It could have been Marti, as that is a common name in Switzerland. My father was a Marti. His ancestors immigrated to Minnesota from Engi, Glarus, Switzerland in the early 1840's. Joy Marty Adrian [email protected] www.martyfamily.com Is MARTIN a common name in the fatherland?
PART I: SSD database von Alma von Moos: Not found von Alma Familiennamenbuch 1989: Not found Von Alma Familiennamenbuch 1989: Not found PART II: Raetisches Nammenbuch III (RNB III) Reference to a "Margaretha von Alma-Weiler from Hassliland" is found. The citation is from RNB III, Part II, page 470, See under: "von Allmen." ----------------------------------------------------------- "von Allmen Schi. 1662 Marg. von Alma-Weiler (aus dem «Hassliland» swdt. Allmeini «Gemeindeland». SId. 1. 190. ----------------------------------------------------------- Where: von Allmen => the present day spelling of the original "von Alma." Schi. => Schiers [a community im Prättigau] 1662 => the year when citizenship for this surname was first recorded in Schiers (GR). Other subsequent citizenships will often be found in the source document cited above. (aus dem «Hassliland») => originally from the Hassliland. a region in SE Canton Bern, east of Grindelwald, through which passes the upper course of the Aare River. swdt.=> Schweizerdeutsch Allmeini «Gemeindeland» => ? SId. 1. 190 => "Schweizerisches Idiotikon" Part 1, page 190. From the "Wörterbuch der Schweizerdeutschen Sprache. - Frauenfeld 1881 ss. ---------------------------------------------------------- WOLF: Can you help us with "Allmeini «Gemeindeland»?" Is "Allmeini" possibly the Schweizerdeutsch for "Allmendingen b. Bern?" PART III: Swiss phonebook von Alma - not found Alma - 4 listings (3 in Canton Zuerich) von Allmen - 1,363 listings in all Switzerland. The largest grouping of which are found in or very near "the Hassliland." This is the region of Interlaken. Grindelwald, Mürren, Wengen, and the Lauterbrunnen Valley. PART IV: Research recommendations 1. Shotgun a letter to the von Allmen's living in the area of the Hassliland (Interlaken, Grindelwald, the Lauterbrunnen valley, etc.). While this is certainly somewhat of a long leap, and therefore of questionable cost effectiveness, you don't have much else to work with. If you wish to pursue this avenue of research, let me know and I will send you an address list for the Hassliland von Allmen's. You would write a short letter (less than thirty typed lines) in English, and foreward it for translation ENG>GER to the online translation group at: ===== German GenealogyTranslation Team http://www.genealogy.net/gene/misc/translation.html ===== This is a FREE service provided by the German Genealogy Group. The only recompense your translator receives is your thank you. So be sure and e-mail a short "thank you" note to the person doing the translation. As to cost effectiveness, postage on a 1-ounce letter would be 80¢. Experience indicates a rate of reply of around 7-10 percent. In larger mailings, thirty or more letters sent, the chances are good that at least one recipient will have done some genealogical work on the surname, and possibly on the same family tree which you are researching. While the available information is certainly scant, it could be improved upon if you knew more information, such as: hometown in Switzerland and date of either birth, Baptism/Confirmation, or emigration to US. This information may be known from naturalization papers, passport, old family bible, etc. Pete Mattli SSD Admin [email protected] [3-ggg's] ========================= Subj: [SWITZ] VON ALMA Variations Date: 1/31/2003 2:52:42 AM Eastern Standard Time From: <A HREF="mailto:[email protected]">[email protected]</A> To: <A HREF="mailto:[email protected]">[email protected]</A> Sent from the Internet (Details) Hi all! I'm looking into my Von Alma family in Ontario, Canada. I know they weren't "Von Alma". They could have been any one of the many variations ... alleman, allaman, almen, alman, etc, etc, etc ... Then there's the same variations, only with the "von" in front, etc ... I'm interested in hearing from anyone who has a line with the variation of this name. I'm soooooooo stumped as where to turn with this family line! Thanks Linda
