RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 2020/10000
    1. [SWEDEN] I'm Stuck
    2. greg via
    3. I have done a lot of work on my family name. I have 1 major blockage. With what I have, do you think the 2 family Lines are connected or just a coincidence using the same name? There are 2 known Wickenberg families in Sweden. 1st was Pedher Hansson. He added the name Wickenberg in a1650. He was born in 1630, and lived in Hovik, near Granna. My line was started by Magnus Persson, b. Jan 18 1762 in Kronoberg. For some reason I can't find what part he was born in. I know I had it. It was Väckelsång or Tingsås. He moved around in both. He started using the name Wickenberg in the 1780s. Records list it as Wickenberg Vickenberg, Wickelberg, etc. Someone submitted information to the Mormon (The IGI) listing Magnus as Magnus Jonasson Wickelberg, but none of the HFL's or Birth Records, ever listed Magnus as Magnus Jonasson. Magnus was the son of: Pehr Jönsson, b. Jan 30 1714 in Sutarslatt, Väckelsång. I have been trying to find out why Magnus added the name Wickenberg, and if the 2 Wickenberg families are connected. Magnus was not known to have been a soldier The 2 families were not living that close together. Some clues: KGF Marriage Database: "Soldaten" Jonas (Nilsson) Wikelberg from Wäckelsång Trottagårds Soldatetorp, m. Jan 9, 1763, Väckelsång, Kirstin Nilsdotter. [I can find nothing connecting this guy. He was the only other one with a name close to Wickenberg in that area. I think this is why someone thought Magnus was the son of a Jonas. The Swedish Military archives told me Jonas got this as a soldiers name.] Väckelsång Book 1785-1804, Söftestorp. 1. Jonas Wickelberg, b. Aug 30, 1737, d. (July 1801?) 2. wife: Kjerstin Nilsdotter b. 1737 - d. 1787. 3. Son: Sven b. Oct 3, 1763. 4. Son: Johannes b. Nov 21, 1771. (Never found a Johannes or Sven Wickenberg/Wickelberg with these dates.) Some other clues. Do not know who these people and how they fit. 1. Volontairen: Johan Fr. Wickelberg m. 1810 Tingsås. Enkan: Helena Johansdotter, Wackelsang-Trottagard. 2. Volont. Drangen: Magnus Wickelberg, from Sutareslatt, married Jan 24, 1802, Väckelsång, Gertrud Svensdotter, from Wackelsangs-Makagd. 3. Johannes Wickelberg b. Sep 21,1811, Väckelsång, son of --- Wickelberg and Lena Johannesdtr, age 37. Anyway, this is where I'm stuck. Any ideas where and what to look for next/ Thank you much, Greg

    07/04/2015 05:12:14
    1. [SWEDEN] Translastion
    2. greg via
    3. Hello, I hoped someone might be able to translate this article. I know it lists a brother of my ancestor. Google gave me an idea of what it says, but a lot did not get translated. Not sure if I got the letters correct, it was a very blurry article. Hoped someone might understand any of my mistakes. Google had it ending "He put his arm around her shoulder" It sounded so out of place. Could I have missed part of it? Thank you, Greg "Landets farligaste och förslagnaste tjuf" sitter nu inom lås och bom i Norrköping. Det är förre muraren Frans August Wickenberg hvilken på begäran af detektiva polisen i Stockholm och stadsfiskalen i Motala häktats af allmänna åklagaren i Norrköping för begångna velocipedstölder. Vid förhör med honom å poliskontoret har hen uppträdt med ytterta fräckhet och nekat, bara nekat. Utom för sex resors stöld har hen äfven straffats för förfalskning. Första gången han undgick bestrafning var år 1883, och sedan dess har hans lif varit en kedja af förbrytelsr och fängelsestraff. Ofvannämnda ,omdome angående honom har fällts af en framstående tjensteman inom fångvården. Han är född den 6 februari 1864 i Tigsås församling af Kronobergs län. lade han sin arm om systerns skuldror. velocipedstölder

