Den 2015-11-24 kl. 23:47, skrev Kevin Walker via: > > I have managed to located the bouppteckningar for Anna Catharina > Magnusdotter (sometimes Mangidotter or Mänsdotter) at Västra Göinge > häradsrätt FIIa:71 (1844-1844) Image 1660 Page 74. This is a great find > because her list of heirs are all familiar to me and consequently confirm > the family connection I believe existed. But I don't understand much of the > document. --- Year 1844 the 2nd September appeared the undersigned on request by shoemaker Jöns Olsson in Gammaltorps Hus, to conduct estate inventory, after the deceased maid Anna Cattrina Magnusdotter, who at that place with death departed the 28th this last August - and was survived by the following heirs, namely a half-sister by name Elna Jönsdotter married to former barn foreman Pehr Dahlbom at Femmen(??) Adenallen(??) called in Färlöf (Färlöv) parish, and also 7 brother-children [nephews/nieces] after 2 deceased brothers, namely the shoemaker Jöns Olsson in Gammaltorps Hus, and parish tailor Håkan Olsson in Ubbarp, who were present, and also the "torpare" Jöns Nilsson in Qvettinge(?) and the farmhand Tufve Nilsson in Färlöf, and the daughter Magnil Nilsdotter married to farmhand John Larsson at Vinö, and 2 under-age [or not legally competent] daughters by name Karna and Lisebeth Nilsdotter whose rights were guarded at present by their oldest brother Jöns Nilsson in Qwettinge, but was suggested as their guardian their closest relative, the tenant farmer Torkel Niklasson in Twiggasjö(?). And the brother-son Jöns Olsson who the deceased's property had in care, was told to the same report as it had been at the hour of death, which he with oath should confirm if so was required. And the function was done as follows, namely: > > Anna Catharina died 28 Aug 1844. She never married, that I know of. She > tended to move about with her nephew, Jöns Olsson, who as stated resides at > Gammalstorp Hus in Farstorp parish. > > Why is Jöns singled out so early in the document? Is he a special heir in > some way? --- Probably she lived with him (or near him). Plus he was the main heir. > > Elna Jönsdotter is mentioned next. She is Anna Catharina's younger > half-sister. She is married to Pehr Dahlbom (his patronym was Jöransson). > > What is the comment after his name, something to do with Färlöv (? ? kallad > I Färlöf socken)? --- I think it names the farm where he lives and is employed. Or a nickname for him, or something... > > The shoemaker Jöns Olsson is next (same guy as above), along with his > brother Håkan Olsson in Ubbarp (who appears to be present (närvarande). Both > are nephews (sons of Anna Catharina's elder half-brother Ola (aka Ola > LIND)). > > Torparen Jöns Nilsson in Qvittinge (Gryt parish) is next, and also his > brother Tufve Nilsson in Färlöv. Both are sons of Anna Catharina's younger > half-brother, Nils Jönsson (aka Nils LIND). Also Magnild Nilsdotter, > daughter of Nils LIND and married to John Larsson of Vinnö (Färlöv parish). > > Next are Karna and Lisbeth Nilsdotter, the two remaining daughters of Nils > LIND. I see the word 'omyndige' here, which I believe means underage. But > Karna and Lisbeth were not underage in 1844 (they were born 1813 and 1820). > Both girls were unmarried in 1844, but both had sons. Karna's son Nils > Olsson was born in 1840 and Lisbeth's son Ola in 1843). --- "Omyndig" means not legally competent. This usually also implies under-age, but at this time unmarried women were not legally competent. > > What is the meaning of 'omyndige/omynidig' in this case? --- Not legally competent. > > Why is Jöns Olsson of Qvittinge mentioned again in the next paragraph, and > then tenant farmer Torkel Nicklasson of Tviggasjö? --- Jöns Nilsson (not Jöns Olsson) is guarding the rights of his 2 unmarried sisters, but Torkel Nicklasson is suggested to become their guardian. > > As this is the first time I have tried to read an estate inventory record > I'd like to get a good understanding of what it says, and the roles of each > family member mentioned in it. Some of those people are mentioned again on > following pages with amounts of money against their names. > > Would these be debts owed to those people, or are they bequests? --- This is not a will, but a list of assets and debts. "Fordringar" means debts that people have to the estate, "skulder" are debts that the estate have to others. In this case it looks like several people had borrowed money from her, and so owed money to the estate. "Grafvationer" are costs (for funeral and estate inventory). Then Jöns Olsson showed the will that Anna Cattrina Magnusdotter had written the 4th june 1842, with the contents that he should be sole owner of all her remaining property when he to his brother parish tailor Håkan Olsson in Ubbarp 4 years after her death had paid 66 Riksdaler 32 skilling Banco. // Bo Johansson
Amazing work Bo, as always. I'm so grateful. Kevin. -----Original Message----- From: Bo Johansson [mailto:bo.h.johan56@bredband.net] Sent: 25 November 2015 20:07 To: Kevin Walker; sweden@rootsweb.com Subject: Re: [SWEDEN] Help with understanding Anna Catharina's 1844 bouppteckningar please