@gmail.com> To: <wimilwau@rootsweb.com> Sent: Wednesday, January 10, 2007 6:09 AM Subject: Re: [WIMILWAU] Question re german translators on this list > Hi Sandy- > > I don't have any credentials that would enable me to give you as accurate > an > answer as you'd like but maybe I can help a bit. > > I typed in the name LYNN and location Germany at familysearch.org, the > Mormon Genealogy search site. The most common forms of the name that came > back were; LINN, LIND, LINDE and LINDT. There were a couple instances of > LYNN and LYNDE. > > Using the letter "I" in a surname spelling would be far more common than > using the letter "Y". That is just my conclusion from many years of German > family research. > > If you go to RootsWeb and check out their German Mail Lists, you will see > some ideal groups to join where you may be better off joining and asking > the > same question. I see there is one such group named German Surnames. That > looks like it would be a great start. > > If you do find out anything interesting, would you please share it? I'd be > interested in hearing what you may learn. > > SISU! > John in Racine WI > > Date: Tue, 9 Jan 2007 13:58:21 -0800 >> From: <joe.sandy@comcast.net> >> Subject: Re: [WIMILWAU] Question re german translators on this list >> To: <wimilwau@rootsweb.com> >> Message-ID: <02dc01c73439$47a05aa0$0300a8c0@Accounting> >> Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; >> reply-type=original >> >> I would like to know if Lynn could possibly be a German last name? If so >> I >> wonder how it would be spelled as I'm wondering if Lynn isn't an >> Americanization. >> >> Sandy P > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > WIMILWAU-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message
Hi Sandy- I don't have any credentials that would enable me to give you as accurate an answer as you'd like but maybe I can help a bit. I typed in the name LYNN and location Germany at familysearch.org, the Mormon Genealogy search site. The most common forms of the name that came back were; LINN, LIND, LINDE and LINDT. There were a couple instances of LYNN and LYNDE. Using the letter "I" in a surname spelling would be far more common than using the letter "Y". That is just my conclusion from many years of German family research. If you go to RootsWeb and check out their German Mail Lists, you will see some ideal groups to join where you may be better off joining and asking the same question. I see there is one such group named German Surnames. That looks like it would be a great start. If you do find out anything interesting, would you please share it? I'd be interested in hearing what you may learn. SISU! John in Racine WI Date: Tue, 9 Jan 2007 13:58:21 -0800 > From: <joe.sandy@comcast.net> > Subject: Re: [WIMILWAU] Question re german translators on this list > To: <wimilwau@rootsweb.com> > Message-ID: <02dc01c73439$47a05aa0$0300a8c0@Accounting> > Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; > reply-type=original > > I would like to know if Lynn could possibly be a German last name? If so I > wonder how it would be spelled as I'm wondering if Lynn isn't an > Americanization. > > Sandy P
Thanks John. I'll give it a shot. Jean -------------- Original message -------------- From: John <circlescape@gmail.com> > Hi Jean- > > I looked in the tax index and the only addresses that currently had 6913 as > a number are; Cedar St, North Ave and Grand Pkwy. > > Maybe you can try contacting the Wauwatosa Public > Libraryand try asking them. > > Good Luck & SISU! > John in Racine WI > > Date: Mon, 08 Jan 2007 17:55:38 +0000 > > From: jazinski@comcast.net > > Subject: [WIMILWAU] Wauwatosa 1927 address > > To: WIMILWAU-L@rootsweb.com (Milwaukee list Milwaukee list), > > milwaukee@linkstothepast.com (Ellen- Ellen) > > Message-ID: > > < > > > 010820071755.15992.45A2859A0004E30700003E78220588911607059C0207960E06@comcast.ne > t > > > > > > > Content-Type: text/plain > > > > Hi, > > I'm trying to find an address for a home in Wauwatosa in 1927. It's not > > legible on a marriage record. It is 6913 Hawerplace Or Hawlepl??? or > > Harle > > > > Did Wauwatosa have changes in their addresses like Milw. did? > > > > I see there are directories on film for Wauwatosa for 1926, 1929, and > > 1932. Doesn't look like it's complete, tho. Not sure how long my dad lived > > there or who he was living with. My grandparents were out in Mequon but my > > dad worked in Wauwatosa. Maybe it was a rooming house?? > > > > Thanks for any suggestions. Jean > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > WIMILWAU-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in > the subject and the body of the message
