Perhaps? Emibas CD: Emibas CD: Post 398599 Trulsson, Truls Dräng = farmhand (unmarried man) b. 11/12/1829 in Glimåkra, Kristianstads län (Skåne) Emigrated 1852 from Dalshult, Glimåkra, Kristianstads län (Skåne) Source: Household Examination Roll, p. 71 Emibas migration file ID: Glimåkra L 1852 006 Un-normalized versions: Country of destination: Utrikes ort ================================== Post 442938 Trulsson, Nils Dräng = farmhand (unmarried man) b. 5/30/1820 in Örkened, Kristianstads län (Skåne) Emigrated 4/29/1868 from Björkhult, Örkened, Kristianstads län (Skåne) to Amerika Source: Household Examination Roll, p. 697 Emibas migration file ID: Örkened L 1868 014 Judy Orland Park, Illinois Sent: 10:03 A.M. U.S. Central Time, November 24 ----- Original Message ----- From: "Mary Swanson via" <sweden@rootsweb.com> To: sweden@rootsweb.com Sent: Tuesday, November 24, 2015 9:02:05 AM Subject: [SWEDEN] Birthplace of Nils Trulson and Truls Lindqvist I'm searching for the birthplace of two brothers, Truls Lindqvist and Nils Trulson. They are found in the 1900 U.S. census (Minnesota, Goodhue County, Cannon Falls) Ancestry.com image 5 of 17. Here is what is known: Truls Lindqvist (whose Swedish name may have been Truls Trulsson) was born in November 1829 and arrived in the US in 1852. He was a farmer. Nils Trulson (Trulsson) was born in May 1820 and arrived in the US in 1868. He was a "basket maker." In the 1900 census, they were living together in Cannon Falls, Goodhue County, Minnesota. Truls Lindqvist was married with children, his brother Nils was single. The two brothers may not have been born in the same parish in Sweden. Truls Lindqvist may have adopted the name Lindqvist / Lindquist in America. Thank you for any help or direction. Mary
I'm searching for the birthplace of two brothers, Truls Lindqvist and Nils Trulson. They are found in the 1900 U.S. census (Minnesota, Goodhue County, Cannon Falls) Ancestry.com image 5 of 17. Here is what is known: Truls Lindqvist (whose Swedish name may have been Truls Trulsson) was born in November 1829 and arrived in the US in 1852. He was a farmer. Nils Trulson (Trulsson) was born in May 1820 and arrived in the US in 1868. He was a "basket maker." In the 1900 census, they were living together in Cannon Falls, Goodhue County, Minnesota. Truls Lindqvist was married with children, his brother Nils was single. The two brothers may not have been born in the same parish in Sweden. Truls Lindqvist may have adopted the name Lindqvist / Lindquist in America. Thank you for any help or direction. Mary
Den 2015-11-21 kl. 04:53, skrev Mary Swanson via: > > Mjällby, Blekinge AIIa:5 (1897-1911) Image 94 / page 1519 (AID: > v184828.b94.s1519, NAD: SE/LLA/13269) > > There are several remarks written on the page opposite the family members > of Jons Andersson, which I have difficulty reading. I understand that > daughter, Hilda went to America in 1901, but the remarks opposite her > father's name also appear to include the word "America." > > The son of Jons Andersson (Per Herman Jonsson) appears below his father's > family. Those notations are difficult to read as well. Jöns Andersson: Sailor certificate 28 Jan 1891 - (Resides in America) - Removed from the Karlshamn(?) sailor registry 31 Dec 1903. The son Rolf: Sailor certificate 9 Feb 1894 - Work certificate 1 Mar 1900 - Sbg(?) sailor registry, removed from registry 1899. Registered for conscription as number 174 of area 21 in 1896. Per Herman Jönsson: Sailor certificate 4 Sep 1907 - Removed from the Slg(?) sailor registry(?) 1 Nov 1911 - [Slg(?) sailor registry 5 Mar 1907 CROSSSED OUT] - LB (banns/marriage book) nr 10/1910. Exempt from conscription 1907. // Bo Johansson
Which might explain why, in her later years, she uses the patronym Magnidotter. If you remember the thread, you also believed from the ages stated in the moving in and out records that she should have been born in 1775, not 1774 as the records recorded. And in those later years she did state 1775. Shame she did not give a date or place. She is adamant about Kalmar, and yet the database did not contain her. Thanks Bo. >> >> My question is, are Måns and Magnus very similar names? Even >> interchangeable? > Yes, Måns was seen as a "commoner" variant of Magnus. >// Bo Johansson
Mjällby, Blekinge AIIa:5 (1897-1911) Image 94 / page 1519 (AID: v184828.b94.s1519, NAD: SE/LLA/13269) There are several remarks written on the page opposite the family members of Jons Andersson, which I have difficulty reading. I understand that daughter, Hilda went to America in 1901, but the remarks opposite her father's name also appear to include the word "America." The son of Jons Andersson (Per Herman Jonsson) appears below his father's family. Those notations are difficult to read as well. Thank you for any help! Mary
