To Ernst, Thank you so much for the explanation, I will check out the web site you referred to. This is especially interesting, because this lady said she spoke German and Moselfränkisch. So, evidently she speaks two Germans. Is this a difference like England, American, Australian and Canadian English? Or, is this like the American: New Jersey accent, the Society East Coast English, the Southern United States, the Midwest or the dialects of different races in the United States like the Blacks, Asians, and Mexicans ? But I refer to all of these as English, not a different name or language. Thanks, Alice Ernst Mettlach wrote: > > Hallo, > > Moselfränkisch is not a mixture of french and german. It is the generic term > for the german dialect spoken in the region between Luxemburg in the west > and Westerwald (east of Coblence) in the east and Jünkerath (Eifel) in the > north and the Hochwald in the south. Depending on where it is spoken, there > are a lot of french words. The locals in the region call their dialect > "Platt" another word for dialect is "Mundart". > For a better understanding, I give you a short introduction (there are a lot > more subdivions) in the categories of German. You`ll find a lot of websites > about german dialects and Mosel Franconian, just type "deutsche dialekte" or > "moselfränkisch" in Google. At http://www.uni-marburg.de/dsa/dtdialekte.html > you can hear native speakers of the different dialects. > > German is divided in: > > High German or Hochdeutsch > The official language of Germany as it is written and teached in the schools > and specifically uesd in the dictionary called the Duden. > > Low German or Plattdeutsch > All dialect that differs from the High German. > > The dialects are divided into: > 1. Upper German (Oberdeutsch) (nothing to do with "Hochdeutsch"): > To the Upper German dialects belong Swabian-Alemannic > (Schwäbisch-Alemannisch), Bavarian (Bairisch), East Franconian > (Ostfränkisch) and South (Rhine) Franconian (Süd(rhein)fränkische). > > 2. Middle German (Mitteldeutsch): > To the Middle German dialects belong Rhine Franconian (Rheinfränkisch, > spoken around Mainz), Mosel Franconian (Moselfränkisch, spoken in Lux., > Trier etc), Ripuarian (ripuarisch, spoken in the North Eifel and especially > around Cologne), and Thuringian (Thüringisch), Saxon (Sächsisch), > Lausitzian (Lausitzisch), and Silesian (Schlesisch). Scientists divide into > West and East Middle German. > > 3. Low German (Niederdeutsch): > Spoken in north Germany. It divides into three large dialect groups: Low > Franconian, Low Saxonian (also West Low German) with Westphalian and > Eastphalian, and East Low German with Mark-Brandenburg (with Middle > Pomeranian) and Mecklenburgish. > > Hope, this gives you an impression, how difficult the history of German is. > > Ernst Mettlach > > ----- Original Message ----- > From: aellis <[email protected]> > To: <[email protected]> > Sent: Thursday, September 12, 2002 2:11 AM > Subject: Re: [TRIER-ROOTS-L] Jenish/Jaenisch > > > Hello, > > This is an interesting discussion on dialect. > > Just recently I heard for the first time the word Moselfränkisch > > language. > > A lady in Borg told me me spoke German and Moselfränkisch. I understand > > this is > > a mixture of French/German along the Moselle River. Is this another > > dialect? > > Alice > > > > > > Ernst Mettlach wrote: > > > > > > I just want to add, that some yenish (german: jenisch, french: yenich,) > > > words found their way in the local dialects of some villages around > Trier > > > and the Trier dialect itself. A center of this secret language was the > so > > > called "Fidei", the area north of Trier round Speicher, Orenhofen etc. > > > In Switzerland, the yenish people have an own organization (including a > > > museum in Vevey), that fights against discrimination. (As the gypsies, > the > > > yenish were persecuted by the nazis and discriminated in the Switzerland > by > > > the government). > > > Reading suggestion: > > > Peter Honnen: Geheimsprachen im Rheinland. Hrsg. vom Landschaftsverband > > > Rheinland, > > > Amt für Landeskunde Bonn. ISBN 3-7927-1728-X (incl. CD with examples of > > > original speakers) > > > Web: www.jenisch.ch > > > http://animalorama.angelcities.com/jenische.htm > > > > > > Ernst Mettlach > > > > > > ----- Original Message ----- > > > From: Brix Morbach <[email protected]> > > > To: <[email protected]> > > > Sent: Wednesday, September 11, 2002 3:27 PM > > > Subject: [TRIER-ROOTS-L] Jenish/Jaenisch > > > > > > > Hello, > > > > Jenish/Jaenisch is a german based language, spreaded centuries ago all > > > over > > > > german speaking Europe. It was the language of the vagrant folks > > > (fahrendes > > > > Volk). You can also say it was a secret language or thieves chant. It > was > > > used > > > > by cobbles, basketmakers, knife grinders, kettleflics, little crooks, > > > > thieves, artists, juggles and so on and so on. > > > > All who walk from town to town, farm to farm to sell/deal a bit, show > > > their > > > > little tricks, made music, more or less homeless people. The language > > > > Jaenisch was their protection against local authorities or to do some > > > little tricky > > > > business. > > > > Jaenisch was german based (very poor grammar) with of course german > words, > > > > (quite often used completly different from the real meaning). However > > > Jaenisch > > > > also was full of slavic, gipsy and jiddish words completed by italian > and > > > > french words too. So nobody understands Jaenisch if they do no belong > to > > > the > > > > circle. For our "modern ears" and if we are able to understand > Jaenisch > > > the > > > > language is very brutal and sexual. > > > > The vagrant folks were sometimes named by the so-called "honorable" > people > > > > in the last centuries as "White Gypsies", maybe compare it today with > the > > > name > > > > "White Trash" in USA. > > > > However most of these folks were simple very poor farmers, they had > > > nothing > > > > in the cold wintertime on their fields todo so they made at that time > > > > homework like baskets, knifes etc. On the roads from town to town they > met > > > the other > > > > like the thieves, the crooks and others. They all had a common > interest to > > > > survive and to make some pennies and so they all used Jaenisch > language as > > > > protection. > > > > In France you may compare Jaenisch with "Argot" or in the UK with > > > "Cockney". > > > > > > > > > > > > Best Regards > > > > > > > > Brix > > > > > > > > -- > > > > GMX - Die Kommunikationsplattform im Internet. > > > > http://www.gmx.net > > > > > > > > > > > > ==== TRIER-ROOTS Mailing List ==== > > > > Going on vacation longer than 4 days? Go to > > > > http://lists.rootsweb.com/index/intl/DEU/TRIER-ROOTS.html > > > > to unsubscribe > > > > > > > > > > ==== TRIER-ROOTS Mailing List ==== > > > Going on vacation longer than 4 days? Go to > > > http://lists.rootsweb.com/index/intl/DEU/TRIER-ROOTS.html > > > to unsubscribe > > > > > > ==== TRIER-ROOTS Mailing List ==== > > Going on vacation longer than 4 days? Go to > > http://lists.rootsweb.com/index/intl/DEU/TRIER-ROOTS.html > > to unsubscribe > >
Hallo, Moselfränkisch is not a mixture of french and german. It is the generic term for the german dialect spoken in the region between Luxemburg in the west and Westerwald (east of Coblence) in the east and Jünkerath (Eifel) in the north and the Hochwald in the south. Depending on where it is spoken, there are a lot of french words. The locals in the region call their dialect "Platt" another word for dialect is "Mundart". For a better understanding, I give you a short introduction (there are a lot more subdivions) in the categories of German. You`ll find a lot of websites about german dialects and Mosel Franconian, just type "deutsche dialekte" or "moselfränkisch" in Google. At http://www.uni-marburg.de/dsa/dtdialekte.html you can hear native speakers of the different dialects. German is divided in: High German or Hochdeutsch The official language of Germany as it is written and teached in the schools and specifically uesd in the dictionary called the Duden. Low German or Plattdeutsch All dialect that differs from the High German. The dialects are divided into: 1. Upper German (Oberdeutsch) (nothing to do with "Hochdeutsch"): To the Upper German dialects belong Swabian-Alemannic (Schwäbisch-Alemannisch), Bavarian (Bairisch), East Franconian (Ostfränkisch) and South (Rhine) Franconian (Süd(rhein)fränkische). 2. Middle German (Mitteldeutsch): To the Middle German dialects belong Rhine Franconian (Rheinfränkisch, spoken around Mainz), Mosel Franconian (Moselfränkisch, spoken in Lux., Trier etc), Ripuarian (ripuarisch, spoken in the North Eifel and especially around Cologne), and Thuringian (Thüringisch), Saxon (Sächsisch), Lausitzian (Lausitzisch), and Silesian (Schlesisch). Scientists divide into West and East Middle German. 