Pono (Norm) wrote 2012-10-03 05:07: > > www.sandinfamily.com/genealogy-resources/svensson-olof-bp/1-s-o-bp.htm . I think a lot of what you have read as "a" is really "e", for example: Kopar = Copper kopar kattal = copper kettle Koper = Copper koper kettel = copper kettle --- 1 Jusa staka = candle stick 1 Juse stake = candle stick ------ 3 Sidar å 1n stake Perhaps: 3 Sidar å 1n stike = 3 spoons(?) and 1 stick/needle Or perhaps it is 3 "sidar" on one holder ("stake"). ------ 1 Ditto bås = ditto compartmented Perhaps: 1 Ditto bål = ditto punch bowl ------ 1 vaf Jarn = iron crank I think this is wrong, since it is under "Bläk" (bleck = tin-plate), but I don't know what it could be. ------- 1 Ditto fördra = ditto preferred 1 Ditto sönder = ditto broken ------- 1 Brand Järn bäst = fire iron [trivet] best Should perhaps be: 1 Brand Järn bäst = branding iron best ------ 1 Strå Järn = straw iron (pitchfork) 1 sko Järn = shoeing iron ------ 1 prsa Järn = press iron 1 pase Järn = fitting iron (if there is such a thing...) ------ 1 plog Järn å metal = plow iron and metal Perhaps 1 plog Järn å vestel = plowshare and fastening Where "vestel" would be an attempt at standard Swedish "fäste". ------ 1 Juster = level? standard spelling "ljuster" = fishing-spear, gig ------ 1 Harfwa = harrow 1 skofwa = scoop ------ 2 hugya Läfva = carving axe ? 2 hänge Låsar = padlocks ------ 1 Ditto å En hatan = ditto and a cover? 1 Ditto å En kester = ditto on a chest --- 1 hay yx No. 1 = hay axe No. 1 1 hog yx No. 1 = chopping axe No. 1 Or cutting axe, but I don't think carving axe is correct, that would probably be tälj-yxa (telg-yx, tälg yxe, etc.). I think you have it as carving axe in some other inventories, in my opinion incorrect. ------ 1 Bilen bäst = ? best 1 Billa bäst = broad-axe best ------ 1 Tång med Järnskån = tong with iron? 1 Tång med Järnskrå = tong with iron? (not much help...) ------ 1 lyning gl. = band old Perhaps "syving" (sving, sväng) = brace --- 1 Släpa win = ? 1 Slipe ??? = grinding ??? --- 1 Järn plåt = iron ? 1 Järn plåt = iron plate, sheet-metal ------ 1 stor paytter = large ? Perhaps: 1 stor grytter = large pot --- 1 Ditto winder = ditto yarn winder 1 Ditto sauder = ditto ? 1 skattla = shuttle 1 Ditto mindre = ditto smaller 1 Ditto sönder = ditto broken 1 skaftta = handle ------ 1 yögtta Låk = ? cover 1 grytta Låk = pot lid ------ 1 par botknifver = pair botknives Perhaps: 1 par bolknifver = pair table-knives "bord" (table) could be pronounced the same as "bol" with a very thick "l" in the Värmland dialect. ------ This will have to be enough for now, except I noticed this on the last page: Dätta mitt Bo har iag rittikt upgifwa = This my estate have I correctly reported I think you have "Dätta mitt Bo" in at least one other inventory. Since she was the widow, it was not wrong to call it her estate. // Bo Johansson
> www.sandinfamily.com/genealogy-resources/svensson-olof-bp/1-s-o-bp.htm >>I think a lot of what you have read as "a" is really "e", for example: I'm not at all surprised - MANY l.c. letters look the same to me (a, e, m, n, o, r, u, v, w, å, ä, ö, and sometimes i and s). ------ >>1 Ditto bås = ditto compartmented I now think this is 'ditto skås" but don't know what it is. ------ >>1 vaf Jarn = iron crank Perhaps this is '1 vas Järn = 1 iron vase', still funny for being under Tin, but maybe better. ------- >>1 Brand Järn bäst = branding iron best When I was looking at this I ran across the equivalence of 'brand järn' to 'fire iron' and 'trivet', which made me question whether Sweden used branding irons in 1820. What do you think? ------ >>1 Juster = level? >>standard spelling "ljuster" = fishing-spear, gig A Finnish friend suggested this could be 'justeeri = 2-man saw'. Which would you choose? ------ >>1 Ditto å En hatan = ditto and