RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 7440/10000
    1. [SWITZ] Re: address
    2. Bette Dew
    3. www.AFG-2000.org. is there more to this address as it keeps saying sorry no such address. Thanks Bette

    02/07/2000 11:20:51
    1. [SWITZ] Sername Ehrenseller
    2. Greetings I am trying to find the orgin of Ehrenseller/Ehrenzeller I have one that married into my family of Wild in the late 1500,s and no other info on the family or it orgains any help would be greatly apperiacted thankyou Glen Wild

    02/07/2000 10:41:50
    1. [SWITZ] Vollenweider
    2. The information and dates I gave for Johann Jacob Vollenweider are the dates for his son John Jacob Vollenweider. He also had another son Johann Gottfried Born November 3, 1842 Aarburg, Switzerland Died June 14,1917 Hitchcock,South Dakota. I have no dates on Johann Jacob that is what I am looking for. Sorry for the confusion. Vicki

    02/07/2000 10:17:50
    1. [SWITZ] Vollenweider
    2. I am looking for information on parents or siblings of Johann Jacob Vollenweider. Born November 26th, 1826 Canton Arbourg, Switzerland Died October 31, 1911, Cherokee Iowa. Thank you for your help, Vicki Showell Omaha, Ne.

    02/07/2000 09:50:49
    1. [SWITZ] occupation Zimmermann
    2. Jean Hoffman
    3. I am interested in what the occupation of "zimmermann" or carpenter entailed in the first half of the 1800s in Canton Zurich. My impression is that a carpenter then was what we might call a builder today. The Hoffmann ancestor and his Homberger father-in-law (both Johannes) have zimmermann given after their names in all the church records. It was even present in defining the parentage of their children, even after Joh. Hoffmann died in 1843. Which has made us wonder if this might also be a guild or some special meaning (many men in the registers don't have occupations listed.) Thanks for any insights! Cheers, Jean Hoffman

    02/06/2000 10:31:07
    1. [SWITZ] Names Silver,Diamond, Golda
    2. Betty Beery
    3. Sir, I am trying to find out about the given names that my grandfather from Switzerland named his children. Goldia Eva, Silver Henry, Diamond Paris, John Shirty, Charles Daub, and Robert Hershel Eggeman. All children born in USA but we cannot find a reason for the names. Silver was my father and no one has ever heard of that for a given name before. Was this a custom in Switzerland? Grandfather born 1864 and came to USA 1884. So far all leads on Robert J. Eggeman (my grandfather) born in Switzerland has turned up no info that I can go on. I appreciate all the information given on the web although I am a beginner and have much to learn. But thanks for all I have been receiving. Betty

    02/06/2000 07:25:29
    1. Re: [SWITZ] maeglin florist, basel
    2. S. Khalid-Sengstag
    3. Tom is right, the area code for Basel is 61. But don't forget to dial the country code also before!!! 011-41-61-xxxxxxx Sam in Ottawa, Canada ----- Original Message ----- From: Tom To: SWITZERLAND-L@rootsweb.com Sent: Saturday, February 05, 2000 1:14 PM Subject: Re: [SWITZ] maeglin florist, basel > hi, i'm trying to fax this flower shop in switzerland from the u.s. > would anyone know the basel code after i dial 011 ( ? ) then the fax number? Hello 011-61-xx xx xx 011 country code 61 area code best tom

    02/06/2000 07:23:09
    1. [SWITZ] Subject Association Francaise de Genealogie
    2. Peter, It looks like a great website. Is there a way to see it in English. I am looking for the surname Roggy and have not been able to locate it so could really use the help. Thank You, Vicki Showell Omaha, Ne

    02/06/2000 05:19:38
    1. [SWITZ] re: Information request
    2. B Leitz, I am unable to send you your information. You have used an incorrect e-mail address for yourself. My messages are being returned to me. I will send your data as soon as you give me your correct address. Werner WRieser107@aol.com

