Concentrating on the origins, in GE and VD, of the Chap(p)uis surname, we find from SSD: Chapuis Familiennamenbuch 1989: Complete GE Chêne-Bourg 1883 Collonge-Bellerive 1833 SAVOIE Satigny a VD L'Abergement a Champvent b Eclagnens a Epalinges a Lausanne 1620 F Oulens-sous-Echallens a Romanel-sur-Lausanne 1591 * Valeyres-sous-Ursins a Vinzel a ================================== Chappuis VD Carrouge VD a Chexbres a Cuarnens a Cully 1826 (Lutry VD) Forel (Lavaux) a Gimel 1919 * Grandvaux a Lavigny 1906 * Lutry a Mézières VD a Oulens-sous-Echallens a Puidoux a Rivaz a Saint-Saphorin (Lavaux) a Savigny a Les Thioleyres a Vevey 1783, 1958 (Rivaz VD) Villars-Lussery 1942 * Villette (Lavaux) a Vinzel a Vulliens a ==================== I would suggest finding a good, detailed map to see where nearby villages are for Ste-Croix and any above. Then search both parish registers for Chapuis or Campiche. best wishes, Dave Schmutz -----Original Message----- From: Nick Beaton [mailto:rnb@step.es] Sent: Saturday, January 22, 2000 1:59 AM To: SWITZERLAND-L@rootsweb.com Subject: [SWITZ] Re CAMPICHE of Ste Croix, canton de Vaud Hello Listers, I am having some difficulties finding my branch of the CAMPICHE family. As I understand it, the Campiche family name is from Sainte Croix. I have a Marie CAMPICHE, daughter of Samuel CAMPICHE & Susannah CHAPPUIS. According to family documentation, Marie was born 9 October 1832 or 1834 in Geneva. I have been through the microfilms of Births and Marriages for Sainte Croix & Geneva and found no reference to either parents or daughter. Found a few Campiches in Sainte Croix, although not as many as I had expected. I´m beginning to wonder if I`m barking up the wrong tree. Does anyone know if there are Campiche lines from places other than Ste Croix and also grateful for any clues on the Chappuis family name TIA Nick Beaton. ==== SWITZERLAND Mailing List ==== Going on vacation? Gone longer than 4 days? mail to Switzerland-L-request@rootsweb.com subject line: unsubscribe nothing in message
Dear Nick: According to the data in SwissGen's SSD (which you have already obtained), the Campiche family name held citizenship in: GE Genève sometime during the 1800's VD Agiez sometime during the 1800's VD St. Croix before 1800 ZH Zürich sometime during the 1800's I would start with St. Croix, then Genève, by looking in the registers. http://www.eye.ch/swissgen/ldsloc-m.htm Ste-Croix has Church, Civil, and Notarial registers, which have been microfilmed. Genève has tons of listings of records......the search will be more challenging in Genève. best wishes, Dave Schmutz -----Original Message----- From: Nick Beaton [mailto:rnb@step.es] Sent: Sunday, January 23, 2000 3:18 PM To: SWITZERLAND-L@rootsweb.com Subject: [SWITZ] Re Campiches in Geneva Hello Listers, I am still on the track of my Campiche line. In @1846, Jacques Planta enrolled as a student of divinity at the University of Geneva. From the family diaries, it sounds as though there was some kind of arrangement whereby the students were sent to lodge with local families. It transpires that Jacques Planta was sent to lodge with the Campiche family. Samuel Campiche & his wife had at least 4 children, of which the 3rd was Marie, who subsequently married Jacques. Anyone any ideas how I can find out more about the Campiches at this time?? Grateful for assistance. Regards Nick Beaton
Hi Cindy, Doris Did you have a look at possible variations of his name? Most likely his name was originally not BUHLER but BÜHLER, on the Internet you will often find the name written as BUEHLER. Another variation is BÜELER. Have a look at SwissGen at on of the addresses Wolf mentioned not long ago: http://swiss.genealogy.net SwissGen is available from several mirror servers. For people in the USA most likely the fastest one will be http://german.genealogy.net/gene/reg/CH/ or you try the Swiss http://www.eye.ch/swissgen/ or German alternative http://www2.genealogy.net/gene/reg/CH/ If you follow the links from Swiss Genealogy on the Internet, over INFORMATION ON THE PROJECT AND SWITZERLAND IN GENERAL, to Swiss Surname Directory, Query Page you will find possible birth places for your ancestor. Have a look at the other information at SwissGen as well, it could help you with your research. The same applies to HASENBUHLER, i.e. HASENBÜHLER. Best regards, Regula Cbyvbs@aol.com wrote: > > Hi listers, > I am searching for the birth place of my great grandfather, HENRY BUHLER, > born circa. 