This is my first post to this list so I hope I am doing this right. I am lookinf for possible information on my grandfather George Gorgerat(e), who would have been born in Switzerland in 1869 or 1870, He was the son of Jean Gorgerat(e) and Catherine Karr. Could SKS point me in the right direction for more info. They were both of the Lutheran religion so would that give some indication of the region of Switzerland they would have come from. Thanks. Juliet Lamable Eganville,Ontario Canada
I think the word "alm" refers to a high meadow in the Alps or some such thing. Might that be a possibility? Paul _________________________________________________________________ Tired of spam? Get advanced junk mail protection with MSN 8. http://join.msn.com/?page=features/junkmail
Speaking about who was called what in parish registers, I have a baptismal record for the Reformed church in Wahlern, Canton Bern, that gives the father as "Uly", and the son as "Hans". I notice that most people are only mentioned by one name in this particular register (I don't know what the custom was in registers elsewhere in Switzerland at the very beginning of 18th century), but my impression is that double names such as "Hans Ulrich" were common, except for Anabaptists. So, what's the chance that this "Hans", son of "Uly" or Ulrich, could have really been a "Hans Ulrich"? Thanks Dale Bricker
Dear Julie, to add a little to Paul's excellent points of the need to verify a name/lineage from all angles, I am at the moment reading a 17th century microfilmed old German parish record wherin my ancestor is listed at birth as "Joan. Jacob." (abbrev.Latin Joannes Jacobus). Then, as a parent: "Hans Jakob"with wife Verena and a second time as plain "Jakob" w/wife Verena, while their son is named "Joan. Jacobus". I know its the same Hans Jakob because of his parents and his wife. On the same page, the various priests spell another ancestor's name from "Jörg", to "Jeörg" to "Geörg" and finally "Georg". And this is all in the same German parish between 1620 - 1628. They haven't even come to the US yet. In other words, its the verifying of parents, spouses, siblings and dates that'll get you on the right track. The way I understand it from this example is that Jakob with a "k" is the German spelling and Jacob (Jacobus) maybe the Latin sp. (?), where priests often just took it upon themselves to transcribe. Hanneli ----- Original Message ----- From: <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Wednesday, January 29, 2003 5:15 AM Subject: Re: [SWITZ] Rapperswil, Bern, Switzerland > In a message dated 1/29/2003 6:03:11 AM Eastern Standard Time, > [email protected] (Julie G) writes: > > > I have two questions. 1) Is the name Jacob in America the same as Jakob in > > Switzerland? I believe that I found him and other generations, but the > > name has been changed. Any ideas on how to be sure they are the same > > person? and 2) The LDS Family Search web site lists them as being from > > "Rapperswil, Bern, Switzerland" I can't seem to find a Rapperswil, does it > > have a different name now? > > Hello Julie: > Very frequently those baptized Jakob in German-speaking countries were known > as Jacob in America. You can find Rapperswil on the map at maps.expedia.com > or other on-line map service. The spelling of the town name hasn't changed. > Some surname changes were obvious, for example Muller (u umlaut) to Mueller > or Miller, or Ries to Reese in America. Others may not be this obvious, so > you might want to look for other sources recording a name change. However, > to be sure you have found the right family, you should start with the > information about the person you are certain is your ancestor, which > hopefully will include a date of birth and parents names. Then look at the > Rapperswil LDS films for that person's birth and the names of his parents. > If that info agrees, you can continue the search back in time. If you only > have, for example, a year of birth, but no parents names, the research is a > little more difficult. If the surname was an uncommon name in a small town, > and you find the birth year of Jacob which agrees with your info, you may > have found the correct person, but that is a decision you will have to make. > If the surname was a fairly common name, you have to be even more careful, > because there is always possible that there was more than one family with