    02/06/2000 07:17:22
    1. AW: [SWITZ] Swiss-English / English-Swiss software or dictionary
    2. Seelentag Wolfhart Dr. KSSG_RO
    3. > Von: Mike Hobart[SMTP:mhobart@worldnet.att.net] > Gesendet: Samstag, 5. Februar 2000 06:49 > An: Seelentag Wolfhart Dr. KSSG_RO; SWITZERLAND-L@rootsweb.com > Betreff: Re: [SWITZ] Swiss-English / English-Swiss software or > dictionary > > The LDS Family History Library has a dialect dictionary between the Davos > (Graubünden) Swiss-German dialect and standard German that was published > about 1875 or so. I'm pretty sure that it is available on microfilm but > don't have the film number available. I am also aware of at least a > couple > other such dictionaries for other areas in Graubünden in the LDS library > collection. > > One thing which really broke me up when I first saw this work was that the > German term for a dialect dictionary was "Idiotikon". The term tells > worlds > about German language professors and the speakers of dialects <g>. > > Regards, Mike Hobart > ;-)) Well - if you really want to get into translating old terms, "Schweizerisches Idiotikon" is the source for you : started in 1881 it is still not finished yet, though it covers more than 1 m on the shelf already, in large volumes and very small script ! It explains "everything" - though with many abbreviations and a language which needs getting used to; even a person with German as mother tongue will have to "learn" how to read it first. Best regards - Wolf

    02/06/2000 05:17:23
    1. [SWITZ] ASSOCIATION FRANCAISE DE GENEALOGIE
    2. Just thought I would share my new information as it probably would intereest anyone with any French connections or ancestors. The ASSOCIATION FRANCAISE DE GENEALOGIE has a pretty cool website at www.AFG-2000.org. Masses of info and masses of leads! Try it ! Peter de Loriol Chandieu

    02/05/2000 08:59:55
    1. [SWITZ] Re: Billeter's Notes
    2. Joseph E. Wolfe
    3. Homer - Fritz is another form of Frederick, probably from an earlier form as Fridolin. It is a diminutive. And the information on Billeter was that you have to be careful using him - but this is true of any independent research. Always return to the source. His information is very good in many ways giving you a family and somewhere to work from - especially if the records that he worked from are very hard to read. Besides the NOTES many of his work was later converted into book form and our library has a few of these. It was done for the purposes mainly ,I believe, of entering people into the Mormon ritual of baptism, endowment and sealings. One drawback to his work is that he only worked with the church records. And if the church records started in 1671 (as is the case of Rafz, Zurich Canton) then there is no more in his research - however there are also census records for Rafz that begin in 1634 (a good 30 some years earlier than his records). Also again for Zurich Canton I have discovered a new source as Household Registers (another form of census) that has the birth dates and marriage dates of most of the living only at the time of this census. Finally, if a female married out of the community (church book) there is a good chance unless he happened to be t\working on that family in another community that there is no further information on the female (as to marriage, etc.) But finally as a said earlier a good source to get all your ducks in a row. I always check Billeter when I find someone new to research. Sorry to be so long winded but I hope this will be of help to you. I am going to post this on the Swiss roots web also in the hopes that it might be of help to someone. Regards Joe Wolfe On Sat, 5 Feb 2000 20:14:30 -0600 "Homer Moore" <hpmoore@FoxValley.net> writes: > Joe, > > You seem very knowledgeable about Billeter's notes. I have the film > covering the MOOR surname and I noticed that "Fritz" seemed to be > within almost every family. Any thought on that? I saw some > discussion about Billeter's Notes several weeks ago on the Swiss > Mailing List but for the life of me I can't find it again. Do you > recall that/those messages? > > Thanking you in advance. > > Homer Moore---researching MOOR-KUPFER > > hpmoore@FoxValley.net