I would like to know if Lynn could possibly be a German last name? If so I wonder how it would be spelled as I'm wondering if Lynn isn't an Americanization. Sandy P ----- Original Message ----- From: "Pam G" <pgosl@comcast.net> To: <wimilwau@rootsweb.com> Sent: Sunday, January 07, 2007 10:30 PM Subject: [WIMILWAU] Question re GIG Wisconsin > Hello, > > Just came across a link to German Interest Group, Wisconsin, centered > Janesville I believe; has anyone on this list participated with this group > and would it be worth it to join for me, out of state, since I can't > attend > any meeting, etc?? I see that they have a newsletter and some nice > surname > lists with email links but wondered what else they offer ?? (also someone > on this list may be interested in this workshop; wish I was closer to go. > . ) > > http://www.rootsweb.com/~wigig/ > > German interest group Wisconsin > > The German Interest Group - Wisconsin will hold a workshop "Expand > Your German Research" on 14 July 2007 at the University of Wisconsin > - Whitewater, Whitewater, WI. The speaker will be Larry Jensen who is > an Accredited Genealogist in German and Swiss research > > Thanks so much for any info, all of you are so helpful!! > > Pam in CA > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > WIMILWAU-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message
Hi Jean- I looked in the tax index and the only addresses that currently had 6913 as a number are; Cedar St, North Ave and Grand Pkwy. Maybe you can try contacting the Wauwatosa Public Library<http://tpublib.fp.execpc.com/>and try asking them. Good Luck & SISU! John in Racine WI Date: Mon, 08 Jan 2007 17:55:38 +0000 > From: jazinski@comcast.net > Subject: [WIMILWAU] Wauwatosa 1927 address > To: WIMILWAU-L@rootsweb.com (Milwaukee list Milwaukee list), > milwaukee@linkstothepast.com (Ellen- Ellen) > Message-ID: > < > 010820071755.15992.45A2859A0004E30700003E78220588911607059C0207960E06@comcast.net > > > > Content-Type: text/plain > > Hi, > I'm trying to find an address for a home in Wauwatosa in 1927. It's not > legible on a marriage record. It is 6913 Hawerplace Or Hawlepl??? or > Harle > > Did Wauwatosa have changes in their addresses like Milw. did? > > I see there are directories on film for Wauwatosa for 1926, 1929, and > 1932. Doesn't look like it's complete, tho. Not sure how long my dad lived > there or who he was living with. My grandparents were out in Mequon but my > dad worked in Wauwatosa. Maybe it was a rooming house?? > > Thanks for any suggestions. Jean
Hi, I'm trying to find an address for a home in Wauwatosa in 1927. It's not legible on a marriage record. It is 6913 Hawerplace Or Hawlepl??? or Harle Did Wauwatosa have changes in their addresses like Milw. did? I see there are directories on film for Wauwatosa for 1926, 1929, and 1932. Doesn't look like it's complete, tho. Not sure how long my dad lived there or who he was living with. My grandparents were out in Mequon but my dad worked in Wauwatosa. Maybe it was a rooming house?? Thanks for any suggestions. Jean
One of the main streets in 'Tosa is Harwood Avenue. It was in downtown. Maybe that's it? Ann in MI -----Original Message----- From: jazinski@comcast.net To: WIMILWAU-L@rootsweb.com; milwaukee@linkstothepast.com Sent: Mon, 8 Jan 2007 12:55 PM Subject: [WIMILWAU] Wauwatosa 1927 address Hi, I'm trying to find an address for a home in Wauwatosa in 1927. It's not legible on a marriage record. It is 6913 Hawerplace Or Hawlepl??? or Harle Did Wauwatosa have changes in their addresses like Milw. did? I see there are directories on film for Wauwatosa for 1926, 1929, and 1932. Doesn't look like it's complete, tho. Not sure how long my dad lived there or who he was living with. My grandparents were out in Mequon but my dad worked in Wauwatosa. Maybe it was a rooming house?? Thanks for any suggestions. Jean ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to WIMILWAU-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ________________________________________________________________________ Check out the new AOL. Most comprehensive set of free safety and security tools, free access to millions of high-quality videos from across the web, free AOL Mail and more.