1848. According to the 1900, and 1910 US Federal census of > Houston, Texas, he immigrated to the US in 1870 from Switzerland/Germany. > That part is confusing to me. Which is it . . . Switzerland or Germany?? > According to the 1870 US Federal census he was living in Little Rock, Pulaski > County, Arkansas. There were NO other Buhler's on the 1870 census for > Arkansas. Therefore, I am guessing that he came over from > Switzerland/Germany all by himself, rather than with any family members. He > married Jennie Unknown (from Tennessee), and nine of their eleven children > were born in Arkansas. They moved to Texas between 1898 and 1900. > > I have looked on many passenger ship lists, and immigration records for his > name, but come up with nothing. I am beginning to think that he swam over. > Does anyone out there have any thoughts or suggestions for me, especially on > what the Switzerland/Germany entry might mean? > > Thanks, > Cindy > > ==== SWITZERLAND Mailing List ==== > Resource Site > http://www.rootsweb.com/~chewgw
Cindy, Thanks for posting your interesting question (see below). Your ancestor, Henry Buhler, could indeed have come from Switzerland. Buhler is a surname listed in the 1798 (yes - that is 1798) B�rgerverzeichnisse of Canton Bern. This is the 3-volume set popularly called "Men of Bern." It is available from Picton Press as Item #1780, US$295 the set. There are 60,137 entries, each one listed in the book's "Every Man Index." Picton Press PO Box 250 Rockport, ME 04856-0250 VISA/MC telephone orders: 207-236-6565 or Fax your order 24 hours a day to: 207-236-6713 Buhler, which may be an Americanized variation of B�hler, is not listed in the Register of Swiss Surnames. B�hler, however, is listed therein, and is a very ancient and well established Swiss name. It shows that citizenhip was established in many, many Swiss communities before the year 1800. You might like to browse the LDS Custom Search page at: <http://www.familysearch.org/Search/customhomepage.asp> Lots of Buhlers there. B�hler could also be from Germany. Pete Mattli Ft. Myers, FL > -------------------- Hi listers, > I am searching for the birth place of my great grandfather, HENRY BUHLER, > born circa. 1848. According to the 1900, and 1910 US Federal census of > Houston, Texas, he immigrated to the US in 1870 from Switzerland/Germany. > That part is confusing to me. Which is it . . . Switzerland or Germany?? > According to the 1870 US Federal census he was living in Little Rock, Pulaski > County, Arkansas. There were NO other Buhler's on the 1870 census for > Arkansas. Therefore, I am guessing that he came over from > Switzerland/Germany all by himself, rather than with any family members. He > married Jennie Unknown (from Tennessee), and nine of their eleven children > were born in Arkansas. They moved to Texas between 1898 and 1900. > > I have looked on many passenger ship lists, and immigration records for his > name, but come up with nothing. I am beginning to think that he swam over. > Does anyone out there have any thoughts or suggestions for me, especially on > what the Switzerland/Germany entry might mean? > > Thanks, > Cindy >
