RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. Re: [SWEDEN] More: please help with translation of inventory words from 1820
    2. Bo Johansson
    3. Pono (Norm) wrote 2012-10-10 04:28: > > Thanks for all your inputs, Bo. Here are some more possibilities for > your opinions. > > 2 Järn pittre = iron whistle --- Not unless there is some dialect word I'm unfamiliar with. > >>> "Ståkalås" could perhaps be stock-lås (log locks), a device to clamp > together two logs. > 3 ståkalås No. 1 = log-dogs No. 1 (see > http://sandinfamily.com/genealogy-resources/dictionary/added/log-joinery.pdf > or hållhake or timmerhake) --- Something like that. > > 1 Ditto å En haster = ditto and a hasp (padlock and a hasp?) -- A definite possibility! > > 1 såge sax bäst = pinking scissors best (pinking scissors are saw-like) --- Perhaps. // Bo Johansson

    10/10/2012 01:37:35