the > same name living in a town, who had sons born the same year and given the > same name. Even though the families might be related, you could end up > tracing a different branch of the family. If you have only limited > information about Jakob, you might have to make some "educated guesses" about > his lineage, which can be dangerous from a genealogical standpoint. However, > as I mentioned, this is your decision. I am sure others on the list will be > able to offer additional suggestions, but I hope this has helped somewhat. > Paul C. Miller > > > ==== SWITZERLAND Mailing List ==== > Going on vacation? Gone longer than 4 days? Go to > http://lists.rootsweb.com/index/intl/CHE/SWITZERLAND.html > to unsubscribe >
In a message dated 1/29/2003 6:03:11 AM Eastern Standard Time, [email protected] (Julie G) writes: > I have two questions. 1) Is the name Jacob in America the same as Jakob in > Switzerland? I believe that I found him and other generations, but the > name has been changed. Any ideas on how to be sure they are the same > person? and 2) The LDS Family Search web site lists them as being from > "Rapperswil, Bern, Switzerland" I can't seem to find a Rapperswil, does it > have a different name now? Hello Julie: Very frequently those baptized Jakob in German-speaking countries were known as Jacob in America. You can find Rapperswil on the map at maps.expedia.com or other on-line map service. The spelling of the town name hasn't changed. Some surname changes were obvious, for example Muller (u umlaut) to Mueller or Miller, or Ries to Reese in America. Others may not be this obvious, so you might want to look for other sources recording a name change. However, to be sure you have found the right family, you should start with the information about the person you are certain is your ancestor, which hopefully will include a date of birth and parents names. Then look at the Rapperswil LDS films for that person's birth and the names of his parents. If that info agrees, you can continue the search back in time. If you only have, for example, a year of birth, but no parents names, the research is a little more difficult. If the surname was an uncommon name in a small town, and you find the birth year of Jacob which agrees with your info, you may have found the correct person, but that is a decision you will have to make. If the surname was a fairly common name, you have to be even more careful, because there is always possible that there was more than one family with the same name living in a town, who had sons born the same year and given the same name. Even though the families might be related, you could end up tracing a different branch of the family. If you have only limited information about Jakob, you might have to make some "educated guesses" about his lineage, which can be dangerous from a genealogical standpoint. However, as I mentioned, this is your decision. I am sure others on the list will be able to offer additional suggestions, but I hope this has helped somewhat. Paul C. Miller
Hi everyone, I'm new to this board and somewhat new to genealogy. My g-g-g-grandfather immigrated to the US from Switzerland. I have two questions. 1) Is the name Jacob in America the same as Jakob in Switzerland? I belive that I found him and other generations, but the name has been changed. Any ideas on how to be sure they are the same person? and 2) The LDS Family Search web site lists them as being from "Rapperswil, Bern, Switzerland" I can't seem to find a Rapperswil, does it have a different name now? Thanks for any info, Julie --------------------------------- Do you Yahoo!? Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now
Here is everything in the SSD databank on Muhlemann and its surname variants. Hope this helps. Pete Mattli Clermont, FL SSD Admin [email protected] [3-ggg's] ============================================= Subj: Re: [SWITZ]surname Muhlemann search Date: 1/25/2003 9:03:22 AM Eastern Standard Time From: <A HREF="mailto:[email protected]">[email protected]</A> To: <A HREF="mailto:[email protected]">[email protected]</A> Sent from the Internet (Details) Is there anyone on this list that has any information at all, of any kind, relating to the surname of MUHLEMANN.. I would love to hear form you.. Thank you so much.. ================================.
