RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 2/2
    1. Re: [SWEDEN] Seeking transcription or translation of a moving in entry
    2. Bo Johansson via
    3. Den 2015-06-30 kl. 01:49, skrev Kevin Walker: > > Yes Bo, they are. I see Soldat Lind, 5th line under Farstorp, > in Farstorp Sockn. I'd never have spotted that in a million years. > It's the first time I've seen one of these registers so I am > unfamiliar with the layout, content, and columns. Without column > headings (which I'm going to try and locate on a different page), > it looks like a family count of 4. 1 wife, 2 sons, 1 daughter. > But I'm guessing. --- Notice that the soldier Jöns Lind himself is not counted in the first column. The whole 1783 book is found, with column headings on the first page, at Kristianstads läns landskontor t o m ca 1900 EIII:95 (1783-1783) Image 4 / page 1 (AID: v98795.b4.s1, NAD: SE/LLA/108941). The columns are: 1 - men 2 - wifes 3 - sons and farmhands (age 15 and higher) 4 - daughters and and maids (age 15 and higher) 5 - craftsmen 6 - millers 7-10 "torpare", cottagers, and lodgers 11-12 lodgers without steady employment 13 - exempt from taxes: over age 63 14 - exempt from taxes: under age 15 15 - exempt from taxes: nobility and others Farstorp parish is found at Kristianstads läns landskontor t o m ca 1900 EIII:95 (1783-1783) Image 109 / page 106 (AID: v98795.b109.s106, NAD: SE/LLA/108941). I think Jöns himself is recorded in column 15, other soldiers ("soldat", "ryttare", etc.) also seems to have a mark there. > > I've just been searching for an Elisabeth Forslund, or > Elisabeth/Lisa Nilsdotter. I agree he was born 1747 per that > earlier record. I think her birth year might be 1742 rather > than 1747 or 1749. I thin --- They may well be the same person, notice that the soldier Jöns Lind has a son named Nils born 1782. But the names are common, so it is difficult to know with any certainty. > > The LDS has a Lisebet Nilsdotter born 8 Aug 1742 in Grevie parish, > Kristianstad lan. Parents Nils PEHRSSON and Elna JOHANSDOTTER. > I'm hoping Grevie is not too far from Hörja, Farstorp, and Hästveda. --- Notice that the name is VERY common... Maps here: http://www.gis.scb.se/atlas/RikIndAtlas1992/ Grevie isn't all that close, it is in the modern Båstad municipality, in the NW corner of Kristianstad county, while Hörja, Farstorp, and Hästveda are in the modern Hässleholm municipality in the east central part of the county. http://www.gis.scb.se/atlas/RikIndAtlas1992/showimg.asp?imgnr=28 http://www.gis.scb.se/atlas/RikIndAtlas1992/showimg.asp?imgnr=29 > > She is a good candidate for the one who married Jöns LIND, > though DDSS doesn't have her birth or her marriage. It's something > for me to work on. Jöns named one daughter Elna (Ellna) as you have > found, and that might be after his wife's mother. Again, a pure guess. > > Lots to look for, including deaths/burials for Jöns and Elisabeth. > Again, I did not see them in DDSS searches. --- As you have noticed, ddss is not complete... // Bo Johansson

    06/30/2015 07:43:28
    1. Re: [SWEDEN] Seeking transcription or translation of a moving in entry
    2. Kevin Walker via
    3. Hi Bo Thanks for the further input. Awesome maps; have not seen those before. Yes, I discovered yesterday that DDSS was incomplete. I found an error too, but not with DDSS. It has the birth of Jöns on 1808-05-27 as the son of Jöns Lind and Kjerstina Hansdotter, but that should be Nils Lind and Kjerstina Hansdotter. The register appears to be at fault. The marriage is correct: Hästveda CI:4 (1793-1828) Image 171 / page 160. The images for Grevie are, for me, impossible to read. I saw where it was on the map and after a while just put it aside. I had a little more success with Löderup and Ingelstorp. But as my subscription ends today I decided to leave further searches until another time. I've ensured I have images for Nils LIND and family - marriages, baptisms, burials where possible. Your help this past week has been immense and I'm very grateful to receive it. Kind regards Kevin -----Original Message----- From: Bo Johansson [mailto:bo.h.johan56@bredband.net] Sent: 30 June 2015 23:43 To: Kevin Walker; sweden@rootsweb.com Subject: Re: [SWEDEN] Seeking transcription or translation of a moving in entry Den 2015-06-30 kl. 01:49, skrev Kevin Walker: > > Yes Bo, they are. I see Soldat Lind, 5th line under Farstorp, in > Farstorp Sockn. I'd never have spotted that in a million years. > It's the first time I've seen one of these registers so I am > unfamiliar with the layout, content, and columns. Without column > headings (which I'm going to try and locate on a different page), > it looks like a family count of 4. 1 wife, 2 sons, 1 daughter. > But I'm guessing. --- Notice that the soldier Jöns Lind himself is not counted in the first column.

    07/01/2015 02:18:27