Note: The Rootsweb Mailing Lists will be shut down on April 6, 2023. (More info)
RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. Re: Death certificate
    2. Mary Urban
    3. I use the following translator web page besides my Slovene/English dictionary. It is http://www.tranexp.com:2000/InterTran Also, when you look at a word break it up and translate each part separately. Slovenia has been under the rule of most of the surrounding countries at one time or another. The language of the document will be determined by who ruled them at that time. In some cases you might even try Italian as Trieste was at one time part of Slovenia. Also on some documents it may be Latin. Mary >From: [email protected] (Phyllis J. Bitner) >To: [email protected] >Subject: Death certificate >Date: Wed, 27 Sep 2000 10:57:33 -0500 > >There are a couple of words I can't figure out on a death certificate >from Ljubljana. Can someone help? One word is "Abzehrung". This is >under cause of death. > >The other words appear in the section after her name, condition, status, >and religion. I can of course tell her name and religion but the middle >part I don't know. It says "Eheweib des Kaspar Schubei". Kaspar Schubei >was her husband so could it be "Wife of?" Thanks for any help. My >Slovenian dictionary was no help at all. > >Phyllis > >P.S. Once again I want to sing praises of the archives at Ljubljana. >In this batch I received 20 documents. They are full of wonderful >information. > _________________________________________________________________________ Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com. Share information about yourself, create your own public profile at http://profiles.msn.com.

    09/27/2000 07:51:32