3. Low German (Niederdeutsch): Spoken in north Germany. It divides into three large dialect groups: Low Franconian, Low Saxonian (also West Low German) with Westphalian and Eastphalian, and East Low German with Mark-Brandenburg (with Middle Pomeranian) and Mecklenburgish. Hope, this gives you an impression, how difficult the history of German is. Ernst Mettlach ----- Original Message ----- From: aellis <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Thursday, September 12, 2002 2:11 AM Subject: Re: [TRIER-ROOTS-L] Jenish/Jaenisch > Hello, > This is an interesting discussion on dialect. > Just recently I heard for the first time the word Moselfränkisch > language. > A lady in Borg told me me spoke German and Moselfränkisch. I understand > this is > a mixture of French/German along the Moselle River. Is this another > dialect? > Alice > > > Ernst Mettlach wrote: > > > > I just want to add, that some yenish (german: jenisch, french: yenich,) > > words found their way in the local dialects of some villages around Trier > > and the Trier dialect itself. A center of this secret language was the so > > called "Fidei", the area north of Trier round Speicher, Orenhofen etc. > > In Switzerland, the yenish people have an own organization (including a > > museum in Vevey), that fights against discrimination. (As the gypsies, the > > yenish were persecuted by the nazis and discriminated in the Switzerland by > > the government). > > Reading suggestion: > > Peter Honnen: Geheimsprachen im Rheinland. Hrsg. vom Landschaftsverband > > Rheinland, > > Amt für Landeskunde Bonn. ISBN 3-7927-1728-X (incl. CD with examples of > > original speakers) > > Web: www.jenisch.ch > > http://animalorama.angelcities.com/jenische.htm > > > > Ernst Mettlach > > > > ----- Original Message ----- > > From: Brix Morbach <[email protected]> > > To: <[email protected]> > > Sent: Wednesday, September 11, 2002 3:27 PM > > Subject: [TRIER-ROOTS-L] Jenish/Jaenisch > > > > > Hello, > > > Jenish/Jaenisch is a german based language, spreaded centuries ago all > > over > > > german speaking Europe. It was the language of the vagrant folks > > (fahrendes > > > Volk). You can also say it was a secret language or thieves chant. It was > > used > > > by cobbles, basketmakers, knife grinders, kettleflics, little crooks, > > > thieves, artists, juggles and so on and so on. > > > All who walk from town to town, farm to farm to sell/deal a bit, show > > their > > > little tricks, made music, more or less homeless people. The language > > > Jaenisch was their protection against local authorities or to do some > > little tricky > > > business. > > > Jaenisch was german based (very poor grammar) with of course german words, > > > (quite often used completly different from the real meaning). However > > Jaenisch > > > also was full of slavic, gipsy and jiddish words completed by italian and > > > french words too. So nobody understands Jaenisch if they do no belong to > > the > > > circle. For our "modern ears" and if we are able to understand Jaenisch > > the > > > language is very brutal and sexual. > > > The vagrant folks were sometimes named by the so-called "honorable" people > > > in the last centuries as "White Gypsies", maybe compare it today with the > > name > > > "White Trash" in USA. > > > However most of these folks were simple very poor farmers, they had > > nothing > > > in the cold wintertime on their fields todo so they made at that time > > > homework like baskets, knifes etc. On the roads from town to town they met > > the other > > > like the thieves, the crooks and others. They all had a common interest to > > > survive and to make some pennies and so they all used Jaenisch language as > > > protection. > > > In France you may compare Jaenisch with "Argot" or in the UK with > > "Cockney". > > > > > > > > > Best Regards > > > > > > Brix > > > > > > -- > > > GMX - Die Kommunikationsplattform im Internet. > > > http://www.gmx.net > > > > > > > > > ==== TRIER-ROOTS Mailing List ==== > > > Going on vacation longer than 4 days? Go to > > > http://lists.rootsweb.com/index/intl/DEU/TRIER-ROOTS.html > > > to unsubscribe > > > > > > > ==== TRIER-ROOTS Mailing List ==== > > Going on vacation longer than 4 days? Go to > > http://lists.rootsweb.com/index/intl/DEU/TRIER-ROOTS.html > > to unsubscribe > > > ==== TRIER-ROOTS Mailing List ==== > Going on vacation longer than 4 days? Go to > http://lists.rootsweb.com/index/intl/DEU/TRIER-ROOTS.html > to unsubscribe >