    02/05/2000 08:22:26
    1. [SWITZ] The Swiss-German <> German book I mentioned AND the category these books are filed under <g>
    2. Mike Hobart
    3. The book on the Swiss-German to German dialects I was thinking of was Bühler, Valentin, "Davos in seinem Walserdialect", Heidelberg, 1870, available on LDS FHL microfilm 1181707. There are a number of books in the LDS Family History Library on various Swiss-German dialects, some on microfilm, some not. The books are cataloged under the categories of: German language - dialects - Switzerland Switzerland - language and languages I initially had some problems finding these as I looked under the Dictionary categories <g>. Regards, Mike Hobart

    02/05/2000 06:36:31
    1. Re: [SWITZ] maeglin florist, basel
    2. Tom
    3. > hi, i'm trying to fax this flower shop in switzerland from the u.s. > would anyone know the basel code after i dial 011 ( ? ) then the fax number? Hello 011-61-xx xx xx 011 country code 61 area code best tom -- Thom@s N@f, Principality of Liechtenstein, http://www.ememories.com/pf/default.asp/PF=A4A7998E8192 \\|// \\ // ( @ @ ) ---oOOO-----(_)-----OOOo--- _- \= \ _- / =/ _.,;<^ o \ _- / o ^>;,._ _-(__________) - (__________) __(_)(_)(_)(_)__-__(_)(_)(_)(_)__

    02/05/2000 11:14:07
    1. [SWITZ] maeglin florist, basel
    2. hi, i'm trying to fax this flower shop in switzerland from the u.s. would anyone know the basel code after i dial 011 ( ? ) then the fax number? i am a relation to the maeglin /fink family of switzerland, thanks for your help, lori fink of pa usa

