F.Kellner wrote: > > Re: BOEKENKAMP; DEU; 1836- > > The name is pure dutch not german. Maybe it is Dutch. Boek(Dutch) = Book(English). However the 'oe' could also be the equivalent for o-umlaut, and than 'Boek' is pronounced like a tree. The part 'kamp' does not fit to a book, more to a tree. So I think one should never state with a 100% certainty that this must be a Dutch name. Anyhow, Holland and Germany are close together, so there is also an area were the languages are mixed. Herma Gumpert http://www.my-ged.com/gumpert/ http://www.my-ged.com/oudheusd/ > > > BOEKENKAMP; DEU; 1836- > > [email protected]