Den 2015-11-19 kl. 19:46, skrev Kevin Walker via: > > My question is, are Måns and Magnus very similar names? Even > interchangeable? Yes, Måns was seen as a "commoner" variant of Magnus. // Bo Johansson
My question is, are Måns and Magnus very similar names? Even interchangeable? Back on 5 July 2015 I requested a PLF database lookup for an Anna Catharina Månsdotter, who in Farstorp records was recorded as born Kalmar in 1774 with a patronym of Månsdotter. Martin kindly provided a list but this Anna wasn't amongst them (with a father named Måns). This week I have found a Farstorp death and burial in 1844 for an Anna Cathrina Magnidotter, aged 60. This was on ddss.nu, and I discovered that whenever I search for patronyms of Månsdotter I also got results for Magnusdotter, Magnidotter, etc. And vice versa. So I subscribed to AD once again and found Anna Catrina Magnidotter living at Gammalstorp, Farstorp. Sure enough, she is recorded as having been born in Kalmar in 1775, and is quite possibly the same person. Farstorp AI:6 (1840-1850) Image 30, Page 25. Looking back at Martin's list of names I see just one possible match in Post ARB-F-3174. Anna Catharina, Född 4/7 1774 i Resby, Arby (H), Far Bremselius, Magnus, Comminister, Mor (Ingen namnuppgift). Googling suggests this Anna Catharina was the daughter of Magnus Bremselius and Emerentia Menell, and that she died 13 Dec 1801. So she might not be the girl in the Farstorp register, who died 1844. Thanks Kevin
Good Afternoon Listers, Through a message from Eric Stroschein, I learned of a couple sites that others might want to check out and bookmark. The first is the personal web page of Geoff Fröberg Morris: https://sites.google.com/site/gfrobergmorrishomepage/home There is a lot of helpful research info include videos on how to research records. Also on the site is, and perhaps most helpful, is the following: *Swedish Historical Dictionary Database, SHDD* During 2013 and 2014 I helped create the Swedish Historical Dictionary Database, SHDD. The project started by scanning a Swedish, German, French, and English Dictionary that was printed in Örebro, Sweden in 1814. We decided to make the Swedish and English content searchable. So over the last couple years we keyed-in every Swedish term with the English translation. With that data we created a database that is now searchable online for free. Here is a summary of the database: * It has over 41,000 Swedish terms with English translation * All words were keyed-in exactly as they were printed in 1814. So people can search using the pre-1906 spelling. The words in the database are more likely to match what users see in the records. * A user can search by Swedish or English * A user can do a partial search from the beginning, middle, or ending of a word. If part of a word is illegible in a record, the user can search based on what they can read. * Categories were added to help focus a search (similar to a word list.) * A user can search by page number to see all the words on a given page * A user can click on a page number to see the scanned image of the original dictionary * It works great from a PC or any mobile device The database is available at: http://swedishgenealogyguide.com/shdd I don't remember this as one of the sites in the intro message to new listers. -- Lo in Flo Lois Kälander Casson Pensacola, Florida USA
Hi Listers, I received a "bounce notice" today "Reason: Message body is too big: 877654 bytes with a limit of 50 KB." This occurred because the sender failed to delete a trail of extraneous messages. In addition, this is a list for helping and sharing, free of charge. It is inappropriate to offer paid services or offer links to commercial services. It is okay for a list member to ask about professional help but all follow-up correspondence should be taken off list. I think there are many on this list who could qualify as professionals but who offer their help freely. -- Lo in Flo Lois Kälander Casson Pensacola, Florida USA
Den 2015-11-17 kl. 15:53, skrev Sara Kidd via: > > Can someone help me understand the different markings under the > catechism headings for the household examinations? I've seen "a", "ab", > "b", "c" - maybe there are others? --- The notation schemes varied widely, but one common was this: a = very good ab = good b = acceptable c = not good > > Also, do the dates under the years indicate when they attended church or > when they did their examination? --- The dates columns usually have two columns per year, one for examinations (sometimes labeled "F" or "Förhör"), and one for communion (sometimes labeled "N" or "Nattvard"). The examinations column will have on date or just a mark for being present that year, the communion column one or more dates per year. // Bo Johansson