    02/05/2000 05:21:11
    1. Re: [SWITZ] Swiss-English / English-Swiss software or dictionary
    2. Mike Hobart
    3. Sorry Dave, but the work your mention is NOT the work I was referring to. The work he mentions is one you see when you check the online catalog but it is different. The one Dave mentions is for Romansch<>German and was published in 1962. The one I was thinking of is Swiss-German<>standard German and was published circa 1875 or so. A brief check of the online catalog did not show the listing, so my first guess is that it is cataloged under the German locality of publication. I know where it's located on the shelves of the library, but it will take a bit of digging to find it in the catalog. Regards, Mike Hobart ----- Original Message ----- From: <dschmutz@es.com> To: <SWITZERLAND-L@rootsweb.com> Cc: <mhobart@worldnet.att.net> Sent: Friday, February 04, 2000 11:30 PM Subject: RE: [SWITZ] Swiss-English / English-Swiss software or dictionary Dear Swiss researchers: The dictionary to which Mike refers is called: " Dicziunari rumantsch ladin-tudais-ch " by Peer, Oscar (Main Author) It has NOT been microfilmed. You may view the on-line FHL Catalog description by searching on the webpage: http://www.familysearch.org/fhlc/supermainframeset.asp Click on "All Searches" Click on "Author Searches" enter peer Click on Peer, Oscar then click on the title: Dicziunari rumantsch ladin-tudais-ch For more information on dictionaries from Switzerland, please visit the following weblink (between http and 375990 must all be included in your webbrowser): http://www.familysearch.org/fhlc/supermainframeset.asp?display=topicdetails& subject=375990 (if nothing seems to load on the webpage, hit your refresh/reload button.....it took me several tries to get the page to display) The following books were listed (not sure if they have been microfilmed or not - you'll need to check each individually): 1) Aargauer Wörterbuch in der Lautform der Leerauer Mundart Hunziker, J 2) Berndeutsches Wörterbuch : für die heutige Mundart zwischen Burgdorf, Lyss und Thun Greyerz, Otto von, 1863-1940 3) Dicziunari rumantsch ladin-tudais-ch Peer, Oscar 4) Glossaire du patois de la Suisse romande : avec un appendice comprenant une série de traductions de la parabole de l'enfant prodigue, quelques morceaux patois en vers et en prose et une collection de proverbes Bridel 5) Schweizerische Idiotikon : mit etymologischen Bemerkungen untermischt, samt einem Anhange der verkürzten Taufnamen Stalder, Franz Joseph 6) Zürichdeutsches Wörterbuch für Schule und Haus Weber, Albert Information about Ernest Thode's Genealogical German Dictionary, mentioned by Wolf S. below, (publ. 1992, NOT microfilmed) can be found at: http://www.familysearch.org/fhlc/supermainframeset.asp?display=titledetails& titleno=47299 (remember, all on one line between http and 47299) Other books by Mr. Thode can be researched by going to: http://www.familysearch.org/fhlc/supermainframeset.asp?display=authordetails &authorno=19166 (again, all on one line between htp and 19166) best wishes in your continued Swiss research, Dave Schmutz -----Original Message----- From: Mike Hobart [mailto:mhobart@worldnet.att.net] Sent: Friday, February 04, 2000 10:50 PM To: SWITZERLAND-L@rootsweb.com Subject: Re: [SWITZ] Swiss-English / English-Swiss software or dictionary The LDS Family History Library has a dialect dictionary between the Davos (Graubünden) Swiss-German dialect and standard German that was published about 1875 or so. I'm pretty sure that it is available on microfilm but don't have the film number available. I am also aware of at least a couple other such dictionaries for other areas in Graubünden in the LDS library collection. One thing which really broke me up when I first saw this work was that the German term for a dialect dictionary was "Idiotikon". The term tells worlds about German language professors and the speakers of dialects <g>. Regards, Mike Hobart ----- Original Message ----- From: Seelentag Wolfhart Dr. KSSG_RO <wolf.seelentag@kssg.ch> To: <SWITZERLAND-L@rootsweb.com> Sent: Friday, February 04, 2000 9:47 AM Subject: AW: [SWITZ] Swiss-English / English-Swiss software or dictionary > > Von: C. J. Lisa[SMTP:cjlisa@worldnet.att.net] > > Gesendet: Freitag, 4. Februar 2000 16:38 > > An: SWITZERLAND-L@rootsweb.com > > Betreff: [SWITZ] Swiss-English /English-Swiss software or dictionary > > > > Hi all.... > > > > Does any one know of a source for a Swiss-English dictionary or software. German does not provide a complete translation and I would like to learn Swiss. I know a little to get by but not enough to be coherent. > > > > Thanks for your help. > > > Dear Claire, > > this question comes up occasionally - and I'm not sure whether there ever was a full answer. > > I don't know of a serious SwissGerman-English dictionary (I have seen one as souvenir - but that's more of a joke and will be of no use for genealogy) : > it's not the words themselfes which make todays Swiss-German difficult to understand - it's the pronounciation (dialect). When reading a newspaper, I'll still be able to tell you after a few minutes whether it is Swiss or German - but this will largely be due to the syntax used; there are only very few words used (in "normal" texts) in Switzerland, which you wouldn't find in a good German dictionary. The problem are the terms (like professions, political positions, and the like) found in the older documents we genealogists often try to read - most Swiss today (unless interested in history or genealogy) will not be able to tell you their meaning either, let alone translate them into any other language. This is the same for Germany: > for such terms the best "general" dictionary will not help you - you need a "genealogical dictionary"; there is a good one I know of - by Ernest Thode - check http://www2.genealogy.net/gene/misc/dictgen.html for more detail plus other related references. The problem with genealogical (or historical) dictionaries is that there was no "Germany" during most of the time of interest to genealogists (let alone an area including Switzerland) - consequently quite different words were used for the same thing - or the same word might have had quite different meanings in different regions! So if you *really* want to understand, the only way is to search for a book describing these old expressions (in German, don't think you'll find one in English) for your region of research - and then translate this description (using a good general dictionary) to English. > > Ernest Thode may want to add something to this comment (?). > > If anyone out there really wants to get into this, and compile relevant information of this type for Switzerland - you'd be more than welcome to join our SwissGen Team ;-). > > Best regards - Wolf

