concerning the names - i don't speak slovene, but some of the names sound familiar > Gertranda - this name is written wrong --> i suppose it should mean Gertrauda/Gertraude (short form Traude) ...female the hand-written "n" and "u" were very similar > Antona --> - Antonia (fem.) --> Anton (male) > Ursulo --> in german: ursula, female name - never heard of a similar male name, the names' endings vary in croatian (and i guess also in slovene) - they are somehow case-sensitive, e.g if a word is connected with a place/direction its ending changes. so depending on the whole sense of a sentence names ending with -a could also be male. (...Sv. Filipa i Jakoba = the holly Philipp and Jacob) > Jozefa --> Josefa ...male: josip --> Josef (joseph) > Franca --> Franziska (francis) > Jakoba --> there is the german "Jakoba or Jakobine" (fem.) --> male: Jakob (Jacob -engl.) Florjan --> in german: Florian, male name > Jernej --> could be the german "Bartholom�us" > Neza --> ?? if this is of help for you??? regards, georg (from austria) [email protected] wrote: > ATTACHMENT part 1 message/rfc822 SLOVENIA-D Digest Volume 02 : Issue 10 Today's Topics: #1 Re: First names' translation reque ["Cherie" ] #2 First names' translation request - [Pat Wood ] #3 Re: First names' translation reque [[email protected]] Administrivia: To unsubscribe from SLOVENIA-D, send a message to [email protected] that contains in the body of the message the command unsubscribe and no other text. No subject line is necessary, but if your software requires one, just use unsubscribe in the subject, too. To contact the list administrator, send mail to [email protected] ______________________________ > ATTACHMENT part 2 message/rfc822 Date: Tue, 22 Jan 2002 08:53:19 -0700 From: "Cherie" To: [email protected] Subject: Re: First names' translation request Pat: Neza is female and a rough equivalent in English would be Agnes. My ggrandmother's Slovene name was Jozefa--she was called Josephine in the U.S. I have seen Jernej -- but will have to dig in my materials since I cannot remember off the top of my head. I have never seen Florjan or Gertranda. I THINK that to some degree you can say that a name ending with "a" is female and a name ending with "o" is male. I discovered that this is NOT a hard and fast rule when having a letter translated in 1989 that I recieved from the Archives in Lublanja. Apparently the endings of a name can be changed depending on how it is used in a sentence. Having said that I will say that I will take a stab at these names: I had an Uncle Tony in the US which in Slovene was written Anton--my guess is that Antona is the feminine of Anton. I also had an Uncle Frank in the US--his name was likewise written Franc in Slovene. My guess is that Franca is the feminine form of Franc. I have other ancestors in the US of German extraction that use the names Ursula(fem) and Jakob(male). My guess is that Ursulo is male and Jakoba if female. And using the same reasoning I would say that Gertranda is female. Who can help pat with Florjan, Gertranda and Jernei? Cherie Gardner Harmon [email protected] searchingYACHISH (settled in PA), PASICH (AL), MIKLIC (MT,NV), BLATNIK (MT,NV), KOCJAN (NV,ID,OH) ----- Original Message ----- From: "Pat Wood" To: Sent: Monday, January 21, 2002 10:34 AM Subject: First names' translation request > Greetings, > > Am not at all familiar with the Slovenian language, and would appreciate > some help in determining the Gender and English equivalents of these > names: > > Gertranda > Antona > Ursulo > Jozefa > Franca > Jakoba > Florjan > Jernej > Neza > > The Svete / Strazisar family was from the village of Nizevec in the > parish of Borovnica. > > Thanks very much. > Pat Wood > > ______________________________ > ATTACHMENT part 3 message/rfc822 Date: Tue, 22 Jan 2002 16:30:55 -0800 From: Pat Wood To: [email protected] Subject: First names' translation request - Results Greetings - I want to thank everyone who replied. Very much appreciated. Significant progress has been made ... with only 2 names still challenging. Peter Majerle suggested this very helpful web site http://feefhs.org/slovenia/sidb1/si-names.html I have to agree with Cherie Gardner that it seems that the ending of a name may change ... depending on how it is used in a sentence. By that I mean ... just because it ends in 'a' does not mean it is female. [Any one who studied Latin should be able to relate to those changing endings!] Is there a fluent speaker of Slovenian out there who could set us straight?? The 2 remaining challenges on my list are Gertranda and Florjan. The context in which they appear .... in a letter written by a priest in Borovnica in 1986 ... suggest that they are male names. He provided info on several families from the church records. ... In each case he seems to have grouped the sons first and then the daughters. Gertranda and Florjan were grouped with the sons' names. So am inclined to think that the translator did not err, and that both persons were sons. Again - Thanks very much! Pat Wood Fircrest, Washington ______________________________ > ATTACHMENT part 4 message/rfc822 Date: Wed, 23 Jan 2002 06:36:51 EST From: [email protected] To: [email protected] Subject: Re: First names' translation request - Results In a message dated 1/22/2002 7:35:09 PM US Eastern Standard Time, [email protected] writes: << Gertranda and Florjan. >> Florian (same pronunciation as Florjan) is definitely a male name. I have a cousin with this name in current day Austria, province of Carinthia just north of Slovenia. There is no English equivalent. Could Gertranda supposed to be Gertrauda instead? (in Old Gothic handwriting, u and n look alike except for the "little mark" above the letter when it is supposed to be a "u" - so if someone transcribed the names and they don't know the gothic alphabet, they could have erred). Gertraud, Gertraut, etc in German, and Gertruada and alternate spellings in the Czech. is a very common name and would be equivalent to Gertrude in English. For Slovenian given names - (found with a simple search on www.google.com) http://feefhs.org/slovenia/sidb1/si-names.html http://www.kabalarians.com/male/sloven-m.htm for males http://www.kabalarians.com/female/sloven-f.htm for females Most complete given name list with alternate spellings for English, German, Hungarian, Czech, Slovak, etc. Although Slovenian is not listed, I think this list is the most complete and most helpful I've seen for finding given name equivalents (names don't actually translate) http://ftp.rootsweb.com/pub/usgenweb/sc/oconee/misc/foreign-names.txt --------------------------------- Do You Yahoo!? Send FREE video emails in Yahoo! Mail.