Hi Roy Have a look at SwissGen's Canton pages. As Wolf mentioned not so long ago you can find SwissGen at: http://swiss.genealogy.net SwissGen is available from several mirror servers. For people in the USA most likely the fastest one will be http://german.genealogy.net/gene/reg/CH/ or you try the Swiss http://www.eye.ch/swissgen/ or German alternative http://www2.genealogy.net/gene/reg/CH/ Choose the desired language, go to information on individual cantons, choose the Canton you're interested in. The information about the archives is typically under 'Other useful addresses'. In case of Graubünden or Grisons the link to the web site is not included yet, it is: http://www.staatsarchiv.gr.ch/ but you will find a lot of other useful information. BTW: the web site for Staatsarchiv Graubünden was rather easy to find. Go to http://search.ch put into 'Nach Stichworten': +Staatsarchiv Graubünden click on Suchen and there you are Regula "ROY C. SCHILD" wrote: > > Regula gave an excellent report on websites available at > Staatsarchiv Basel. > > Does anyone have this type info available for Staatsarchiv > Bern and Graubünden? > > Roy > > ==== SWITZERLAND Mailing List ==== > Resource Site > http://www.rootsweb.com/~chewgw -- Regula Nebel Reinach BL, Switzerland
Regula gave an excellent report on websites available at Staatsarchiv Basel. Does anyone have this type info available for Staatsarchiv Bern and Graubünden? Roy
I have traced the Hilby/Hilbi name back to 1649 using the FHL filmed records. These were from the town of Mels, district of Sargans, canton of St Gallen. Would the civil records of this district be at the Rathaus at Sargans? I would like to find the date and year that my ancestor family emigrated from Switzerland. Were these folks required to register at the Rathaus and apply for emigration? The dates I am interested in fall between 1845 and 1860. I would also like to confirm the dates I have extracted from the Mels films. Would I then be subject to the new rules of the Swiss Civil Registration? I visited the web site of the Zivilurkunden 1337-1845 but my German is not good enough to understand the information. Are there sites that I could visit and that I could understand where to search for the above information? Thanks Doug Hilby
Hi Amelia If you need some information from the Staatsarchiv Basel-Stadt just go to their website (unfortunately just in German): http://www.bs.ch/stabs/index.html A small part of what they have you can find at the catalogue of the University Basel: http://www.ub.unibas.ch/indexeng.htm (they are working to put a larger part of their inventory online but it will take some time) If you have a specific question of need some copies you find their mail addresses at: http://www.bs.ch/stabs/main_ueberuns_ansprechpartner.html The Staatsarchiv Basel-Landschaft is at: http://www.baselland.ch/docs/archive/main.htm contacts: http://www.baselland.ch/docs/archive/kontaktp.htm#top There you can find among else information about the archive of the Landvogtei Birseck: http://www.baselland.ch/docs/archive/birseck/birseck1.htm Part of the documents are catalogued electronically and can be searched at the Baselbieter Bibliotheksverbund http://www.baselland.ch/docs/ekd/bibliothek/xx_opac.htm Furthermore you can find family crests http://www.baselland.ch/docs/archive/wappen/main.htm#top and they plan to put on Kirchenbücher as well. Best regards, Regula "Amelia O. Debusman" wrote: > > In the book "Swiss Emigrants in the Eighteenth Century" by Faust and > Brumbaugh, the authors refer to material that is in the Archives for Basel. > My question is have these been published or filmed and are they available? > I have looked in the Family History Library Catalog and did not find them. > > Is it possible to request copies from the Archives if they are not > available elsewhere? > > Thanks for your help. I'm new at Swiss Research. > > Amelia > > ==== SWITZERLAND Mailing List ==== > Support RootsWeb! Help provide FREE genealogical resources on the > Internet: http://www.rootsweb.com/rootsweb/how-to-subscribe.html -- Regula Nebel Reinach BL, Switzerland
Hi all, I'm new to this list. I'm researching WEBER's from Sulz, Canton Aargau. I am also looking for info. on August GARBER the father of Marie Garber-Blase later of St. Louis, MO. I'm also interested/curious about the motivations for Swiss migration to the US in the early/mid 1800's. Thanks, Ken