    02/05/2000 12:12:56
    1. RE: [SWITZ] Swiss-English / English-Swiss software or dictionary
    2. Dear Swiss researchers: The dictionary to which Mike refers is called: " Dicziunari rumantsch ladin-tudais-ch " by Peer, Oscar (Main Author) It has NOT been microfilmed. You may view the on-line FHL Catalog description by searching on the webpage: http://www.familysearch.org/fhlc/supermainframeset.asp Click on "All Searches" Click on "Author Searches" enter peer Click on Peer, Oscar then click on the title: Dicziunari rumantsch ladin-tudais-ch For more information on dictionaries from Switzerland, please visit the following weblink (between http and 375990 must all be included in your webbrowser): http://www.familysearch.org/fhlc/supermainframeset.asp?display=topicdetails& subject=375990 (if nothing seems to load on the webpage, hit your refresh/reload button.....it took me several tries to get the page to display) The following books were listed (not sure if they have been microfilmed or not - you'll need to check each individually): 1) Aargauer Wörterbuch in der Lautform der Leerauer Mundart Hunziker, J 2) Berndeutsches Wörterbuch : für die heutige Mundart zwischen Burgdorf, Lyss und Thun Greyerz, Otto von, 1863-1940 3) Dicziunari rumantsch ladin-tudais-ch Peer, Oscar 4) Glossaire du patois de la Suisse romande : avec un appendice comprenant une série de traductions de la parabole de l'enfant prodigue, quelques morceaux patois en vers et en prose et une collection de proverbes Bridel 5) Schweizerische Idiotikon : mit etymologischen Bemerkungen untermischt, samt einem Anhange der verkürzten Taufnamen Stalder, Franz Joseph 6) Zürichdeutsches Wörterbuch für Schule und Haus Weber, Albert Information about Ernest Thode's Genealogical German Dictionary, mentioned by Wolf S. below, (publ. 1992, NOT microfilmed) can be found at: http://www.familysearch.org/fhlc/supermainframeset.asp?display=titledetails& titleno=47299 (remember, all on one line between http and 47299) Other books by Mr. Thode can be researched by going to: http://www.familysearch.org/fhlc/supermainframeset.asp?display=authordetails &authorno=19166 (again, all on one line between htp and 19166) best wishes in your continued Swiss research, Dave Schmutz -----Original Message----- From: Mike Hobart [mailto:mhobart@worldnet.att.net] Sent: Friday, February 04, 2000 10:50 PM To: SWITZERLAND-L@rootsweb.com Subject: Re: [SWITZ] Swiss-English / English-Swiss software or dictionary The LDS Family History Library has a dialect dictionary between the Davos (Graubünden) Swiss-German dialect and standard German that was published about 1875 or so. I'm pretty sure that it is available on microfilm but don't have the film number available. I am also aware of at least a couple other such dictionaries for other areas in Graubünden in the LDS library collection. One thing which really broke me up when I first saw this work was that the German term for a dialect dictionary was "Idiotikon". The term tells worlds about German language professors and the speakers of dialects <g>. Regards, Mike Hobart ----- Original Message ----- From: Seelentag Wolfhart Dr. KSSG_RO <wolf.seelentag@kssg.ch> To: <SWITZERLAND-L@rootsweb.com> Sent: Friday, February 04, 2000 9:47 AM Subject: AW: [SWITZ] Swiss-English / English-Swiss software or dictionary > > Von: C. J. Lisa[SMTP:cjlisa@worldnet.att.net] > > Gesendet: Freitag, 4. Februar 2000 16:38 > > An: SWITZERLAND-L@rootsweb.com > > Betreff: [SWITZ] Swiss-English /English-Swiss software or dictionary > > > > Hi all.... > > > > Does any one know of a source for a Swiss-English dictionary or software. German does not provide a complete translation and I would like to learn Swiss. I know a little to get by but not enough to be coherent. > > > > Thanks for your help. > > > Dear Claire, > > this question comes up occasionally - and I'm not sure whether there ever was a full answer. > > I don't know of a serious SwissGerman-English dictionary (I have seen one as souvenir - but that's more of a joke and will be of no use for genealogy) : > it's not the words themselfes which make todays Swiss-German difficult to understand - it's the pronounciation (dialect). When reading a newspaper, I'll still be able to tell you after a few minutes whether it is Swiss or German - but this will largely be due to the syntax used; there are only very few words used (in "normal" texts) in Switzerland, which you wouldn't find in a good German dictionary. The problem are the terms (like professions, political positions, and the like) found in the older documents we genealogists often try to read - most Swiss today (unless interested in history or genealogy) will not be able to tell you their meaning either, let alone translate them into any other language. This is the same for Germany: > for such terms the best "general" dictionary will not help you - you need a "genealogical dictionary"; there is a good one I know of - by Ernest Thode - check http://www2.genealogy.net/gene/misc/dictgen.html for more detail plus other related references. The problem with genealogical (or historical) dictionaries is that there was no "Germany" during most of the time of interest to genealogists (let alone an area including Switzerland) - consequently quite different words were used for the same thing - or the same word might have had quite different meanings in different regions! So if you *really* want to understand, the only way is to search for a book describing these old expressions (in German, don't think you'll find one in English) for your region of research - and then translate this description (using a good general dictionary) to English. > > Ernest Thode may want to add something to this comment (?). > > If anyone out there really wants to get into this, and compile relevant information of this type for Switzerland - you'd be more than welcome to join our SwissGen Team ;-). > > Best regards - Wolf