    07/04/2015 03:44:48
    1. Re: [SWEDEN] Anna Catharina Jönsdotter b 1774
    2. Kevin Walker via
    3. Hi again Bo >--- The 11th October (1791) received ("fick") the maid Anna Catharina Månsdotter certificate ("sedel") for Vinslöf, born 1774, >the mother soldier Jöns Lind's widow ("Enka") lives in Farstorp. >> >> So we have Anna moving to Vinslöv parish in 1791. She has some connection >> with Jöns Lind, but for some reason she is not his biological daughter. >--- Do you some evidence for that? Yes, in so far as his name was mentioned in her moving out record, and yet she has a different patronym. That doesn't sound biological to me. But perhaps your translation offers a new avenue of thinking. Perhaps Nils married a widow, whose first husband was Måns someone. It would explain the different patronymns, and make Anna Catharina the step-daughter of Nils. I've no proof of that of course. But in your translation (thanks for it btw) you say that Anna's mother is soldier Jöns Lind's widow. Until I find some marriages for these folk I'll not have proof. I carried on looking page by page through the moving in/out records for Farstorp and Anna Catharina moved in and out several times. She was absent from Farstorp a few months at a time. Maybe there was someone in Vinslöf she was visiting? Cheers Kevin

    07/03/2015 04:30:11
    1. [SWEDEN] Anna Catharina Jönsdotter b 1774
    2. Kevin Walker via
    3. In a post earlier this week I asked for a transcription/translation of a Farstorp moving in record for Jöns Lind. He, his wife, and 3 children moved from Finja parish. I had great help with this. Today I stumbled across a record that I believe relates to Anna Catharina. I'm again asking for some help with a few words, but I've had a shot at some of it. Farstorp CI:4 (1766-1792) Image 163 / page 164. 1791, lower right. 11 October ___ pigan Anna Catarina Månsdotter ____ till Vinslöf (Vinslöv parish) född 1774 _______, soldaten Jöns Linds ____ ______ i Farstorp. Could sks help me with the missing words please? So we have Anna moving to Vinslöv parish in 1791. She has some connection with Jöns Lind, but for some reason she is not his biological daughter. I have no idea who Måns is. I have looked for a birth record, and bearing in mind that the family moved to Farstorp from Finja in 1782, this seems the likely birth/baptism. Finja CI:1 (1690-1775) Image 75 / page 72, item 11 near the bottom right. DDSS tells us that she was the daughter of Bengta Abrahamsdotter, and that her unnamed father was a stalldräng (which translates to stableboy, stableman, groom, and ostler). I guess he worked with horses. The record also notes that the couple were unmarried but betrothed. Bengta was a fästeqvinna, whatever that is. Anna Cath was born 21 Apr 1774 and baptised 24 Apr 1774. There is a note that has something to do with being born during childbirth. I looked for a marriage for Bengta. On 14 Nov 1777 a Bengta Abrahamsdotter (hushollerska of Mölleröd) married Frederic Winbergh (ladufogde of Mölleröd). If this is the same Bengta then my assumption is that the 1774 betrothal did not take place; at a guess the stableman's first name was Måns. Thanks Kevin

    07/03/2015 11:37:31
    1. Re: [SWEDEN] Anna Catharina Jönsdotter b 1774
    2. Bo Johansson via
    3. Den 2015-07-03 kl. 12:07, skrev Bo Johansson via: >> >> Farstorp CI:4 (1766-1792) Image 163 / page 164. 1791, lower right. >> > --- The 11th October (1791) received ("fick") the maid Anna Catharina > Månsdotter certificate ("sedel") for Vinslöf, born 1774, the mother > soldier Jöns Lind's widow ("Enka") lives in Farstorp. *-*-* I had missed that she was named Månsdotter here... Perhaps it's just an error, and she was really named Jönsdotter, or she wasn't actually Jöns Lind's daughter, but her mother's illegitimate daughter, or from a previous marriage... Perhaps you can find her in Vinslöv? // Bo Johansson