Again much thanks for all the help in getting my .mdb files open. Now that I can access them (no pun intended, hehe). I wanted to let everybody know what they contained in case someone else is researching these surnames. 99% of my Swiss lines are all from Möhlin, Aargau and these files contain birth informatin dating from the early 1700's to early 1800's for the following families, KAUFMANN, WIRTHLIN, and MAHRER. These came right off the books I believe are stored in the archives in Möhlin. My friend sent me sample copies of some pages and boy they are something. Most are written in Latin or old German in worst handwriting then mine, so he had quite a chore in transcribing them. So if anybody is researching these surnames or KYM, WALDMEYER, SCHMID, BöNI, or METZGER (all from Möhlin only), let me know. I have alot of info on most of these lines in various forms. Thanks. Tom Schmidt Manorville, NY
Hello Listers, I am still on the track of my Campiche line. In @1846, Jacques Planta enrolled as a student of divinity at the University of Geneva. From the family diaries, it sounds as though there was some kind of arrangement whereby the students were sent to lodge with local families. It transpires that Jacques Planta was sent to lodge with the Campiche family. Samuel Campiche & his wife had at least 4 children, of which the 3rd was Marie, who subsequently married Jacques. Anyone any ideas how I can find out more about the Campiches at this time?? Grateful for assistance. Regards Nick Beaton.
Hi Friends Thanks for all the interesting information which is absorbed and digested slowly as time allows. Does anybody know how to document the lineage of John George Heck, born 25 February 1857 in Switzerland to Jacob Heck (maybe Heckendorn, thanks) & Ann Elizabeth Schaub? JGH became a US citizen in Philadelphia on 24 April 1889 after declaring 25 April 1885, and died in E Stroudsberg, Pennsylvania on 1 May 1933. Would like to know on which ship, dates & ports he and his brother Christopher arrived to & departed from in Switzerland, where exactly he was born in Switzerland - perhaps Basle or Graubünden - and more about his parents and Swiss ancestors. Where does one find this information on line? Gratefully*Rich Charles (Devon McLellan-Heck Jr) ______________________________________________________ Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com
----- Original Message ----- From: Rens Scheijven <rensmoniek@freeler.nl> To: <SWITZERLAND-L@rootsweb.com> Sent: Saturday, January 22, 2000 2:12 PM Subject: [SWITZ] Graubuenden > I am searching for the ancestors of my wife Monique Koch. Her family is from > Tamins in Graubuenden. Her family came to Maastricht in the Netherlands in > 1815. About 1700 in the churchrecords i see names of the months like Hornig > (I think this is another name for february) and Brachmount (?). > Who can give me the names of the months which were in use in that period in > Graubuenden, their translation to our 'modern' monthnames and what the > meaning of these names is? > Rens from the Netherlands. Rens - Here are some variations on month names (omitting obvious variants such as, say, Junius and Juni for June) January - Hartmonat February - Hornung March - Frühlingsmonat, Lenz, Lenzmonat April - Ostermonat May - Wonnemonat June - Brachmonat, Brachmond July - Heumonat, Heumond, Hoümonet August - Erntemonat September - Herbstmonat October - Weinmonat, Wymonet November - Wintermonat December - Christmonat, Wolfsmonat, Wolffmonet Regards, Mike Hobart > > > ==== SWITZERLAND Mailing List ==== > Resource Site > http://www.rootsweb.com/~chewgw > >