I have a friend who has traced his surname, Helmandollar, back to about 1750 in North Carolina and is now at a deadend. I suggested that the name is an Americanization of Helmanthaller, meaning a person from the Helman Valley. That didn't work out so good because we couldn't find a Helmanthal (Helman Valley). Does this surname or variations appear at all in Switzerland? Thanks, Paul Rands near Portland, Oregon _________________________________________________________________ Tired of spam? Get advanced junk mail protection with MSN 8. http://join.msn.com/?page=features/junkmail
Thanks for your input, Mike. In this particular line, I've seen the name spelled Tascher, Tewscher, Disher, Discher, Dascher, Deiker, Duscher.......plus a few more variants. Of course, those spellings happened in the USA, not in Switzerland. I'm guessing pronunciation influenced the spellings somewhat. The Johann Jakob Düscher on my family chart is from Ins (Bern), the son of Jakob and Elisabetha Suter Düscher. Johann Jakob married Philippine Berger in Bern and most of their children were born there before they came to the US in the early 1850's. After Philippine died in the US, he married my direct ancestor Maria Anna Lüscher (who was divorced from Rudolf Haberstich). Sorry for the detail....guess I get carried away with this stuff! Thanks again.... Marjorie
Marjorie That would be an unusual vowel substitution. One sees D/T and ae/ä and sh/sch/ss (occasional futher afield) substitutions. Regards, Mike Hobart ----- Original Message ----- From: "R & M Gallagher" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Saturday, January 25, 2003 8:42 AM Subject: Re: [SWITZ] translation of swiss word or name? > Mike and Renanne, > > Can you tell me if the surname Däscher is the same as Düscher? There is a Johann Jakob Düscher on my family chart. > > Thanks..... > Marjorie > ----- Original Message ----- > From: Mike Hobart > To: [email protected] > Sent: Friday, January 24, 2003 10:31 PM > Subject: Re: [SWITZ] translation of swiss word or name? > > > Renanne > > What were the names and dates of your Theurer relatives? I have some > information on the family of Georg Theurer and Anna Däscher [Täscher] of > Trimmis and their descendants. I looked into this because two of their sons > married Tarnutzer relatives of mine.Christian married Anna Tarnutzer and his > brother Adam married her sister Margreth. > > I haven't researched Georg's ancestry in any depth yet, but he may well be > from Valzeina, and the Theurer's of Valzeina are described as having come > from Germany. > > Regards, > Mike Hobart > > http://users.sisna.com/mhobart > > ----- Original Message ----- > From: "RENANNE BAKER" <[email protected]> > To: <[email protected]> > Sent: Thursday, January 23, 2003 2:42 PM > Subject: [SWITZ] translation of swiss word or name? > > > > What does SAIS mean as in SAIS Canton Graubenden ? > > My Theurer relatives left there to come to the U.S. They may have > originated from Trimmis, as were the Daeschers. > > Thank you. > > Renanne BAker > > > > > > ==== SWITZERLAND Mailing List ==== > > Going on vacation? Gone longer than 4 days? Go to > > http://lists.rootsweb.com/index/intl/CHE/SWITZERLAND.html > > to unsubscribe > > > > > > > --- > Outgoing mail is certified Virus Free. > Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). > Version: 6.0.445 / Virus Database: 250 - Release Date: 1/21/2003 > > > ==== SWITZERLAND Mailing List ==== > Swiss Resource Site > http://swiss.genealogy.net > > > > ==== SWITZERLAND Mailing List ==== > Resource Site > http://www.rootsweb.com/~chewgw > > > --- Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.445 / Virus Database: 250 - Release Date: 1/21/2003