    07/03/2015 06:27:04
    1. Re: [SWEDEN] Anna Catharina Jönsdotter b 1774
    2. Bo Johansson via
    3. Den 2015-07-03 kl. 07:37, skrev Kevin Walker via: > > In a post earlier this week I asked for a transcription/translation of a > Farstorp moving in record for Jöns Lind. He, his wife, and 3 children moved > from Finja parish. I had great help with this. > > Today I stumbled across a record that I believe relates to Anna Catharina. > I'm again asking for some help with a few words, but I've had a shot at some > of it. > > Farstorp CI:4 (1766-1792) Image 163 / page 164. 1791, lower right. > > 11 October ___ pigan Anna Catarina Månsdotter ____ till Vinslöf (Vinslöv > parish) född 1774 _______, soldaten Jöns Linds ____ ______ i Farstorp. > > Could sks help me with the missing words please? --- The 11th October (1791) received ("fick") the maid Anna Catharina Månsdotter certificate ("sedel") for Vinslöf, born 1774, the mother soldier Jöns Lind's widow ("Enka") lives in Farstorp. > > So we have Anna moving to Vinslöv parish in 1791. She has some connection > with Jöns Lind, but for some reason she is not his biological daughter. --- Do you some evidence for that? In the 1782 moving-in list the soldier Jöns Lind and his wife Elisabeth Forslund has a daughter Anna Catharina born 1774. [L] Farstorp CI:4 (1766-1792) Image 152 / page 153 (AID: v98275.b152.s153, NAD: SE/LLA/13080). > > I have no idea who Måns is. --- Probably totally unrelated, but got the same soldier name. > > I have looked for a birth record, and bearing > in mind that the family moved to Farstorp from Finja in 1782, this seems > the likely birth/baptism. > > Finja CI:1 (1690-1775) Image 75 / page 72, item 11 near the bottom right. --- But had they actually lived in Finja for several years? This is most probably not your Anna Catharina, the parents' names don't fit. > > DDSS tells us that she was the daughter of Bengta Abrahamsdotter, and that > her unnamed father was a stalldräng (which translates to stableboy, > stableman, groom, and ostler). I guess he worked with horses. The record > also notes that the couple were unmarried but betrothed. Bengta was a > fästeqvinna, whatever that is. --- Fiancee. > > Anna Cath was born 21 Apr 1774 and baptised 24 Apr 1774. There is a note > that has something to do with being born during childbirth. --- "född under förlofningen" = born during the engagement > > I looked for a marriage for Bengta. On 14 Nov 1777 a Bengta Abrahamsdotter > (hushollerska of Mölleröd) married Frederic Winbergh (ladufogde of > Mölleröd). If this is the same Bengta then my assumption is that the 1774 > betrothal did not take place; at a guess the stableman's first name was > Måns. --- Perhaps the stable-hand had been promoted to barn foreman, and the maid to housekeeper... DDSS has a daughter Greta born 1779-01-08 to Frederich Winberg (ladufogde at Öfraholma) and his wife Bengta Abrahamsdotter. // Bo Johansson

    07/03/2015 06:07:19
    1. Re: [SWEDEN] CORRECTION: Seeking transcription or translation of a moving in entry
    2. Kevin Walker via
    3. Not much luck with Jöns Lind so far, but this might be Nils Lind - SH-08-0119-1806. Nils married 19 Dec 1806 Hästveda. His occupation was 'dragon'. Son Jöns was born 27 May 1808. Nils occupation was 'hussar'. Daughter Magnil was born 29 Dec 1810. Nils occupation was 'husar'. Daughter Karna was born 4 Dec 1813. Nils occupation was 'torpare'. So a soldier named Nils Lind enlisting in 1806 and discharging in 1811 would fit very well. And this in Hästveda. Good match, if not direct hit. Is there a fee for asking Skånes Knektregister to look up any more details of this soldier? -----Original Message----- From: Bo Johansson [mailto:bo.h.johan56@bredband.net] Sent: 03 July 2015 07:59 To: Kevin Walker; sweden@rootsweb.com Subject: Re: CORRECTION: [SWEDEN] Seeking transcription or translation of a moving in entry Den 2015-07-02 kl. 20:37, skrev Kevin Walker: > > One interesting and unrelated name I noted in Boa hus, Farstorp. > In AI:1 (1813-1819) Image 19 / page 16 is a Måns Lind, born > 12 Apr 1783. I looked him up in CI:4 (1766-1792) Image 46 / > page 40 and he is the son on Gunne Andersson and Pernilla > Trusldotter. How he came by the name Lind is a mystery. Måns Lind born 1783 was a soldier, so Lind would be his soldier name. From the Central Soldiers Register: LIND Måns Surname: Gunnesson Born: 17830419 Diedd: 18420518 Accepted: 1805 Discharged: 1812 Document number: SH-01-0098-1805 Regiment: Skånska Husarregementet "Rote": Boa No1 Company: Livkompaniet Parish: Farstorp "Torp" number: SH-01-0098 The document number means he was soldier number 98 of 1st Company, recruited 1805. There were several soldiers from Farstorp named Lind, Linde, Lindell, Lindberg and Lindgren. http://www.ep.liu.se/databases/soldatregister/search.sv.aspx // Bo Johansson