a cover? >>1 Ditto å En kester = ditto on a chest I now think the word is 'hastan' (I'm pretty sure about 'h' and 'st') but don't know the meaning. --- >>1 par botknifver = pair botknives >>Perhaps: 1 par bolknifver = pair table-knives >>"bord" (table) could be pronounced the same as "bol" with a very thick "l" in the Värmland dialect. I think you nailed it. Certainly beats the 'bot fly egg' thing. On page 5 the recorder used 'bro' when I think he meant table. ------ The rest of the items I will be using as recommended. Wonderful work, Bo. I sing your praises! Aloha, Pono Norman A. Sandin POB 1602 Kihei, HI 96753 http://www.sandinfamily.com [pau] -----Original Message----- From: sweden-bounces@rootsweb.com [mailto:sweden-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Bo Johansson Sent: Saturday, October 06, 2012 12:51 AM To: sweden@rootsweb.com Subject: [SWEDEN] More: please help with translation of inventory words from 1820 Pono (Norm) wrote 2012-10-03 05:07: > > www.sandinfamily.com/genealogy-resources/svensson-olof-bp/1-s-o-bp.htm . I think a lot of what you have read as "a" is really "e", for example: Kopar = Copper kopar kattal = copper kettle Koper = Copper koper kettel = copper kettle --- 1 Jusa staka = candle stick 1 Juse stake = candle stick ------ 3 Sidar å 1n stake Perhaps: 3 Sidar å 1n stike = 3 spoons(?) and 1 stick/needle Or perhaps it is 3 "sidar" on one holder ("stake"). ------ 1 Ditto bås = ditto compartmented Perhaps: 1 Ditto bål = ditto punch bowl ------ 1 vaf Jarn = iron crank I think this is wrong, since it is under "Bläk" (bleck = tin-plate), but I don't know what it could be. ------- 1 Ditto fördra = ditto preferred 1 Ditto sönder = ditto broken ------- 1 Brand Järn bäst = fire iron [trivet] best Should perhaps be: 1 Brand Järn bäst = branding iron best ------ 1 Strå Järn = straw iron (pitchfork) 1 sko Järn = shoeing iron ------ 1 prsa Järn = press iron 1 pase Järn = fitting iron (if there is such a thing...) ------ 1 plog Järn å metal = plow iron and metal Perhaps 1 plog Järn å vestel = plowshare and fastening Where "vestel" would be an attempt at standard Swedish "fäste". ------ 1 Juster = level? standard spelling "ljuster" = fishing-spear, gig ------ 1 Harfwa = harrow 1 skofwa = scoop ------ 2 hugya Läfva = carving axe ? 2 hänge Låsar = padlocks ------ 1 Ditto å En hatan = ditto and a cover? 1 Ditto å En kester = ditto on a chest --- 1 hay yx No. 1 = hay axe No. 1 1 hog yx No. 1 = chopping axe No. 1 Or cutting axe, but I don't think carving axe is correct, that would probably be tälj-yxa (telg-yx, tälg yxe, etc.). I think you have it as carving axe in some other inventories, in my opinion incorrect. ------ 1 Bilen bäst = ? best 1 Billa bäst = broad-axe best ------ 1 Tång med Järnskån = tong with iron? 1 Tång med Järnskrå = tong with iron? (not much help...) ------ 1 lyning gl. = band old Perhaps "syving" (sving, sväng) = brace --- 1 Släpa win = ? 1 Slipe ??? = grinding ??? --- 1 Järn plåt = iron ? 1 Järn plåt = iron plate, sheet-metal ------ 1 stor paytter = large ? Perhaps: 1 stor grytter = large pot --- 1 Ditto winder = ditto yarn winder 1 Ditto sauder = ditto ? 1 skattla = shuttle 1 Ditto mindre = ditto smaller 1 Ditto sönder = ditto broken 1 skaftta = handle ------ 1 yögtta Låk = ? cover 1 grytta Låk = pot lid ------ 1 par botknifver = pair botknives Perhaps: 1 par bolknifver = pair table-knives "bord" (table) could be pronounced the same as "bol" with a very thick "l" in the Värmland dialect. ------ This will have to be enough for now, except I noticed this on the last page: Dätta mitt Bo har iag rittikt upgifwa = This my estate have I correctly reported I think you have "Dätta mitt Bo" in at least one other inventory. Since she was the widow, it was not wrong to call it her estate. // Bo Johansson