RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. Re: [TGF] Latin translation
    2. Jean, I am not an expert but this is what I came up with. 1. Nomen sacerdotis benedictis matrimonium. The name of the priest who blessed this marriage. 2. Nomen et cognomen copulatorum denominatio domicilii, status artis vel. conditionis vitae, et utrum in ecclesia an in privato copulati sint. The name and surname coupled with denomination, domicile, status (ie, single, widowed) and whether in private or in the church. 3. Num copulati vel una pars eorum antea vinculo matrimonii obscricti aut obscricta fuit, num sub potestate parentum vel tutorum existent. Where either of the parties married before or under the control of their parents or guardians. 4. Num cum consensu parentum vel tutorum, vel judicii tutelaris matrimonium contactum sit Is there consent of their parents or guardians or a marriage contract. 5. Dies promulgationum Date of promulgation (an announcement) 6. Num cum dispensatione aliqua matrimonium contraxerunt et de quo dato. Does the marriage have any dispensation and what is it. Hope this helps Ann In a message dated 15-Oct-12 07:49:39 US Mountain Standard Time, jean.suplick@gmail.com writes: I am trying to interpret Catholic church registers from Poland in the 1880's and need some help translating the Latin text in the column headings. I've tried several online language translator tools, with poor results. Although I get the gist of some of these, I'd like to know exactly what they mean. Are there any good references you use for this sort of thing, short of consulting a local Catholic parish priest to see if they remember their Latin? 1. Nomen sacerdotis benedictis matrimonium. 2. Nomen et cognomen copulatorum denominatio domicilii, status artis vel conditionis vitae, et utrum in ecclesia an in privato copulati sint. 3. Num copulati vel una pars eorum antea vinculo matrimonii obscricti aut obscricta fuit, num sub potestate parentum vel tutorum existent. 4. Num cum consensu parentum vel tutorum, vel judicii tutelaris matrimonium contactum sit 5. Dies promulgationum 6. Num cum dispensatione aliqua matrimonium contraxerunt et de quo dato. Thanks for you help, Jean Suplick Plano, Texas The Transitional Genealogists List was created to provide a supportive environment for genealogists to learn best practices as they transition to professional level work. Please respect the kind intentions of this list. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to TRANSITIONAL-GENEALOGISTS-FORUM-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    10/15/2012 06:27:00