    07/03/2015 05:40:40
    1. Re: [SWEDEN] CORRECTION: Seeking transcription or translation of a moving in entry
    2. Kevin Walker via
    3. I did not know of this soldier's register. Wouldn't it be nice if my Jöns and Nils Lind were included in the database. Looking now. -----Original Message----- From: Bo Johansson [mailto:bo.h.johan56@bredband.net] Sent: 03 July 2015 07:59 To: Kevin Walker; sweden@rootsweb.com Subject: Re: CORRECTION: [SWEDEN] Seeking transcription or translation of a moving in entry Den 2015-07-02 kl. 20:37, skrev Kevin Walker: > > One interesting and unrelated name I noted in Boa hus, Farstorp. > In AI:1 (1813-1819) Image 19 / page 16 is a Måns Lind, born > 12 Apr 1783. I looked him up in CI:4 (1766-1792) Image 46 / > page 40 and he is the son on Gunne Andersson and Pernilla > Trusldotter. How he came by the name Lind is a mystery. Måns Lind born 1783 was a soldier, so Lind would be his soldier name. From the Central Soldiers Register: LIND Måns Surname: Gunnesson Born: 17830419 Diedd: 18420518 Accepted: 1805 Discharged: 1812 Document number: SH-01-0098-1805 Regiment: Skånska Husarregementet "Rote": Boa No1 Company: Livkompaniet Parish: Farstorp "Torp" number: SH-01-0098 The document number means he was soldier number 98 of 1st Company, recruited 1805. There were several soldiers from Farstorp named Lind, Linde, Lindell, Lindberg and Lindgren. http://www.ep.liu.se/databases/soldatregister/search.sv.aspx // Bo Johansson

    07/03/2015 05:10:28
    1. Re: [SWEDEN] CORRECTION: Seeking transcription or translation of a moving in entry
    2. Kevin Walker via
    3. Hi Bo >--- I noticed that Nils was born at Björkery, and one of the witnesses was Nils Pärsson of Björkery. >What if that was a grandfather, perhaps Nils' mother's father? >Or completely unrelated... Yes. I think the place/farm name in the Population register is Björkeröd. Hörja MTL:1 (1742-1830) is very difficult to read for me, but from 1781 onwards one line does look like it could be Nils Pärsson. DDSS has a Nils Pehrsson who died at Björkeröd on 22 Sep 1821 aged 89, so born about 1732. If Nils was born about 1747 and Elisabeth about 1742, they probably aren't related. But worth a look. You'll be right about Nils not being in the 1781/1782 registers for Hörja and Finja. Nils' birth/baptism entry does say that his parents were on a journey, so perhaps they were not resident. DDSS doesn't have Malmö records, so we can't check if Jöns Lind was born or married there, nor where the other children (Anna Catharina 1774) and Ola (1780) were born. I have not found them at all, and hence I have nothing to place them in any parish between the 1740's and 1781. One interesting and unrelated name I noted in Boa hus, Farstorp. In AI:1 (1813-1819) Image 19 / page 16 is a Måns Lind, born 12 Apr 1783. I looked him up in CI:4 (1766-1792) Image 46 / page 40 and he is the son on Gunne Andersson and Pernilla Trusldotter. How he came by the name Lind is a mystery. Kevin

    07/03/2015 12:37:22
    1. Re: [SWEDEN] Need a translation please Christina Footangel and son Harld
    2. Bo Johansson via
    3. Den 2015-07-02 kl. 03:11, skrev Peter Lundberg via: > > Can someone help translate these 2 deaths. > > Harald Grönstedt on the right hand page by himself. Christina Footangel > was the moher. > Saltvik I. Befolkningsregisterarkivet Ca:1 (1655-1728) Image 83 (AID: > v191982.b83, NAD: FI/ALA/000012a) --- Deaths 1709 Kiärmundo, regimental quartermaster of the Dalarna(?) regiment noble(?) and with manly strength Mr. Johan Grönstedt's son Harald Johan, died the __ December and was buried the 14th ditto on a Tuesday in stillness, in his mother's father's wellborn Mr. Fyrris/Tyrris(?) Footangel's grave on the women's side. I'm not sure if this means that the grandfather was dead, or he just owned the grave. > > Christina Tyrisdotter Footangel in Saltvik 26 Dec 1709 > Saltvik I. Befolkningsregisterarkivet Ca:1 (1655-1728) Image 84 (AID: > v191982.b84, NAD: FI/ALA/000012a) --- Deaths 1710 Qermundöö Regimental quartermaster noble(?) and with manly strength Mr. Johan Grönstedt's wife wellborn Mrs. Christina Footangel died the 25th December of the past(?) year 11 o'clock at night, namely after a very ??? fever disease(?) and was buried in her Mr. father Mr. Tyrris Footangel's grave on the women's side the 1st April, 26 years 8 months and 2 days old. // Bo Johansson