--part1_11.78880d.25bc96e0_boundary Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit Unsubscribe --part1_11.78880d.25bc96e0_boundary Content-Type: message/rfc822 Content-Disposition: inline Return-Path: <SWITZERLAND-L-request@rootsweb.com> Received: from rly-za05.mx.aol.com (rly-za05.mail.aol.com [172.31.36.101]) by air-za04.mail.aol.com (v67_b1.21) with ESMTP; Sun, 23 Jan 2000 12:19:31 -0500 Received: from bl-14.rootsweb.com (bl-14.rootsweb.com [204.212.38.30]) by rly-za05.mx.aol.com (v67_b1.21) with ESMTP; Sun, 23 Jan 2000 12:19:22 -0500 Received: (from slist@localhost) by bl-14.rootsweb.com (8.9.3/8.9.3) id JAA06160; Sun, 23 Jan 2000 09:18:58 -0800 (PST) Resent-Date: Sun, 23 Jan 2000 09:18:58 -0800 (PST) From: Cbyvbs@aol.com Message-ID: <73.a6310e.25bc91ce@aol.com> Date: Sun, 23 Jan 2000 12:18:06 EST Old-To: SWITZERLAND-L@rootsweb.com MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Mailer: Windows AOL sub 45 Subject: [SWITZ] HENRY BUHLER Resent-Message-ID: <ZWfyXB.A.7fB.Cgzi4@bl-14.rootsweb.com> To: SWITZERLAND-L@rootsweb.com Resent-From: SWITZERLAND-L@rootsweb.com X-Mailing-List: <SWITZERLAND-L@rootsweb.com> archive/latest/6045 X-Loop: SWITZERLAND-L@rootsweb.com Precedence: list Resent-Sender: SWITZERLAND-L-request@rootsweb.com Hi listers, I am searching for the birth place of my great grandfather, HENRY BUHLER, born circa. 1848. According to the 1900, and 1910 US Federal census of Houston, Texas, he immigrated to the US in 1870 from Switzerland/Germany. That part is confusing to me. Which is it . . . Switzerland or Germany?? According to the 1870 US Federal census he was living in Little Rock, Pulaski County, Arkansas. There were NO other Buhler's on the 1870 census for Arkansas. Therefore, I am guessing that he came over from Switzerland/Germany all by himself, rather than with any family members. He married Jennie Unknown (from Tennessee), and nine of their eleven children were born in Arkansas. They moved to Texas between 1898 and 1900. I have looked on many passenger ship lists, and immigration records for his name, but come up with nothing. I am beginning to think that he swam over. Does anyone out there have any thoughts or suggestions for me, especially on what the Switzerland/Germany entry might mean? Thanks, Cindy ==== SWITZERLAND Mailing List ==== Resource Site http://www.rootsweb.com/~chewgw --part1_11.78880d.25bc96e0_boundary--
Hi listers, I am searching for the birth place of my great grandfather, HENRY BUHLER, born circa. 1848. According to the 1900, and 1910 US Federal census of Houston, Texas, he immigrated to the US in 1870 from Switzerland/Germany. That part is confusing to me. Which is it . . . Switzerland or Germany?? According to the 1870 US Federal census he was living in Little Rock, Pulaski County, Arkansas. There were NO other Buhler's on the 1870 census for Arkansas. Therefore, I am guessing that he came over from Switzerland/Germany all by himself, rather than with any family members. He married Jennie Unknown (from Tennessee), and nine of their eleven children were born in Arkansas. They moved to Texas between 1898 and 1900. I have looked on many passenger ship lists, and immigration records for his name, but come up with nothing. I am beginning to think that he swam over. Does anyone out there have any thoughts or suggestions for me, especially on what the Switzerland/Germany entry might mean? Thanks, Cindy
I am interested in the Kaufmann files. Gene. > <SKARBO@aol.com>
Hello: I purchased a copy of Universal Translator, v3.2, a couple of years ago. Perhaps more recent versions of this program have been improved, but here is what I have found with this version. Anything "translated" by this particular program would have to be re-written to more properly match common/proper German sentence structure. It translates in a "word-for-word" fashion. That is, it retains the sentence structure of the English text I am wanting to translate. The big problem with this method is that the sentence structure and grammar in German is somewhat different from that of English, at least the form of English I was taught back in the 50s. If I am wanting just the German equivalents of the English words, I would probably be OK, although having a good English-German dictionary handy would still be good. One other thing about this program. I found that at times, the "translation" ran all of