Hi Mike! I think you're basically correct and my interpretation is "son of a poor female stranger", literally "travelling woman" but this probably gives the wrong impression. Cheers from Wales Paul Alternative Address: mountpleasant@goginan.fsbusiness.co.uk ----- Original Message ----- From: "Tut" <tut@tutton.org> To: <WESSEX-PLUS-L@rootsweb.com> Sent: Tuesday, January 30, 2001 1:41 AM Subject: [WSX] More Latin > Hello. > > Thanks again for all your help with the latin transcriptions... > > how about this one...?... > > Robertus f. cujusdam pauperulae et perigrinae mulieris > > I know it's Robertus son of...is it unmarried pauper and stranger? > > All the best...thanks for your help. > > And don't forget to check out www.tutton.org in March. It will have all of > the baptisms, marriages and burials from Wedmore, Somerset from 1561 to the > mid 1800's. > > -Michael- > > > ==== WESSEX-PLUS Mailing List ==== > Somerset maps and photographs and a searchable database: > a visit is worthwhile if you have Somerset rellies: > http://www.somerset.gov.uk/archives/somhome.htm > >