    07/02/2015 04:32:17
    1. Re: [SWEDEN] CORRECTION: Seeking transcription or translation of a moving in entry
    2. Bo Johansson via
    3. Den 2015-07-02 kl. 20:37, skrev Kevin Walker: > > DDSS has a Nils Pehrsson who died at Björkeröd on 22 Sep > 1821 aged 89, so born about 1732. If Nils was born about > 1747 and Elisabeth about 1742, they probably aren't related. > But worth a look. Could be a cousin or brother or something. Or not related at all... // Bo Johansson

    07/02/2015 04:04:54
    1. Re: [SWEDEN] CORRECTION: Seeking transcription or translation of a moving in entry
    2. Bo Johansson via
    3. Den 2015-07-02 kl. 20:37, skrev Kevin Walker: > > One interesting and unrelated name I noted in Boa hus, Farstorp. > In AI:1 (1813-1819) Image 19 / page 16 is a Måns Lind, born > 12 Apr 1783. I looked him up in CI:4 (1766-1792) Image 46 / > page 40 and he is the son on Gunne Andersson and Pernilla > Trusldotter. How he came by the name Lind is a mystery. Måns Lind born 1783 was a soldier, so Lind would be his soldier name. From the Central Soldiers Register: LIND Måns Surname: Gunnesson Born: 17830419 Diedd: 18420518 Accepted: 1805 Discharged: 1812 Document number: SH-01-0098-1805 Regiment: Skånska Husarregementet "Rote": Boa No1 Company: Livkompaniet Parish: Farstorp "Torp" number: SH-01-0098 The document number means he was soldier number 98 of 1st Company, recruited 1805. There were several soldiers from Farstorp named Lind, Linde, Lindell, Lindberg and Lindgren. http://www.ep.liu.se/databases/soldatregister/search.sv.aspx // Bo Johansson

    07/02/2015 03:59:06
    1. Re: [SWEDEN] CORRECTION: Seeking transcription or translation of a moving in entry
    2. Kevin Walker via
    3. Hi Bo Have been looking into this question of yours, 'could it be Finja'. I notice that the first line in the Population register for Finja for each year around 1781 appears to make mention of Sundberg. Perhaps Commissioner Sundberg. Perhaps he was the priest (or assistant priest). An example is here: Finja MTL:1 (1742-1830) Image 156 / page 1779. This presence of a name that you transcribed as "Sundberg's certificate" would seem to support the idea that Jöns Lind and family did in fact reside in Finja parish prior to moving in 1782 to Farstorp. Son Nils had been born in 1782 (the Hörja parish register shows him born 25 Dec 1781, baptised 27 Dec 1781 as far as I can tell). It must have been before the certificate was written, which was 9 Aug 1782. It's interesting that Jöns Lind stated in all future HFLs that he was born 6 Dec 1782 in Hörja parish. But the Hörja parish register does not have a birth of a Nils Lind on 6 Dec 1782. As of this moment I haven't found a mention of Jöns Lind in the Population register above. I'm finding it very difficult to read the names. Finding him would confirm that he was living in Finja (or Hörja, whose records are included with Finja in this volume). Cheers Kevin Den 2015-06-29 kl. 12:10, skrev Bo Johansson via: > > [L] Farstorp CI:4 (1766-1792) Image 152 / page 153 (AID: > v98275.b152.s153, NAD: SE/LLA/13080) > > Moving-in list 1782 > The 18th August showed ("upwiste") the soldier Jöns Lind Mr. assistant > priest And. Sundberg's(?) certificate dated first(?) [or place-name?] > the 9th August 1782 for himself and his wife Elisabeth Forslund. The > soldier born year ("åhr") 1747, the wife 1747. They have 3 children > with them, the daughter Anna Catharina born year 1774, the son Ola > 1780, ditto Nils 1782. They reside at Farstorps Hus. CORRECTION: the wife born 1742 I think the word after "daterad" must be a place-name, compare for example the April 14 entry: "...daterad Cristianstad d. 1 Feb. 1782..." Could it be Finja? Finja is a neighboring parish to Hörja, and almost-neighbor to Farstorp and Hästveda. http://www.gis.scb.se/atlas/RikIndAtlas1992/showimg.asp?imgnr=29 // Bo Johansson