Thank you very much! On Wed, Nov 18, 2015, at 07:27 AM, Bo Johansson wrote: > Den 2015-11-17 kl. 15:53, skrev Sara Kidd via: > > > > Can someone help me understand the different markings under the > > catechism headings for the household examinations? I've seen "a", "ab", > > "b", "c" - maybe there are others? > > --- The notation schemes varied widely, but one common was this: > > a = very good > ab = good > b = acceptable > c = not good > > > > > Also, do the dates under the years indicate when they attended church or > > when they did their examination? > > --- The dates columns usually have two columns per year, one for > examinations (sometimes labeled "F" or "Förhör"), and one for communion > (sometimes labeled "N" or "Nattvard"). > > The examinations column will have on date or just a mark for being > present that year, the communion column one or more dates per year. > > // Bo Johansson
What about atrial fibrillation? Or, skipped heart beats could also result in a heart attack if a person was living with heart failure, aka congestive heart failure. I have a left bundle branch block, atrial fibrillation (for which I take daily medication), and last week when I had the fast-beating heart thing going on at the doctor's office, the doctor said he was not hearing atrial fibrillation, but skipped heart beats instead. This is all after I had three episodes of atrial fibrillation a couple of weeks ago when I was at a physical rehab place after having my left knee replaced. The skipped heartbeats and one version of atrial fibrillation does have a fluttering (patting) sensation; it's not painful, just scary when it lasts longer than ten minutes or so. Atrial fibrillation comes with dizziness and light-headedness. [Well, those are part of my symptoms, at any rate.] I wait for the experts who know Swedish to fill us in on the accurate definition. Best, Bev ----- Original Message ----- From: Lois Casson via <sweden@rootsweb.com> To: Mary Swanson <mswas331@gmail.com>; sweden@rootsweb.com Sent: Tuesday, November 17, 2015 9:50 PM Subject: Re: [SWEDEN] Cause of death, AID v39788.b94, Emma Hi Mary, In this era causes of death were often a priest's best guess. Cause of death looks like hjertklappning to me. If that is it it translate to literally to "affectionately patting." Hjert would have the same pronunciation as hjärt/heart. Hjerta is an spelling. Klappning actually translates to clapping. My genealogical dictionary wasn't a big help here, and you may not get a definitive answer, I just thought I'd give you some laughs. Lois On 11/17/2015 3:52 PM, Mary Swanson via wrote: > Madesjö FI:1 (1861-1886) Image 94 (AID: v39788.b94, NAD: SE/VALA/00241) > > The first entry for Emma Johannesdtr. on this image states her cause of > death as some sort of heart disease, I think? > > But I'm also wondering if it may refer to a stroke or cerebral hemorrhage? > I can't find an exact translation. > > She died 25 Feb 1869 and I'm wondering how they would have known her cause > of death. She was 22 years old. > > Thank you! Mary
Hi Mary, In this era causes of death were often a priest's best guess. Cause of death looks like hjertklappning to me. If that is it it translate to literally to "affectionately patting." Hjert would have the same pronunciation as hjärt/heart. Hjerta is an old spelling. Klappning actually translates to clapping. My genealogical dictionary wasn't a big help here, and you may not get a definitive answer, I just thought I'd give you some laughs. Lois On 11/17/2015 3:52 PM, Mary Swanson via wrote: > Madesjö FI:1 (1861-1886) Image 94 (AID: v39788.b94, NAD: SE/VALA/00241) > > The first entry for Emma Johannesdtr. on this image states her cause of > death as some sort of heart disease, I think? > > But I'm also wondering if it may refer to a stroke or cerebral hemorrhage? > I can't find an exact translation. > > She died 25 Feb 1869 and I'm wondering how they would have known her cause > of death. She was 22 years old. > > Thank you! Mary > To unsubscribe from the list, please send an email to SWEDEN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' (without the quotes) in the subject and the body of the message. If you wish to switch from List to Digest mode, or vice versa, unsubscribe from the list then send an email to SWEDEN-request@rootsweb.com with 'subscribe' (without the quotes) in both the subject and message body. When you confirm the new subscription you will have the option of subscribing to either "Digest" or "List." In digest mode you will receive a number of individual messages in one mailing. In list mode each message to the list is delivered individually. > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to SWEDEN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message -- Lo in Flo Lois Kälander Casson Pensacola, Florida USA