Tom asked whether I knew anything about my immigrant ancestor's route from Switzerland to America. I thought the answer might be helpful to someone else on the list who has Solothurn ancestors. My great-great-grandfather Johann Baptist (Jean-Baptiste) Altermatt sailed from Bremen to Baltimore on the ship Sophie in 1841. He gave "Basel" as his last residence in Europe. None of his family came with him or after him. His hometown was Mümliswil. Have you looked at the microfilm for the passport list for Solothurn? I found J.B. Altermatt in there 4 different times because he was traveling to France and Italy as a student of theology. The handwriting is very clear and easy to read. You can order one at your nearest LDS family history center. Here in St. Louis County, Missouri, we can even borrow the films through our public library, so that may be possible where you live also. The film number is 1692093. Judy Altermatt Fee > Hi Judy > Read your enote to learn your family is from Solothurn, where my family > is also from. My great grandfather became a naturalized US citizen > Pittsburgh in 1843. Through the Diocese of Pittsburgh I have found a little > information. But, am missing much. Like, somewhere along the line the family > name changed from OSTERTAG to EASTERDAY. I think this happened sometime > around 1870 when my grandfather got married. Anyway, I've been trying to > find the route someone might travel from Solothurn to the US around before > 1843. Any suggestions were to look? Also, my great grandmother was a > FREYVOGEL but I don't know her nationality. Thanks for any help. Who knows, > we may be cousins! > Best to all > Tom Easterday
Good news: There are articles online about the von Arx family and about several individual family members at the site for the Historical Dictionary of Switzerland: http://www.dhs.ch/. Possibly bad news: you have your choice of German, French, or Italian - no English. Judy Altermatt Fee
Jeanie, Copied below is data from the SSD databank pertaining to surnames Arx - AbArx - Ab Arx - von Arx - von arx - Vonarx - von Argx. Pete Mattli SSD Admin [email protected] [3-ggg's] - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Arx von Moos: Complete ***** ***** ***** Arx [de Soleure]. In Francois Girard's "Nobiliaire militaire suisse. Bâle 1787 - pages 171-176. ***** ***** ***** By Otto Emil von Arx: Geschichte der Familie von Arx [aus dem Kanton Solothurn]. Zürich 1941 - 524 pages. (in der Schweizerischen Landesbibliothek). ***** ***** ***** By Eduard Fischer: Das Geschlecht von Arx in Olten und im Niederamt stammt aus dem Gäu. In: Solothurner Anzeiger 1958 - Nr. 194 und in: Morgen 1958 - Nr. 194. ***** ***** ***** By Willy Arnold von Arx: Herkunft und Chronik des Geschlechts von Arx. Degersheim 1965 - 42 pages (Vervielfältigung in der Verwaltungsbibliothek St. Gallen und im Staatsarchiv Solothurn). ***** ***** ***** By Maria Felchlin: 180 Jahre Gartenbaukunst der Familie «Gärtner von Arx» [Familie von Arx von Olten] in Olten. In: Oltner Neujahrsblätter 39, 1981 - pages 88-91. ***** ***** ***** And in Annex IV on p. 745 and in Annex V on p. 832 of von Moos, the additional genealogical mention is given: ***** ***** ***** Vonarx von Sissach (BL), abt ca 1561 is mentioned on pages 276-280 of Matthias Bitterlin's: Bürgerfamilienbuch Sissach. Sissach 1913. ***** ***** ***** Information on ordering books ( 2-week loan thru the International Inter-library Loan Program) from the Swiss Library System is posted at: ===== Assorted Information (Int. Inter-library Loan Program) http://www.eye.ch/swissgen/asinfo-e.htm#7 ===== Since surname Arx is mentioned in Girard's "Nobiliaire militaire suisse" published in 1787, there is a good chance that additional information may be available at the Swiss Military Library. See: ===== Assorted Information (Swiss Military Library) http://www.eye.ch/swissgen/asinfo-e.htm#2 ===== ------------------------------------------------------------------------------ --------- von_arx Familiennamenbuch 1989: See other spellings von Arx ------------------------------------------------------------------------------ -- Vonarx von Moos: Not found ------------------------------------------------------------------------------ -- Vonarx Familiennamenbuch 1989: Complete BL Sissach a ------------------------------------------------------------------------------ -- von Arx Supplement von Moos: Complete von Arx Otto, Emil: Das dritte Geschlecht der von Arx von Olten (Egerkinger-Linie) Zürich 1941 - 43 S., Stammliste (in der SGFF-Bibliothek) Marti, Otto: Berner Bauerngeschlechter: von Arx von Utzenstorf. In: Sonntagsblatt des Schweizer Bauern 1954, Nr. 27 - S. 114-115 Gondolf, Ewald: Johanna von Arx [aus Egerkingen], die Stammmutter zahlreicher Einwohner in Grossrosseln (Saar). In: Saarländische Familienkunde, herausgegeben von der Arbeitsgemeinschaft für Saarländische Familienkunde e. V. Saarbrücken Band 4, 1983 - S. 428-435 Stückli, Conrad: Etwas zur Geschichte der von Arx von Neuendorf. In: Die fürwitzige Chropfstuube Heft 19, 1992 - S. 8-13 Zeltner, Thomas: Dorfgeschichte ist auch Familiengeschichte. [Betrifft die Familie von Arx von Olten]. In: Oltner Tagblatt 1995 - Nummer vom 4. Februar 1995 Pfluger, Jules: Härkingen. Darin alte Häuser und ihre Bewohner. (Betrifft die Familien: von Arx, Burkhardt, Hauri, Jäggi, Moll, Oegerli, Pfluger, Studer) Härkingen 1995 - 175 S. (in der Schweizerischen Landesbibliothek) ------------------------------------------------------------------------------ -- von Arx von Moos: Complete von Arx Otto Emil: Geschichte der Familie von Arx [aus dem Kanton Solothurn]. Zürich 1941 - 524 Bl. (in der Schweizerischen Landesbibliothek) Fischer Eduard: Das Geschlecht von Arx in Olten und im Niederamt stammt aus demGäu. In: Solothurner Anzeiger 1958 - Nr. 194 und in: Morgen 1958 - Nr. 194 von Arx Willy Arnold: Herkunft und Chronik des Geschlechts von Arx. Degersheim 1965 - 42 Bl. (Vervielfältigung in der Verwaltungsbibliothek St. Gallen und im Staatsarchiv Solothurn) Felchlin Maria: 180 Jahre Gartenbaukunst der Familie «Gärtner von Arx» [Familie von Arx von Olten] in Olten. In: Oltner Neujahrsblätter 39, 1981 - S. 88-91 ------------------------------------------------------------------------------ -- von Arx Familiennamenbuch 1989: Complete AG Küttigen 1961* BE Burgdorf 1582 (Utzenstorf BE) Melchnau 1920* Seedorf BE 1919* Utzenstorf a BS Basel 1880, 1904 (Egerkingen SO) 1905 (Olten SO) 1915, 1933 (Wisen SO) 1934 (Sissach BL) 1939 (Olten SO) 1942 (Dulliken SO) 1946, 1948 (Wisen SO) 1952 (Olten SO) 1952 (Walterswil SO) 1955 (Stüsslingen SO) 1957 (Walterswil SO) 1958 (Egerkingen SO) 1960 (Obererlinsbach SO) 1962 (Wisen SO) GE Genève 1926 (Neuendorf SO) 1952 (Stüsslingen SO) 1957 (Egerkingen SO) Lancy 1951 (Utzenstorf BE) GL Glarus 1927 (Härkingen SO) LU Luzern 1924 (Olten SO) NE Peseux 1923 (Stüsslingen SO) SO Dornach 1863 (Wisen SO) Dulliken a Egerkingen a Gunzgen 1911 (Niederbuchsiten SO) Härkingen a 1906 (Egerkingen SO) Horriwil b (Egerkingen SO) Kestenholz 1866, 1962 (Stüsslingen SO) Neuendorf a 1854 (Oberbuchsiten SO) Niederbuchsiten a Niedererlinsbach a