    02/04/2000 11:30:47
    1. Re: [SWITZ] Swiss-English / English-Swiss software or dictionary
    2. Mike Hobart
    3. The LDS Family History Library has a dialect dictionary between the Davos (Graubünden) Swiss-German dialect and standard German that was published about 1875 or so. I'm pretty sure that it is available on microfilm but don't have the film number available. I am also aware of at least a couple other such dictionaries for other areas in Graubünden in the LDS library collection. One thing which really broke me up when I first saw this work was that the German term for a dialect dictionary was "Idiotikon". The term tells worlds about German language professors and the speakers of dialects <g>. Regards, Mike Hobart ----- Original Message ----- From: Seelentag Wolfhart Dr. KSSG_RO <wolf.seelentag@kssg.ch> To: <SWITZERLAND-L@rootsweb.com> Sent: Friday, February 04, 2000 9:47 AM Subject: AW: [SWITZ] Swiss-English / English-Swiss software or dictionary > > Von: C. J. Lisa[SMTP:cjlisa@worldnet.att.net] > > Gesendet: Freitag, 4. Februar 2000 16:38 > > An: SWITZERLAND-L@rootsweb.com > > Betreff: [SWITZ] Swiss-English /English-Swiss software or dictionary > > > > Hi all.... > > > > Does any one know of a source for a Swiss-English dictionary or software. > > German does not provide a complete translation and I would like to learn > > Swiss. I know a little to get by but not enough to be coherent. > > > > Thanks for your help. > > > Dear Claire, > > this question comes up occasionally - and I'm not sure whether there ever > was a full answer. > > I don't know of a serious SwissGerman-English dictionary (I have seen one as > souvenir - but that's more of a joke and will be of no use for genealogy) : > it's not the words themselfes which make todays Swiss-German difficult to > understand - it's the pronounciation (dialect). When reading a newspaper, > I'll still be able to tell you after a few minutes whether it is Swiss or > German - but this will largely be due to the syntax used; there are only > very few words used (in "normal" texts) in Switzerland, which you wouldn't > find in a good German dictionary. The problem are the terms (like > professions, political positions, and the like) found in the older documents > we genealogists often try to read - most Swiss today (unless interested in > history or genealogy) will not be able to tell you their meaning either, let > alone translate them into any other language. This is the same for Germany : > for such terms the best "general" dictionary will not help you - you need a > "genealogical dictionary"; there is a good one I know of - by Ernest Thode - > check > http://www2.genealogy.net/gene/misc/dictgen.html > for more detail plus other related references. The problem with genealogical > (or historical) dictionaries is that there was no "Germany" during most of > the time of interest to genealogists (let alone an area including > Switzerland) - consequently quite different words were used for the same > thing - or the same word might have had quite different meanings in > different regions! So if you *really* want to understand, the only way is to > search for a book describing these old expressions (in German, don't think > you'll find one in English) for your region of research - and then translate > this description (using a good general dictionary) to English. > > Ernest Thode may want to add something to this comment (?). > > If anyone out there really wants to get into this, and compile relevant > information of this type for Switzerland - you'd be more than welcome to > join our SwissGen Team ;-). > > Best regards - Wolf > > > ==== SWITZERLAND Mailing List ==== > Support RootsWeb! Help provide FREE genealogical resources on the > Internet: http://www.rootsweb.com/rootsweb/how-to-subscribe.html >