Bev, Atrial fibrillation can only be diagnosed with an EKG (ECG). The EKG was invented in 1903 and was not widely understood or used until 1910-1914. Chances are it is not atrial fibrillation. Skipped heart beats can come from an array of other cardiac anomalies besides A-fib. Regards Eric Stroschein Generations Detective generationsdetective@comcast.net (360)770-9509 -----Original Message----- From: sweden-bounces@rootsweb.com [mailto:sweden-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Bev Anderson via Sent: Tuesday, November 17, 2015 8:13 PM To: sweden@rootsweb.com Subject: Re: [SWEDEN] Cause of death, AID v39788.b94, Emma What about atrial fibrillation? Or, skipped heart beats could also result in a heart attack if a person was living with heart failure, aka congestive heart failure. I have a left bundle branch block, atrial fibrillation (for which I take daily medication), and last week when I had the fast-beating heart thing going on at the doctor's office, the doctor said he was not hearing atrial fibrillation, but skipped heart beats instead. This is all after I had three episodes of atrial fibrillation a couple of weeks ago when I was at a physical rehab place after having my left knee replaced. The skipped heartbeats and one version of atrial fibrillation does have a fluttering (patting) sensation; it's not painful, just scary when it lasts longer than ten minutes or so. Atrial fibrillation comes with dizziness and light-headedness. [Well, those are part of my symptoms, at any rate.] I wait for the experts who know Swedish to fill us in on the accurate definition. Best, Bev ----- Original Message ----- From: Lois Casson via <sweden@rootsweb.com> To: Mary Swanson <mswas331@gmail.com>; sweden@rootsweb.com Sent: Tuesday, November 17, 2015 9:50 PM Subject: Re: [SWEDEN] Cause of death, AID v39788.b94, Emma Hi Mary, In this era causes of death were often a priest's best guess. Cause of death looks like hjertklappning to me. If that is it it translate to literally to "affectionately patting." Hjert would have the same pronunciation as hjärt/heart. Hjerta is an spelling. Klappning actually translates to clapping. My genealogical dictionary wasn't a big help here, and you may not get a definitive answer, I just thought I'd give you some laughs. Lois On 11/17/2015 3:52 PM, Mary Swanson via wrote: > Madesjö FI:1 (1861-1886) Image 94 (AID: v39788.b94, NAD: > SE/VALA/00241) > > The first entry for Emma Johannesdtr. on this image states her cause > of death as some sort of heart disease, I think? > > But I'm also wondering if it may refer to a stroke or cerebral hemorrhage? > I can't find an exact translation. > > She died 25 Feb 1869 and I'm wondering how they would have known her > cause of death. She was 22 years old. > > Thank you! Mary To unsubscribe from the list, please send an email to SWEDEN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' (without the quotes) in the subject and the body of the message. If you wish to switch from List to Digest mode, or vice versa, unsubscribe from the list then send an email to SWEDEN-request@rootsweb.com with 'subscribe' (without the quotes) in both the subject and message body. When you confirm the new subscription you will have the option of subscribing to either "Digest" or "List." In digest mode you will receive a number of individual messages in one mailing. In list mode each message to the list is delivered individually. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to SWEDEN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Madesjö FI:1 (1861-1886) Image 94 (AID: v39788.b94, NAD: SE/VALA/00241) The first entry for Emma Johannesdtr. on this image states her cause of death as some sort of heart disease, I think? But I'm also wondering if it may refer to a stroke or cerebral hemorrhage? I can't find an exact translation. She died 25 Feb 1869 and I'm wondering how they would have known her cause of death. She was 22 years old. Thank you! Mary
Can someone help me understand the different markings under the catechism headings for the household examinations? I've seen "a", "ab", "b", "c" - maybe there are others? Also, do the dates under the years indicate when they attended church or when they did their examination? Thank you!