I thought this meant they were renting a room with someone other than have their own personal residence. Beverly
Hello, Just came across a link to German Interest Group, Wisconsin, centered Janesville I believe; has anyone on this list participated with this group and would it be worth it to join for me, out of state, since I can't attend any meeting, etc?? I see that they have a newsletter and some nice surname lists with email links but wondered what else they offer ?? (also someone on this list may be interested in this workshop; wish I was closer to go. . ) http://www.rootsweb.com/~wigig/ German interest group Wisconsin The German Interest Group - Wisconsin will hold a workshop "Expand Your German Research" on 14 July 2007 at the University of Wisconsin - Whitewater, Whitewater, WI. The speaker will be Larry Jensen who is an Accredited Genealogist in German and Swiss research Thanks so much for any info, all of you are so helpful!! Pam in CA
I have some experience with Access databases altho no experience putting them on a website. Would gladly muddle my way thru it, however, not only to put this valuable information on line but also as a personal learning experience (am a stay-at-home mom, laid off 3 yrs ago but used to do this kind of work). The only caveat is that someone would have to copy/scan pages from the book and send them to me since I'm in TX. Ditto for street changes made in 1864 if there was some kind of guide, but it doesn't sound like one exists. Ellen's site is a good one for getting a feel for the address changes. I have a good idea where my g-grandmother's house is located but because I don't know if there are any new houses built on that block, can't be certain which house was her house. (Maybe it would be obvious if I was physically driving down that street.) So thank you Ellen, for your work on this subject! Angela Fischer Researching Hoffmann, Baur, Ott, Brancep, Schleif, Caspari, Strobe in Milwaukee
Several e-mails I sent today evidently never went out...it's not even in my "sent" file.There were way too many photos in my inbox and that gummed up the works...so I'll briefly respond to each message again all in one post. Mary Frank, I'll look forward to hearing a hopefully positive response ref the copyright! You really are amazing...to have done that so quickly! I'd have to fiddle with how I'd do it but I think I could fit the whole thing on my website if I downsize my other things a bit. Hopefully the pages will show right on the site but if nothing else, Zip files should work. Ellen, I found your site several years ago and absolutely love it. You've put so much great info up there! I did go back to look again and see I'd forgotten you had the formula for the North, South , East and West designations. I did recall the street name changes there...when I first saw that page several years ago it helped me with a couple of street changes. In one case the street changed but the house number didn't. I'd thought it odd that they moved to a different house with the same number...just on a different street...lol Thanks to your site I figured out they hadn't moved even one foot. The name changed! I love the map showing the different wards! Of course what I really need at the moment, is a way to figure out the house number changes. In the e-mail that my computer ate before sending I asked if you or anyone knows how many times the house numbers were changed and when. I also wonder if they all changed at once or if the city did it one area at a time. The poor mail carriers... John Magie, thank you for the kind words. I've found so much good information on websites...it's really good to know I may be able to do something that would help other people. No, I didn't know about other changes...I suspected it had happened more than once...(see 2 lines up...lol) Thank you for the heads up on that one. My earliest Milwaukee immigrant came over around 1849-50 as far as I can tell....but I don't think I have any addresses on any of them until 1870...so I guess the 1865 wouldn't really affect me. Thank heaven! It's still very interesting to me...I'm a history nut. It would be very helpful for those of us who are stuck with only censuses and can't access city directories to know what changes happened between each census. I have a fantasy of having large overlay maps of Milwaukee from different decades. ...you could actually see where streets disapeared, were born, or renamed. A girl (ok, a grandmother!) can dream! If an e-mail does show up on list with a lot of the same comments as above, I'm sorry!!! Thanks to ALL of you......dianne -- Begin doing what you want to do now. We are not living in eternity. We have only this moment, sparkling like a star in our hand and melting like a snowflake. Marie Beyon Ray