Hi Ernst, you are absolutly right. Some of the jaenish words are in the dialect of Trier, but Trier people do not like to accept this influence. It is curious enough, but indeed I have been in the last few hours in a pub in Konz/Trier. Some guests were in discussing about Trier dialect. Reason of the discussion was the waiter didn't understand well an order of one of the guests . So a discussions starts whether the waiter is too stupid to understand an order, or whether the order was not understandable as it was in dialect. So a funny discussion about Trier dialect started and of course the question, what is the real Trier dialect. Answer: Trier West (westbank of Mosel river) They speak Trier dialect with jaenish words Trier (eastbank, maintown, center) They speak Trier dialect pure without any other influence. Indeed, that not true, but let them believe it. Jaenisch has influcence on our dialect still today (example) Jaenisch: HAUTZ MUSS HEJJEL German: Junger Mann Mädchen ungehobelter junger Mann English Young man (boy) Girl rude young man Best Regards Brix -- GMX - Die Kommunikationsplattform im Internet. http://www.gmx.net
Hello, This is an interesting discussion on dialect. Just recently I heard for the first time the word Moselfränkisch language. A lady in Borg told me me spoke German and Moselfränkisch. I understand this is a mixture of French/German along the Moselle River. Is this another dialect? Alice Ernst Mettlach wrote: > > I just want to add, that some yenish (german: jenisch, french: yenich,) > words found their way in the local dialects of some villages around Trier > and the Trier dialect itself. A center of this secret language was the so > called "Fidei", the area north of Trier round Speicher, Orenhofen etc. > In Switzerland, the yenish people have an own organization (including a > museum in Vevey), that fights against discrimination. (As the gypsies, the > yenish were persecuted by the nazis and discriminated in the Switzerland by > the government). > Reading suggestion: > Peter Honnen: Geheimsprachen im Rheinland. Hrsg. vom Landschaftsverband > Rheinland, > Amt für Landeskunde Bonn. ISBN 3-7927-1728-X (incl. CD with examples of > original speakers) > Web: www.jenisch.ch > http://animalorama.angelcities.com/jenische.htm > > Ernst Mettlach > > ----- Original Message ----- > From: Brix Morbach <[email protected]> > To: <[email protected]> > Sent: Wednesday, September 11, 2002 3:27 PM > Subject: [TRIER-ROOTS-L] Jenish/Jaenisch > > > Hello, > > Jenish/Jaenisch is a german based language, spreaded centuries ago all > over > > german speaking Europe. It was the language of the vagrant folks > (fahrendes > > Volk). You can also say it was a secret language or thieves chant. It was > used > > by cobbles, basketmakers, knife grinders, kettleflics, little crooks, > > thieves, artists, juggles and so on and so on. > > All who walk from town to town, farm to farm to sell/deal a bit, show > their > > little tricks, made music, more or less homeless people. The language > > Jaenisch was their protection against local authorities or to do some > little tricky > > business. > > Jaenisch was german based (very poor grammar) with of course german words, > > (quite often used completly different from the real meaning). However > Jaenisch > > also was full of slavic, gipsy and jiddish words completed by italian and > > french words too. So nobody understands Jaenisch if they do no belong to > the > > circle. For our "modern ears" and if we are able to understand Jaenisch > the > > language is very brutal and sexual. > > The vagrant folks were sometimes named by the so-called "honorable" people > > in the last centuries as "White Gypsies", maybe compare it today with the > name > > "White Trash" in USA. > > However most of these folks were simple very poor farmers, they had > nothing > > in the cold wintertime on their fields todo so they made at that time > > homework like baskets, knifes etc. On the roads from town to town they met > the other > > like the thieves, the crooks and others. They all had a common interest to > > survive and to make some pennies and so they all used Jaenisch language as > > protection. > > In France you may compare Jaenisch with "Argot" or in the UK with > "Cockney". > > > > > > Best Regards > > > > Brix > > > > -- > > GMX - Die Kommunikationsplattform im Internet. > > http://www.gmx.net > > > > > > ==== TRIER-ROOTS Mailing List ==== > > Going on vacation longer than 4 days? Go to > > http://lists.rootsweb.com/index/intl/DEU/TRIER-ROOTS.html > > to unsubscribe > > > > ==== TRIER-ROOTS Mailing List ==== > Going on vacation longer than 4 days? Go to > http://lists.rootsweb.com/index/intl/DEU/TRIER-ROOTS.html > to unsubscribe