Yeah, now I feel pretty stupid. I did not look below. Thanks Martin, I don't think I'll forget that word (or two words again). Kev -----Original Message----- From: sweden-bounces@rootsweb.com [mailto:sweden-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Martin via Sent: 16 November 2015 20:32 To: sweden@rootsweb.com Subject: Re: [SWEDEN] Help with word in HFL please? It says "se nedan" (see below) where she is married and came from "se ofvan" (see above). Martin Den 2015-11-16 kl. 05:42, skrev Kevin Walker via: > Hi List > > In the Osby HFL AI:7 (1840-1845) Image 371/Page 365, Sissa Jönsdotter, > born > 8 Oct 1821, 3rd name from the top, has a word in the Flyttad column > that I don't recognise. It's not a parish name as far as I can tell, > but in 1842 she appears to have gone somewhere within Osby. Maybe it's > a take on 'sedan'. I cannot find her in the Moving Out records for > 1841-1847 (Osby B:2), but there are huge numbers of them so I shall go > over the records again. > > Anyone recognise the word plse? > > Kevin > --- Detta e-postmeddelande har sökts igenom efter virus med antivirusprogram från Avast. https://www.avast.com/antivirus To unsubscribe from the list, please send an email to SWEDEN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' (without the quotes) in the subject and the body of the message. If you wish to switch from List to Digest mode, or vice versa, unsubscribe from the list then send an email to SWEDEN-request@rootsweb.com with 'subscribe' (without the quotes) in both the subject and message body. When you confirm the new subscription you will have the option of subscribing to either "Digest" or "List." In digest mode you will receive a number of individual messages in one mailing. In list mode each message to the list is delivered individually. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to SWEDEN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Hi List In the Osby HFL AI:7 (1840-1845) Image 371/Page 365, Sissa Jönsdotter, born 8 Oct 1821, 3rd name from the top, has a word in the Flyttad column that I don't recognise. It's not a parish name as far as I can tell, but in 1842 she appears to have gone somewhere within Osby. Maybe it's a take on 'sedan'. I cannot find her in the Moving Out records for 1841-1847 (Osby B:2), but there are huge numbers of them so I shall go over the records again. Anyone recognise the word plse? Kevin
It says "se nedan" (see below) where she is married and came from "se ofvan" (see above). Martin Den 2015-11-16 kl. 05:42, skrev Kevin Walker via: > Hi List > > In the Osby HFL AI:7 (1840-1845) Image 371/Page 365, Sissa Jönsdotter, born > 8 Oct 1821, 3rd name from the top, has a word in the Flyttad column that I > don't recognise. It's not a parish name as far as I can tell, but in 1842 > she appears to have gone somewhere within Osby. Maybe it's a take on > 'sedan'. I cannot find her in the Moving Out records for 1841-1847 (Osby > B:2), but there are huge numbers of them so I shall go over the records > again. > > Anyone recognise the word plse? > > Kevin > --- Detta e-postmeddelande har sökts igenom efter virus med antivirusprogram från Avast. https://www.avast.com/antivirus
Thank you very much, Martin. Regards, Jennifer http://colston-wenck.com -----Original Message----- From: sweden-bounces@rootsweb.com [mailto:sweden-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Martin via Sent: Monday, 16 November 2015 1:37 AM To: sweden@rootsweb.com Subject: Re: [SWEDEN] Albert Zackrison born 17 Feb 1881, Karklshamn, Blekinge Post 374436 Zachrisson, Johan Torpare (married man) b. 5/12/1850 in Asarum, Blekinge län (Blekinge) Emigrated 5/31/1882 from Hovmansbygd, Ringamåla, Blekinge län (Blekinge) to Australien Source: Household Examination Roll, p. 107 Emibas migration file ID: Ringamåla K 1882 019 Post 374435 Carlsdotter, Ingrid Torparhustru (married woman) b. 7/10/1839 in Almundsryd, Kronobergs län (Småland) Emigrated 5/31/1882 from Hovmansbygd, Ringamåla, Blekinge län (Blekinge) to Australien Source: Household Examination Roll, p. 107 Emibas migration file ID: Ringamåla K 1882 020 Post 374437 Johansson, Henrik Torparson (unmarried man) b. 3/13/1877 in Asarum, Blekinge län (Blekinge) Emigrated 5/31/1882 from Hovmansbygd, Ringamåla, Blekinge län (Blekinge) to Australien Source: Household Examination Roll, p. 107 Emibas migration file ID: Ringamåla K 1882 021 Post 374438 Johansson, Albin Torparson (unmarried man) b. 2/17/1881 in Asarum, Blekinge län (Blekinge) Emigrated 5/31/1882 from Hovmansbygd, Ringamåla, Blekinge län (Blekinge) to Australien Source: Household Examination Roll, p. 107 Emibas migration file ID: Ringamåla K 1882 022 Den 2015-11-15 kl. 15:07, skrev Jennifer Crockett via: > According to his Australian naturalisation papers, Albert Zakrison was born > 17 Feb 1881 in Karlshamn, Blekinge. > > Using the recent free access to ArkivDigital, I tried looking for him but > failed to find him in Karlshamn births and baptisms. > > The family emigrated to Australia, arriving here 19 Oct 1882 on the ship > "Chyebassa" > Alberts parents are Johan Zakrison and Ingrid Carlson who were both 37 in > 1882. Albert was 2 and had an older sibling Henrike who was 5 in 1882. > > It will be too late to look for them in the free access period now, but > would be interested if anyone can find the family. > > Regards, > > Jennifer > http://colston-wenck.com