OK, I checked the library today and found out more about the book I was mentioning. It is called "Wright's Street Guide Supplement, 1930." It is 227 pages long and appears to give both the old and new addresses for every address in Milwaukee at that time. It would be a lot to put in a database, but even some of the information would be useful if we could compile it. I also noticed that the last Wright directory the library had was for 1992 and after that, they started carrying Polk directories. I looked inside that last Wright directory and found that it was produced by Polk. So, I have contacted Polk to find out if there are still any copies of the 1930 supplement available and/or if we could put the information into a database, if the copyright has expired. I will let you know what I hear back from them. mrf
Diane-- your offer to put these Milwaukee street address translations on a website is a very generous one-- and would be of great value to genealogists. So hopefully this sort of thing proves feasible-- and hopefully manuscript size and copyright laws don't prove to be obstacles. I'm assuming you and other WiMilwau listers are referring mainly here to the City of Milwaukee street address changes that took place in or about 1930. For researchers who are also working in a much earlier time period, I thought I'd also point out that a very major (but less well known and less well understood) revision of Milwaukee street addresses took place toward the end of the Civil War-- on 1 Jan 1865, as then demanded by US postal authorities in Washington, DC. There seems to have been no real attempt by the Milwaukee's Central Library (or others) to translate 1864 addresses to 1865 addresses. But armed with the 1863 and 1865 Milwaukee directories (none was apparently published in 1864), it's not too difficult for one to make reasonably accurate street address translations .............John {in metro Chicago) _____________________________________________________________________________ Subj: [WIMILWAU] ref: Street address changes - response to Mary and John in Racine Date: 1/4/2007 11:51:19 P.M. Central Standard Time From: dianne710@comcast.net To: wimilwau@rootsweb.com Mary, that's a really good idea. Can someone there verify whether or not it's copyrighted material? If it is proven certain that it isn't copyrighted (and assuming it isn't so huge that I don't have room!) I'd be delighted to put it on my website for all to access. If it IS huge perhaps a zip file would condense it enough to make it possible. Can anyone estimate how many pages it might be? ...... _____________________________________________________________________________
I will talk to the librarians at UWM to see if they can shed any light on the copyright laws that might affect this booklet. I tried to see if the Wright Co. was still in existence, but couldn't find anything online with a quick search, but I won't give up. From using the book many times, I don't think there was a clear-cut "formula" for the changes. It seems like it must have been a fairly extensive undertaking at the time to change all the numbers, especially when you consider the number of multiple houses on the same properties in Milwaukee. I will let you know what I find out. In the meantime, if anyone does need a house number checked, they can let me know and I will check it in the copy of the Wright's supplement that is over in the UWM library. mrf Dianne Larson Ward wrote: > Mary, that's a really good idea. Can someone there verify whether or > not it's copyrighted material? If it is proven certain that it isn't > copyrighted (and assuming it isn't so huge that I don't have room!) I'd > be delighted to put it on my website for all to access. If it IS huge > perhaps a zip file would condense it enough to make it possible. Can > anyone estimate how many pages it might be? > > Is there any ummmm...."formula" to the changes? For example, "All > numbered streets on the north side of XXX Avenue were changed by adding > "100 as a prefix to the original number"...or "numbered streets north > of XXX Avenue added the designation "North" to the address and all > numbered streets South of XXX Avenue added the designation "South"........ > that kind of thing. > > John, thank you for both the info and the offer of help. I probably > won't have time to go through all of my Milwaukee people and figure out > which streets I really need to check out until after my work on the Girl > Scout cookie sale in March is over, but it will be at the top of my > agenda. If I can't find another to get the info I needway I may ask you > to check out one or two houses. > > If my parents were still around I'd have a few words for them about > dragging me all the way to Florida when I was a child...lol > > Thanks for the responses..........dianne > P.S. to John, your "SISU" always brings a smile to my face...and "SISU" > to you. > > >> >
