Thankyou Bo. This is great. Now I can start ferreting around in the new places mentioned. Thankyou again. Sue > Date: Sat, 10 Nov 2012 23:15:59 +0100 > From: bo.h.johan56@telia.com > To: sweden@rootsweb.com > Subject: Re: [SWEDEN] HFL translation help please > > Susan Hermansen wrote 2012-11-10 21:54: > > > > Could someone help me with a translation of the following moving record please? > > It's Skee HII:1 (1777-1786) Image 1500. As far as I understand it > Engelbrekt > > Larsson and his wife Judit Hassel with their children moved from > Nossemarken(?) > > to Skee in 1782. The rest of the text I'm unable to follow. > > [title?] Engelbrett Larsson with its wife Judith Erichsdotter Hassel and > 4 children, are all born in Nössemark(?) parish except the mother. > The husband 34, the wife 40 years, the son Erich 13, the daughter Lisa > 10, the son Lars 8 and the daughter Catharina 5 years old. > Coming from Solnes(?) and Nössemark parish, intending now to move and > travel to Kjabal(?) at Strömstad in Bohuslän. > Both the husband and the wife read well in book and understand ??? their > christian knowledge, the older children have started somewhat to learn, > have attended the common household examinations and used the instruments > of grace. > Have lived honestly, in a christian manner, and well in their poverty, > and because of this circumstance and the husband's frailness, are free > from the taxes. > Signed at Strand 12 Oct 1782, L.F.(?) Dahlman, local pastor. > > > Then it seems the same certificate had been shown in July 1783 and > reused 9 Apr 1785 for a move to Tanum(?), the text added at the top. > > Or perhaps that is just a remark that they moved to Tanum? or something... > > // Bo johansson > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to SWEDEN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message