Hello: I purchased a copy of Universal Translator, v3.2, a couple of years ago. Perhaps more recent versions of this program have been improved, but here is what I have found with this version. Anything "translated" by this particular program would have to be re-written to more properly match common/proper German sentence structure. It translates in a "word-for-word" fashion. That is, it retains the sentence structure of the English text I am wanting to translate. The big problem with this method is that the sentence structure and grammar in German is somewhat different from that of English, at least the form of English I was taught back in the 50s. If I am wanting just the German equivalents of the English words, I would probably be OK, although having a good English-German dictionary handy would still be good. One other thing about this program. I found that at times, the "translation" ran all of my text together, eliminating any blank lines I had inserted as paragraph breaks. I found that the easiest way to get around this was to separate each sentence in the original text into its own paragraph. Then I could take the individual sentences in the "translation" and merge them back into paragraphs that matched my original, intended text. Now, if there is any one on the list who has found a translation program that translates the words and then converts the sentence structure to be more like it should be in German, I would very much like to find out about it. Hubert Paulson hubertp@inebraska.com