Thankyou for the translation Bo. His address being the 'priests farm' would that mean he actually lived and worked there or that he perhaps was a visitor to the parish and stayed there prior to the wedding? Can you also explain what a Morning gift was, I'm assuming a payment for the wedding? Silver makes it sound a lot of money? Thankyou again for all your help. Sue, England (Fifth attempt to send this, getting bounced back to me for some reason...) > Date: Fri, 11 Jan 2013 22:31:59 +0100 > From: bo.h.johan56@telia.com > To: sweden@rootsweb.com > Subject: Re: [SWEDEN] Translation of marriage request Engelbrekt Larsson > > Susan Hermansen wrote 2013-01-11 21:04: > > > > Hello, I've found a marriage between Engelbrekt Larsson and Judit > > Hassel (I think) June 16th 1765 and would appreciate if someone > > could look at the page for me to see if it says where the two people > > came from? Its from ArkivDigital's records > > - Nossemark C:1 (1748 - 1789) Image 176/page 341 > > --- June 16 (176) were married by assistant priest Dahlman the bachelor > Engelbr. Larsson(?) from Prestgården with its betrothed fiancee Judit > Hassel from St. Solum(?), born a child before the wedding. Morning gift > 20 "lod" silver. > > He is from Prästgården (the priest's farm), she is perhaps from Stora > Solhem. > > > > > I've found a birth for a Judit Eriksdotter Hassel in Uddevalla, > > Goteberg och Bochus which I think is her, for 7 July 1740. > > - Uddevalla C:3 (1725-1748) Image 184/page 179. > > --- 7 (July 1740) The skipper Erik Hassel's and wife Ellen Heman's > daughter Judit born the 6th baptised in the church. Witnesses... > > > > > If this is her I'm intrigued to know why was she not married under > > the 'Eriksdotter' name? Any help would be much appreciated. > > --- It seems the name Hassel was used as an inherited family name. > > BTW, it looks like her father might have died the next year, from > Släktdata (www.slaktdata.org): > > Parish: Uddevalla > Burial date: 1741-03-31 > Sex: M > Name: Eric Hassel > Age: 46 years > > > // Bo Johansson > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to SWEDEN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Hi Susan Following is the informaion I have on the Morning Gift. The morning gift was in reality a sort of will: spouses did not inherit each other, and if the husband died – and there were no common children – all hisproperty went back to his family and the widow could be left completely without means to support herself. The minimum size of the morning gift was ordered by law, and in the church records you can often see a note which says just that: “morning gift according to law” (morgongåva enligt lag). Morning gifts as means of supporting the widow were not abolished until 1920 when new inheritance laws were enacted. Hope this helps. Naomi in Illinois ------------------------------------------------ Susan Hermansen wrote: Tue, 15 Jan 2013 05:58:53 Thankyou for the translation Bo. His address being the 'priests farm' would that mean he actually lived and worked there or that he perhaps was a visitor to the parish and stayed there prior to the wedding? Can you also explain what a Morning gift was, I'm assuming a payment for the wedding? Silver makes it sound a lot of money? Thankyou again for all your help.
I forgot to mention that most often the Morning Gift was agreed upon in advance, as part of the marriage contract. Naomi in Illinois
Hi Sue, Read this interesting and informative article by Ingela Martenius which explains Swedish marriage customs, including churching. http://tinyurl.com/3h8vosd Judy Orland Park, Illinois Sent: 6:51 A.M. U.S. Central Time, January 15 ----- Original Message ----- Can you also explain what a Morning gift was, I'm assuming a payment for the wedding? Silver makes it sound a lot of money?
Hi Sue, I meant to type "...including the morning gift, but I actually typed churching. Sorry. Judy