I have a cross reference of the street name changes on my website. I have for a couple years now thanks to Mary P. http://linkstothepast.com/milwaukee/mkestreets1.html I also have a book which I think is called the meaning behind the street names which goes through each street in MIlwaukee and explains who or what it was named after. Any books, newspapers, pamphlets etc. published roughly after the 20s (72 years I think it is) is within copyright. Ellen- www.LinksToThePast.com *********** REPLY SEPARATOR *********** On 1/4/2007 at 9:50 PM Dianne Larson Ward wrote: >Mary, that's a really good idea. Can someone there verify whether or >not it's copyrighted material? If it is proven certain that it isn't >copyrighted (and assuming it isn't so huge that I don't have room!) I'd >be delighted to put it on my website for all to access. If it IS huge >perhaps a zip file would condense it enough to make it possible. Can >anyone estimate how many pages it might be? > >Is there any ummmm...."formula" to the changes? For example, "All >numbered streets on the north side of XXX Avenue were changed by adding >"100 as a prefix to the original number"...or "numbered streets north >of XXX Avenue added the designation "North" to the address and all >numbered streets South of XXX Avenue added the designation "South"........ >that kind of thing. > >John, thank you for both the info and the offer of help. I probably >won't have time to go through all of my Milwaukee people and figure out >which streets I really need to check out until after my work on the Girl >Scout cookie sale in March is over, but it will be at the top of my >agenda. If I can't find another to get the info I needway I may ask you >to check out one or two houses. > >If my parents were still around I'd have a few words for them about >dragging me all the way to Florida when I was a child...lol > >Thanks for the responses..........dianne >P.S. to John, your "SISU" always brings a smile to my face...and "SISU" >to you. > >>Dianne, >>I have never found an online source for the street changes. They are >>actually published in a rather large (size of paper) booklet of many >>pages. I have been wondering if there is a copyright on the booklet or >>not (not sure how to find out). If there wasn't, then it might be >>worth it to put this all into an online database. Doesn't anybody know >>about copyright law on such things? The booklet gives all the changes, >>house number by house number. >> >>mrf >> >> >> >> >> <> >> Message: 5 >> Date: Thu, 4 Jan 2007 10:56:58 -0600 >> From: John <circlescape@gmail.com> >> Subject: Re: [WIMILWAU] a real question Milwaukee Address Changes >> To: wimilwau@rootsweb.com >> Message-ID: >> <6c2cc1670701040856y44df7c47ke3d9bdff740f9a@mail.gmail.com> >> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed >> >> Dianne- >> >> The Milwaukee Public Library Humanities Department has always been very >> helpful to me when trying to determine the address conversions. You can >> contact them either by phone at: (414) 286-3061 or via e-mail at: >> >http://www.questionpoint.org/crs/servlet/org.oclc.home.TFSRedirect?virtcategory=11648. >> The following link will explain what the library offers for the >> genealogy >> seeker: http://www.mpl.org/file/hum_genealogy.htm . >> >> If you need someone with access, I am a card holder of the Milwaukee >> Public >> Library and would be willing to help. >> >> Good Luck & SISU! >> John in Racine WI >> >> Date: Sat, 03 Feb 2007 20:07:26 -0800 > > >-- > >Begin doing what you want to do now. >We are not living in eternity. >We have only this moment, >sparkling like a star in our hand >and melting like a snowflake. > > Marie Beyon Ray > > > > > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >WIMILWAU-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >quotes in the subject and the body of the message