I just want to add, that some yenish (german: jenisch, french: yenich,) words found their way in the local dialects of some villages around Trier and the Trier dialect itself. A center of this secret language was the so called "Fidei", the area north of Trier round Speicher, Orenhofen etc. In Switzerland, the yenish people have an own organization (including a museum in Vevey), that fights against discrimination. (As the gypsies, the yenish were persecuted by the nazis and discriminated in the Switzerland by the government). Reading suggestion: Peter Honnen: Geheimsprachen im Rheinland. Hrsg. vom Landschaftsverband Rheinland, Amt für Landeskunde Bonn. ISBN 3-7927-1728-X (incl. CD with examples of original speakers) Web: www.jenisch.ch http://animalorama.angelcities.com/jenische.htm Ernst Mettlach ----- Original Message ----- From: Brix Morbach <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Wednesday, September 11, 2002 3:27 PM Subject: [TRIER-ROOTS-L] Jenish/Jaenisch > Hello, > Jenish/Jaenisch is a german based language, spreaded centuries ago all over > german speaking Europe. It was the language of the vagrant folks (fahrendes > Volk). You can also say it was a secret language or thieves chant. It was used > by cobbles, basketmakers, knife grinders, kettleflics, little crooks, > thieves, artists, juggles and so on and so on. > All who walk from town to town, farm to farm to sell/deal a bit, show their > little tricks, made music, more or less homeless people. The language > Jaenisch was their protection against local authorities or to do some little tricky > business. > Jaenisch was german based (very poor grammar) with of course german words, > (quite often used completly different from the real meaning). However Jaenisch > also was full of slavic, gipsy and jiddish words completed by italian and > french words too. So nobody understands Jaenisch if they do no belong to the > circle. For our "modern ears" and if we are able to understand Jaenisch the > language is very brutal and sexual. > The vagrant folks were sometimes named by the so-called "honorable" people > in the last centuries as "White Gypsies", maybe compare it today with the name > "White Trash" in USA. > However most of these folks were simple very poor farmers, they had nothing > in the cold wintertime on their fields todo so they made at that time > homework like baskets, knifes etc. On the roads from town to town they met the other > like the thieves, the crooks and others. They all had a common interest to > survive and to make some pennies and so they all used Jaenisch language as > protection. > In France you may compare Jaenisch with "Argot" or in the UK with "Cockney". > > > Best Regards > > Brix > > -- > GMX - Die Kommunikationsplattform im Internet. > http://www.gmx.net > > > ==== TRIER-ROOTS Mailing List ==== > Going on vacation longer than 4 days? Go to > http://lists.rootsweb.com/index/intl/DEU/TRIER-ROOTS.html > to unsubscribe >
Hello, Jenish/Jaenisch is a german based language, spreaded centuries ago all over german speaking Europe. It was the language of the vagrant folks (fahrendes Volk). You can also say it was a secret language or thieves chant. It was used by cobbles, basketmakers, knife grinders, kettleflics, little crooks, thieves, artists, juggles and so on and so on. All who walk from town to town, farm to farm to sell/deal a bit, show their little tricks, made music, more or less homeless people. The language Jaenisch was their protection against local authorities or to do some little tricky business. Jaenisch was german based (very poor grammar) with of course german words, (quite often used completly different from the real meaning). However Jaenisch also was full of slavic, gipsy and jiddish words completed by italian and french words too. So nobody understands Jaenisch if they do no belong to the circle. For our "modern ears" and if we are able to understand Jaenisch the language is very brutal and sexual. The vagrant folks were sometimes named by the so-called "honorable" people in the last centuries as "White Gypsies", maybe compare it today with the name "White Trash" in USA. However most of these folks were simple very poor farmers, they had nothing in the cold wintertime on their fields todo so they made at that time homework like baskets, knifes etc. On the roads from town to town they met the other like the thieves, the crooks and others. They all had a common interest to survive and to make some pennies and so they all used Jaenisch language as protection. In France you may compare Jaenisch with "Argot" or in the UK with "Cockney". Best Regards Brix -- GMX - Die Kommunikationsplattform im Internet. http://www.gmx.net