my text together, eliminating any blank lines I had inserted as paragraph breaks. I found that the easiest way to get around this was to separate each sentence in the original text into its own paragraph. Then I could take the individual sentences in the "translation" and merge them back into paragraphs that matched my original, intended text. Now, if there is any one on the list who has found a translation program that translates the words and then converts the sentence structure to be more like it should be in German, I would very much like to find out about it. Hubert Paulson hubertp@inebraska.com
In the book "Swiss Emigrants in the Eighteenth Century" by Faust and Brumbaugh, the authors refer to material that is in the Archives for Basel. My question is have these been published or filmed and are they available? I have looked in the Family History Library Catalog and did not find them. Is it possible to request copies from the Archives if they are not available elsewhere? Thanks for your help. I'm new at Swiss Research. Amelia
>From Edna Bentz' excellent book "If I can you can decipher Germanic Records" English January - German - Januar - old form - Janner, Hartung, Eismonat February - Februar old - Feber, Hornung, Regenmonat (mostly I have seen Hornung when not Februar) March - Marz old form - Lenzing, Lenzmond, Windmonat (have never seen other than Marz) April - April old form - Ostermonat, Ostermond,Wandelmonat (again see only April) May - Mai - Weidemonat,Wonnemond,Blutemonat (again only Mai) June - Juni old form - Brachet, Brachmonat,Wiesemonat (often see Brachmonat) July - Juli old form - Heuert - Heumonat ( often see Heumonat) August - August old form - Ernting, Erntemonat, Hitzmonat, Augstmonat (have seen Hitzmonat) September - September - Herbstmonat, Fruchmonat,Scheiding, 7ber, 7bris) often either 7bris or Hertstmonat October - October - Weinmonat,Gilbhard, 8ber, 8bris (often Weinmonat or 8bris) November - November - old form - Reifmonat, Nebelmonat,9ber,9bris (have seen only 9 bris or November) December - Dezember old form - Julmonat, Christmonat, 10ber,10bris - (see mostly 10bris or Christmonat) There is also Wintermonat - which I have seen for either November(usually) or December. It all depends on the person putting in the information. For the last four months of the year I use the numbers 7, 8,9,10 as the last four months of the year so when 8bris shows up I know it is October. Hope this helps you. JOe Wolfe see n Sat, 22 Jan 2000 22:12:17 +0100 "Rens Scheijven" <rensmoniek@freeler.nl> writes: > I am searching for the ancestors of my wife Monique Koch. Her family > is from > Tamins in Graubuenden. Her family came to Maastricht in the > Netherlands in > 1815. About 1700 in the churchrecords i see names of the months like > Hornig > (I think this is another name for february) and Brachmount (?). > Who can give me the names of the months which were in use in that > period in > Graubuenden, their translation to our 'modern' monthnames and what > the > meaning of these names is? > Rens from the Netherlands. > > > ==== SWITZERLAND Mailing List ==== > Resource Site > http://www.rootsweb.com/~chewgw >
Thanks all who responded to my .mdb query. Unfortunally I so not have Microsoft Access or the $279.00 to buy the prog. Would anybody, who has Access, be willing to open these files and see if they can be converted to a text or Excel file(I can read this). Unfortunatly my friend in Switz. is on vacation in Italy (nice huh?) and won't be back until late Feb. so I have no way to contact him. The files are abt. 100kb each, only two of them and contain family data from the 1700's. I scanned them thru Norton's Anti Virus 2000 (updated sigs.) and they are clean. One has my 4th g-gradfather, Sylvester MAHRER of which I have been searching a loooooong time for so needless to say I'm very anxious to see these files. Thanks all for any help. Tom Schmidt PS: These files also contain a load of KAUFMANN family data from Mo"hlin and will share any info.