    07/02/2015 09:27:50
    1. Re: [SWEDEN] CORRECTION: Seeking transcription or translation of a moving in entry
    2. Bo Johansson via
    3. Den 2015-07-02 kl. 05:27, skrev Kevin Walker: > > I notice that the first line in the Population register for Finja for > each year around 1781 appears to make mention of Sundberg. Perhaps > Commissioner Sundberg. Perhaps he was the priest (or assistant priest). --- "Comminister" = assistant priest. > > An example is here: Finja MTL:1 (1742-1830) Image 156 / page 1779. > This presence of a name that you transcribed as "Sundberg's certificate" > would seem to support the idea that Jöns Lind and family did in fact > reside in Finja parish prior to moving in 1782 to Farstorp. --- I agree. > > Son Nils had been born in 1782 (the Hörja parish register shows him > born 25 Dec 1781, baptised 27 Dec 1781 as far as I can tell). > It must have been before the certificate was written, which was > 9 Aug 1782. It's interesting that Jöns Lind stated in all future > HFLs that he was born 6 Dec 1782 in Hörja parish. But the Hörja > parish register does not have a birth of a Nils Lind on 6 Dec 1782. --- I noticed that Nils was born at Björkery, and one of the witnesses was Nils Pärsson of Björkery. What if that was a grandfather, perhaps Nils' mother's father? Or completely unrelated... > > As of this moment I haven't found a mention of Jöns Lind in the > Population register above. I'm finding it very difficult to read > the names. Finding him would confirm that he was living in Finja > (or Hörja, whose records are included with Finja in this volume). --- The taxation rolls were written around 15 November, so Jöns wouldn't be in the 1782 roll. And if they moved to Finja late in 1781 they wouldn't be on the 1781 roll either... There is a Jöns Nilsson with wife at Finja in 1781, but he is there in 1782 and 1783 as well, so he can't be your Jöns. // Bo Johansson

    07/02/2015 07:08:07
    1. [SWEDEN] Need a translation please Christina Footangel and son Harld
    2. Peter Lundberg via
    3. Can someone help translate these 2 deaths. Harald Grönstedt on the right hand page by himself. Christina Footangel was the moher. Saltvik I. Befolkningsregisterarkivet Ca:1 (1655-1728) Image 83 (AID: v191982.b83, NAD: FI/ALA/000012a) Christina Tyrisdotter Footangel in Saltvik 26 Dec 1709 Saltvik I. Befolkningsregisterarkivet Ca:1 (1655-1728) Image 84 (AID: v191982.b84, NAD: FI/ALA/000012a)

    07/01/2015 03:11:48
    1. Re: [SWEDEN] CORRECTION: Seeking transcription or translation of a moving in entry
    2. Kevin Walker via
    3. Yes, it could be Finja. I can't see any Moving In/Out records for the period around 1782 under Finja. There are Population Registers and he may be in them, say for 1781-1782 as a start. I'll take a look during this morning. -----Original Message----- From: Bo Johansson [mailto:bo.h.johan56@bredband.net] Sent: 30 June 2015 23:58 To: sweden@rootsweb.com; Kevin Walker Subject: CORRECTION: [SWEDEN] Seeking transcription or translation of a moving in entry Den 2015-06-29 kl. 12:10, skrev Bo Johansson via: > > [L] Farstorp CI:4 (1766-1792) Image 152 / page 153 (AID: > v98275.b152.s153, NAD: SE/LLA/13080) > > Moving-in list 1782 > The 18th August showed ("upwiste") the soldier Jöns Lind Mr. assistant > priest And. Sundberg's(?) certificate dated first(?) [or place-name?] > the 9th August 1782 for himself and his wife Elisabeth Forslund. The > soldier born year ("åhr") 1747, the wife 1747. They have 3 children > with them, the daughter Anna Catharina born year 1774, the son Ola > 1780, ditto Nils 1782. They reside at Farstorps Hus. CORRECTION: the wife born 1742 I think the word after "daterad" must be a place-name, compare for example the April 14 entry: "...daterad Cristianstad d. 1 Feb. 1782..." Could it be Finja?

