Can someone please help confirm that I am transcribing and translating this correctly? I think that this is my long-lost Olof Andersson Lindqvist but want to be absolutely sure before I do the genealogy happy dance. Stockholms rådhusrätt 1:a avdelning F1A:464 (1831-1831) Image 1560 / page 138 (AID: v223106.b1560.s138, NAD: SE/SSA/0145a) År 1831 den 18. Julii förrättades Justitiæ Collegii och För-- [?] Ka-- [?] Dy-- [?] Assistenten Kame- reraren Per Joachim Aschling [?] och Sterbhus Notarien Carl Robert Gustaf Wahlberg, Boppteckning efter Jernbäraren Olof Andersson Lindqvist som den 5 sistledne Maji, 36 år gammal, aflidet till --telse [?] för hans till Namn okände Enka, som ej bodt tilsammans med Mannen och sades nu vistas i Örebro Län, Ervalla socken och Näsby By, samt deras enda Barn, En Dotter, som skall vara hemma hos Modren, men hvilkens Namn och ålder nu ej eller være kände, men Jernbäraren Lars Moblad, som tagit värd om den aflidnes qvarläkten- skap [??] att om Enkan och Dottrens Namn och Ålder införskaffa präst Bevis. Briefly, that Olof Andersson Lindqvist died age 36 (he was in fact 39 in 1831), widows name unknown. They did not live together (had no contact?) but she now resides in Näsby village, Ervalla parish, together with their only child, a daughter, name and age unknown. Then something about getting this information from the parish priest? Thanks very much! Jeanne Smith PS, I would not have found this without the link that Joy Gulden sent this morning about the fattigbevis index, because when I looked at those and didnt find Olof there, I noticed that the Stockholm estate inventories are also indexed!