Hi Barbara, I'm interested in your Jungs from 1691 on. My Jung left several half brother behind in Neunkirchen. Maybe you have them. I'm also interested in any Jung relationships to GERMANN, BUCH, CONRADT, BAUR, MEYER, JUNGEL. I'm at [email protected] Thanks Leon Young
I also have Jungs,(and one LeJeune), from the Limbach area, which is right next to Neunkirchen. Check out http://www.reviol.de/index.htm and click on Kirkeler Familien in the menu on the left and then on Familiennamen in the text for all the Jungs in the Kirkel area. You may well get some connections there, considering the close proximity to Neunkirchen. Karen >From: "Maureen Girard" <[email protected]> >To: [email protected] >Subject: Re: [TRIER-ROOTS-L] Philips Jung Date: Sat, 7 Sep 2002 20:19:56 >-0700 > >It appears that we may have a connection on the surname JUNG from >Neunkirchen. My Johann Jacob Jung was born in Neunkirchen 25 Jul 1826 and >was in the U.S. in 1842, when he m. Sarah Jane Van Benschoten. He was a >Methodist minister, first in NY City, then in Illinois, where he lived for >most of his life. > >I have never been able to trace J.J. back to Europe, as I've not seen any >Jungs from that area. I would be interested to know if you have further >information about your Jung family. This is very exciting, as you've given >me hope that there really were Jungs in the area, and that someone else is >working on them. > >Thanks! > >Maureen > > >----- Original Message ----- >From: "L. Young" <[email protected]> >To: <[email protected]> >Sent: Saturday, September 07, 2002 7:03 AM >Subject: [TRIER-ROOTS-L] Philips Jung > > > > I have a Philips Jung ca 1650 who was Regimentsquartiermeisters unter >den >Schwedischen. I've figured out that he was a quarter master but I don't >know >if he was in the Swedish army or a german mercenary. Does anyone know? >Also, >his son Johann Nickel was Kiefer zu Neunkirchen, ab 1684 Meyer, >Kirchencensor und Gerrichtsshoffe. I need a translation. Thanks. > > Leon > > > > ______________________________ > > > >==== TRIER-ROOTS Mailing List ==== >Going on vacation longer than 4 days? Go to >http://lists.rootsweb.com/index/intl/DEU/TRIER-ROOTS.html >to unsubscribe _________________________________________________________________ Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com
Hi Maureen and Leon, I have also several Jung born between 1691 and 1811 in the villages of Fraulautern, Piesbach and Nalbach (all in Saarland like Neunkirchen but more towards Luxemburg). I have also the name Junck, born between 1705 and 1805 in the sames villages (the names appear in the same families). Also one Lejeune (the French version of the name Jung), Anna Johanna born 1788 in Lisdorf, Saarland. If someone is interested... Barbara
Hi Maureen, There are many Jung families in the Neunkirchen area. On Rudi Jung's CD of family books, St. Martin's Neunkirchen/Nahe's family book is listed from 1692-1900. If that is the same Neunkirchen you are speaking of...this would also cover the towns of Gonnesweiler, Selbach, Eckelhausen, Eiweiler and Bosen, plus many others. I "quickly" glanced through, however I didn't see your Johann Jacob Jung listed....(which means nothing...the print's small and I wear bifocals :-) Hope this helps! Karen Adams, Seattle
Hi Barbara, Just saw your post on Jung. I've a family member with whom I can't find further information. Eva JUNG SCHOEN b. abt. 1730, place unknown d. 30 January 1795 Siebenborn, Trier, Germany. In 1754 she married Nicholas NEUFEIND in Mandern, Trier, Germany. Eva was also known as Eva JUNG (1761) and Eva SCHOEN (1763) and Eva LESCHON/ Her children married into the families of BARBIAN, NICOLAI, and were all born in the Mandern, Schillingen area. Any of this sound familiar to anyone? Thanks, Karen Adams, Seattle
Regimentsquartiermeisters unter den Schwedischen. 'Schwedischen' = Sweden, implies a soldier for King Gustav of Sweden during the 30 year War in Germany. JJ Korman