    07/01/2015 02:29:32
    1. Re: [SWEDEN] Seeking transcription or translation of a moving in entry
    2. Kevin Walker via
    3. Hi Bo Thanks for the further input. Awesome maps; have not seen those before. Yes, I discovered yesterday that DDSS was incomplete. I found an error too, but not with DDSS. It has the birth of Jöns on 1808-05-27 as the son of Jöns Lind and Kjerstina Hansdotter, but that should be Nils Lind and Kjerstina Hansdotter. The register appears to be at fault. The marriage is correct: Hästveda CI:4 (1793-1828) Image 171 / page 160. The images for Grevie are, for me, impossible to read. I saw where it was on the map and after a while just put it aside. I had a little more success with Löderup and Ingelstorp. But as my subscription ends today I decided to leave further searches until another time. I've ensured I have images for Nils LIND and family - marriages, baptisms, burials where possible. Your help this past week has been immense and I'm very grateful to receive it. Kind regards Kevin -----Original Message----- From: Bo Johansson [mailto:bo.h.johan56@bredband.net] Sent: 30 June 2015 23:43 To: Kevin Walker; sweden@rootsweb.com Subject: Re: [SWEDEN] Seeking transcription or translation of a moving in entry Den 2015-06-30 kl. 01:49, skrev Kevin Walker: > > Yes Bo, they are. I see Soldat Lind, 5th line under Farstorp, in > Farstorp Sockn. I'd never have spotted that in a million years. > It's the first time I've seen one of these registers so I am > unfamiliar with the layout, content, and columns. Without column > headings (which I'm going to try and locate on a different page), > it looks like a family count of 4. 1 wife, 2 sons, 1 daughter. > But I'm guessing. --- Notice that the soldier Jöns Lind himself is not counted in the first column.

    07/01/2015 02:18:27
    1. Re: [SWEDEN] Ragnhild Cedergren to the U.S.
    2. Lois Casson via
    3. Correction, the destination was Boston. On 6/30/2015 9:30 PM, Lois Casson via wrote: > tion > Sadly, a lot of emigres become lost in America. I did find a Swedish > passenger list departing Göteborgm 5 May 1890. She is listed only as > Ragnhild (no records, birth, hfl, etc show Ragnhilda) and she traveled > with with her father, C V (Claes Viktor) Cedergren and their destination > was Barton, Massachusetts. > > Lois > > On 6/30/2015 2:10 PM, Carol Whitley Larson via wrote: >> We are searching for Ragnhilda Mathilda Viktoria Cedergren. She left Sweden 9 May 1890. >> She was born in Vena, Kalmar 30 August 1879. >> What happened to her? >> >> Thanks so much, >> Carol From >> Ky. -- Lo in Flo Lois Kälander Casson Pensacola, Florida USA

    06/30/2015 03:49:13
    1. Re: [SWEDEN] Ragnhild Cedergren to the U.S.
    2. Lois Casson via
    3. Sadly, a lot of emigres become lost in America. I did find a Swedish passenger list departing Göteborgm 5 May 1890. She is listed only as Ragnhild (no records, birth, hfl, etc show Ragnhilda) and she traveled with with her father, C V (Claes Viktor) Cedergren and their destination was Barton, Massachusetts. Lois On 6/30/2015 2:10 PM, Carol Whitley Larson via wrote: > We are searching for Ragnhilda Mathilda Viktoria Cedergren. She left Sweden 9 May 1890. > She was born in Vena, Kalmar 30 August 1879. > What happened to her? > > Thanks so much, > Carol From > Ky. -- Lo in Flo Lois Kälander Casson Pensacola, Florida USA

    06/30/2015 03:30:09
    1. [SWEDEN] Ragnhild Cedergren to the U.S.
    2. Carol Whitley Larson via
    3. We are searching for Ragnhilda Mathilda Viktoria Cedergren. She left Sweden 9 May 1890. She was born in Vena, Kalmar 30 August 1879. What happened to her? Thanks so much, Carol From Ky. Sent from my iPadragnhild Dweden

    06/30/2015 03:10:18