    02/04/2000 10:49:45
    1. Re: [SWITZ] Alpthal
    2. S. Khalid-Sengstag
    3. Alpthal is in canton Schwyz, as is Einsiedeln. Sam in Ottawa, Canada ----- Original Message ----- From: Jay Muther To: SWITZERLAND-L@rootsweb.com Sent: Friday, February 04, 2000 1:23 PM Subject: [SWITZ] Alpthal Can anyone tell me what canton Alpthal is in. It is a few miles from Einsedlin. ==== SWITZERLAND Mailing List ==== Support RootsWeb! Help provide FREE genealogical resources on the Internet: http://www.rootsweb.com/rootsweb/how-to-subscribe.html

    02/04/2000 09:22:57
    1. [SWITZ] Swiss Mennonites : "Emigrants, Refugees and Prisoners"
    2. Seelentag Wolfhart Dr. KSSG_RO
    3. Davis, Richard Warren: Emigrants, Refugees and Prisoners (3 volumes). The last volume in this series has just been published - the first two volumes are reviewed in the latest SGFF Bulletin by Mario von Moos, including the listing of all surnames covered. I quote : "Amongst the many Swiss emigrating to America, there was a separate group, mentioned frequently in the literature - the Anabaptists (or Mennonites). Often it was not their own decision to emigrate; rather they were expelled, in many cases the head of the family had been imprisoned first. These emigrants - usually hard-working and honest people - often had large families, which explains their large progeny with numerous genealogical crosslinks. Richard W. Davis has taken great pains to examine sources on both sides of the Atlantic, and to trace the roots. It is this detailed, painstaking work which is missing in many genealogical publications : it therefore deserves a special mention that the author has tackled this lack of information, with great patience and sound knowledge. The published data fall into three categories: Palatine census data (often the family stayed there for some time, on the way to embarkation), ship passenger lists, and genealogies. The latter fill almost 400 pages and constitute the largest part. This includes some Palatine families - without proof that they actually originated from Switzerland. For the surname index Swiss citizenships were determined when possible, and included; also listed are Americanised spellings." This surname index has now been made available within the online version of the SGFF Bulletin. If you want to find out whether names of interest to you are mentioned in this great source, or anywhere else within SwissGen, you best use the full text search feature on http://swiss.genealogy.net/search-m.htm Happy hunting - Wolf -------------- Wolf W. Seelentag, PhD, e-mail : wolf.seelentag@kssg.ch Klinik fuer Radio-Onkologie, Kantonsspital, CH - 9007 St. Gallen, Switzerland Tel : +41-71-4942233 Fax : +41-71-4942893

    02/04/2000 11:51:19