Niedergösgen a Oberbuchsiten a Obererlinsbach a Obergösgen a Oensingen a Olten a 1891 (Neuendorf SO) 1891 (Wolfwil SO) 1904 (Egerkingen SO) 1944 D Riedholz 1907 (Egerkingen SO) Solothurn 1884 (Egerkingen SO) 1884 (Niederbuchsiten SO) 1888 (Oensingen SO) 1895 (Olten SO) 1895 (Walterswil SO) 1911 (Stüsslingen SO) 1917 (Utzenstorf BE) Stüsslingen a Walterswil SO a Wangen bei Olten a 1962 (Stüsslingen SO) Winznau 1894 (Egerkingen SO) Wisen SO a Wolfwil 1891* 1910 (Neuendorf SO) Zullwil 1936* VD Grens 1956 (Stüsslingen SO) Lausanne 1959 (Egerkingen SO) ZH Adliswil 1956 (Stüsslingen SO) Erlenbach ZH 1961 (Stüsslingen SO) Männedorf 1927 (Neuendorf SO) Regensberg 1952* Winterthur 1901 (Niedererlinsbach SO) 1936 (Stüsslingen SO) Zürich 1921 (Härkingen SO) 1930, 1940 (Olten SO) 1944 (Egerkingen SO) 1945 (Stüsslingen SO) 1947 (Olten SO) 1948 (Stüsslingen SO) 1949 (Egerkingen SO) 1950 (Neuendorf SO) 1952 (Stüsslingen SO) 1960 (Egerkingen SO) 1962 (Stüsslingen SO) ------------------------------------------------------------------------------ -- von Arx Historisch-Biographisches Lexikon: Partial BL, since 1348, 7 ind. SO, since 1470, 15 ind. FR, since 1422, 4 ind. ------------------------------------------------------------------------------ -- von Argx Historisch-Biographisches Lexikon: See other spellings von Arx ------------------------------------------------------------------------------ -- ---------------ORIGINAL MESSAGE ------------------------------------------ Subj: Re: [SWITZ] unusual Surname AbArx Date: 1/23/2003 5:22:06 PM Eastern Standard Time From: <A HREF="mailto:[email protected]">[email protected]</A> To: <A HREF="mailto:[email protected]">[email protected]</A> Sent from the Internet (Details) I am curious about a surname: I have recently learned the name one of my Great Great Grandparents who lived in Canton Solothurn. Her name is Ursula AB ARX she was married to Nicolas STRUB. AB ARX is an unusal name ... Is anyone familiar with this name? Thank you, [email protected] ==== SWITZERLAND Mailing List ==== Resource Site http://www.rootsweb.com/~chewgw
Hello list, I have just found out my gg grand parents were John and Catherine STEINER from Switzerland. Their daughter Catherine b. 1828 married Lorenz BAUMEIER b. 1830 about 1852 in either Buffalo NY or Swit. The family story is that Catherines twin male siblings are in a picture in a museum in Berne as the tallest twins in Switzerland at that time. I am guessing about 1850's. Does this sound familiar to anyone? Any ideas on which museum? Any Swiss Steiners in Buffalo? Thanks, Cindy Schmidt Steiner
Using Judy's surname derivations [see e-mail copied below], one finds the following genealogies and genealogical references listed in von Moos' "Bibliography of Swiss Genealogies" pertaining to surnames Arx - AbArx - Ab Arx - von Arx: ***** ***** ***** Arx [de Soleure]. In Francois Girard's "Nobiliaire militaire suisse. Bâle 1787 - pages 171-176. ***** ***** ***** By Otto Emil von Arx: Geschichte der Familie von Arx [aus dem Kanton Solothurn]. Zürich 1941 - 524 pages. (in der Schweizerischen Landesbibliothek). ***** ***** ***** By Eduard Fischer: Das Geschlecht von Arx in Olten und im Niederamt stammt aus dem Gäu. In: Solothurner Anzeiger 1958 - Nr. 194 und in: Morgen 1958 - Nr. 194. ***** ***** ***** By Willy Arnold von Arx: Herkunft und Chronik des Geschlechts von Arx. Degersheim 1965 - 42 pages (Vervielfältigung in der Verwaltungsbibliothek St. Gallen und im Staatsarchiv Solothurn). ***** ***** ***** By Maria Felchlin: 180 Jahre Gartenbaukunst der Familie «Gärtner von Arx» [Familie von Arx von Olten] in Olten. In: Oltner Neujahrsblätter 39, 1981 - pages 88-91. ***** ***** ***** And in Annex IV on p. 745 and in Annex V on p. 832 of von Moos, the additional genealogical mention is given: ***** ***** ***** Vonarx von Sissach (BL), abt ca 1561 is mentioned on pages 276-280 of Matthias Bitterlin's: Bürgerfamilienbuch Sissach. Sissach 1913. ***** ***** ***** Information on ordering books ( 2-week loan thru the International Inter-library Loan Program) from the Swiss Library System is posted at: ===== Assorted Information (Int. Inter-library Loan Program) http://www.eye.ch/swissgen/asinfo-e.htm#7 ===== Since surname Arx is mentioned in Girard's "Nobiliaire militaire suisse" published in 1787, there is a good chance that additional information may be available at the Swiss Military Library. See: ===== Assorted Information (Swiss Military Library) http://www.eye.ch/swissgen/asinfo-e.htm#2 ===== Pete Mattli SSD Admin [email protected] [3-ggg's] ========================================== Subj: Re: [SWITZ] unusual Surname AbArx Date: 1/23/2003 9:09:03 PM Eastern Standard Time From: <A HREF="mailto:[email protected]">[email protected]</A> To: <A HREF="mailto:[email protected]">[email protected]</A> Sent from the Internet (Details) Yes, my ancestors were from Solothurn and several times I have come across the name "Von Arx". "Ab" [Latin] and "Von" [German] both mean "from." Since the church records in Solothurn were written in Latin, I suppose that's why your ancestor's name was written in that form. Judy ------------------------------------------------------------------------------ -----------------
Mike and Renanne, Can you tell me if the surname Däscher is the same as Düscher? There is a Johann Jakob Düscher on my family chart. Thanks..... Marjorie ----- Original Message ----- From: Mike Hobart To: [email protected] Sent: Friday, January 24, 2003 10:31 PM Subject: Re: [SWITZ] translation of swiss word or name? Renanne What were the names and dates of your Theurer relatives? I have some information on the family of Georg Theurer and Anna Däscher [Täscher] of Trimmis and their descendants. I looked into this because two of their sons married Tarnutzer relatives of mine.Christian married Anna Tarnutzer and his brother Adam married her sister Margreth. I haven't researched Georg's ancestry in any depth yet, but he may well be from Valzeina, and the Theurer's of Valzeina are described as having come from Germany. Regards, Mike Hobart http://users.sisna.com/mhobart ----- Original Message ----- From: "RENANNE BAKER" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Thursday, January 23, 2003 2:42 PM Subject: [SWITZ] translation of swiss word or name? > What does SAIS mean as in SAIS Canton Graubenden ? > My Theurer relatives left there to come to the U.S. They may have originated from Trimmis, as were the Daeschers. > Thank you. > Renanne BAker > > > ==== SWITZERLAND Mailing List ==== > Going on vacation? Gone longer than 4 days? Go to > http://lists.rootsweb.com/index/intl/CHE/SWITZERLAND.html > to unsubscribe > > --- Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.445 / Virus Database: 250 - Release Date: 1/21/2003 ==== SWITZERLAND Mailing List ==== Swiss Resource Site http://swiss.genealogy.net
Is there someone on this list who could translate for me? I could scan the page. I am particularly interested in the ages of these 3 persons on these death entries from Vendlincourt. Thank you. Lorraine [email protected]
Is there anyone on this list that has any information at all, of any kind, relating to the surname of MUHLEMANN.. I would love to hear form you.. Thank you so much...