Oh, Barbara. This is good news, indeed. Thank you so much! I would very much appreciate anything you can offer on JUNG and JUNCK in Saarland and, more specifically, Neunkirchen. Perhaps, if we pool our information, we can begin to fill in some missing puzzle pieces. The French version of the name, LEJEUNE, is also a great clue. Thanks again! Maureen ----- Original Message ----- From: "barbara schnubel" <[email protected]> To: <[email protected]> Cc: "L. Young" <[email protected]>; "Maureen Girard" <[email protected]> Sent: Sunday, September 08, 2002 5:09 AM Subject: Re: [TRIER-ROOTS-L] Jungs in Saarland > Hi Maureen and Leon, > > I have also several Jung born between 1691 and 1811 in the villages of > Fraulautern, Piesbach and Nalbach (all in Saarland like Neunkirchen but more > towards Luxemburg). I have also the name Junck, born between 1705 and 1805 > in the sames villages (the names appear in the same families). Also one > Lejeune (the French version of the name Jung), Anna Johanna born 1788 in > Lisdorf, Saarland. > If someone is interested... > > Barbara > >
HI Maureen, Yes, I have more Jung info back to 1681 which includes a Hans Jacob Jung b 19 Feb 1684. I can send you what I have if you want. You're welcome! Leon
Hello Laura, Katholische Kirche Orenhofen (Kr. Trier) Kirchenbuch, 1805-1897 Parrish register of marriage, baptisms and death Registres paroissiaux, 1808-1810 Eglise catholique. Paroisse d'Orenhofen You can order microfilm from your local family history center library. http://www.familysearch.org go to library catalog, choose Place Search and type in Orenhofen, you'll get the microfilm numbers available. Good luck! Karen
It appears that we may have a connection on the surname JUNG from Neunkirchen. My Johann Jacob Jung was born in Neunkirchen 25 Jul 1826 and was in the U.S. in 1842, when he m. Sarah Jane Van Benschoten. He was a Methodist minister, first in NY City, then in Illinois, where he lived for most of his life. I have never been able to trace J.J. back to Europe, as I've not seen any Jungs from that area. I would be interested to know if you have further information about your Jung family. This is very exciting, as you've given me hope that there really were Jungs in the area, and that someone else is working on them. Thanks! Maureen ----- Original Message ----- From: "L. Young" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Saturday, September 07, 2002 7:03 AM Subject: [TRIER-ROOTS-L] Philips Jung > I have a Philips Jung ca 1650 who was Regimentsquartiermeisters unter den Schwedischen. I've figured out that he was a quarter master but I don't know if he was in the Swedish army or a german mercenary. Does anyone know? Also, his son Johann Nickel was Kiefer zu Neunkirchen, ab 1684 Meyer, Kirchencensor und Gerrichtsshoffe. I need a translation. Thanks. > Leon > > ______________________________
St Rochus Note : Familydescription have to be found in the Schleidweiler book. My family in Orenhofen Orenhofen [Index] Explications / Erklärungen / explanations -------------------------------------------------------------------------------- Orenhofen (De) Nom / Name / Name Dates/n/s HEINTZ 4 1889-1898 HEINZ 2 1887-1890 REUTER 2 1820-1849 SCHU 16 1819-1889 WALD 1 1850-1894 WALLER 1 1878-1878 -------------------------------------------------------------------------------- http:/mapage.noos.fr/ajeandel/ Alexandre howard/laura a écrit: >Can anyone tell me what the name of the Catholic Church in Orenhofen, >Germany would have been in the early 1800 - 1850. and how would I get in >touch with records from there. Thank in advance for your help. Laura Linden >Freeman >[email protected] > > >==== TRIER-ROOTS Mailing List ==== >Going on vacation longer than 4 days? Go to >http://lists.rootsweb.com/index/intl/DEU/TRIER-ROOTS.html >to unsubscribe > > > >
I have a Philips Jung ca 1650 who was Regimentsquartiermeisters unter den Schwedischen. I've figured out that he was a quarter master but I don't know if he was in the Swedish army or a german mercenary. Does anyone know? Also, his son Johann Nickel was Kiefer zu Neunkirchen, ab 1684 Meyer, Kirchencensor und Gerrichtsshoffe. I need a translation. Thanks. Leon
Can anyone tell me what the name of the Catholic Church in Orenhofen, Germany would have been in the early 1800 - 1850. and how would I get in touch with records from there. Thank in advance for your help. Laura Linden Freeman [email protected]
Thanks one and all for your many useful suggestions. I appreciate all your ideas. Jane