Note: The Rootsweb Mailing Lists will be shut down on April 6, 2023. (More info)
RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 3660/3704
    1. Surname LEVER or LEVERS
    2. marian bonacci
    3. James LEVER/LEVY I really don't know how to post this information as I am not sure exactly where my great grandfather came from. I guess I will start out with the conflicting stories told to me by different family members, namely his grandchildren and my mother. I DO have copies of his petition to become and American citizen and his papers of Citizenship which DO NOT give the name of the town he was born in. Only that he was giving up his allegiance to the Emperor of Austria. So here is the history as I was told: James LEVER or LEVERS was born June 10, 1861 in Austria. this is the information that matches from each family member. Now here is the rest of the story as Paul Harvey would say. James was from 1. The Tyrol area; 2. Near Innsbruck where the Olympics were held; 3. The town he was from was sometimes in Austria and sometimes in Italy because of the war and the boundaries moving. He left Austria to avoid being in the military and came to New York City (1882 as far as we can figure out) where he ran a small business for a couple of years. He changed his name to LEVY but I do not know if that was when he boarded the ship or upon arrival in America. When he left New York, he stopped in Berlin, PA in Somerset County, Pennsylvania and then moved on to Elk Garden, West Virginia. I do not know what years these moves took place. but I think he moved to find work. He received one letter from a sister still in Austria but he did not keep in contact with his family there because he thought the government or military would still come after him and take him back. No one saved the letter. He met Sara C. FOSTER in either Moorefield or Elk Garden, West Virginia and they were married June 26, 1887 in Keyser, West Virginia. Their first 3 children were born in West Virginia and the last 6 children were born in Pennsylvania. They lived in Elco, Pennsylvania and then Twilight Boro, PA. in Washington County. James' parents names were Dominicus and Luciana. The 1900 census for Washington County, Pennsylvania stated that James Levy was born in Poland(Austria). James died March 16, 1933. He died BEFORE social security came into effect; therefore he DID NOT have a social security number. At this point I am lost as to how to find the town he was actually born in. I understand there were Winter Olympics in Northern Italy and I would also like to know where and when they were held.And if possibly James was from that town. I hope I have been clear on the information I have to date. if not please e-mail me personally and I will try to clear any misunderstanding up. Hoping for a miracle: Marian L. Bonacci Virginia ,USA [email protected]

    08/21/2000 03:45:54
    1. Re: Translation
    2. Lea Benedejcic
    3. Hello List! I guess I did not post the translations for everyone ... Sorry! :-) Lea ------------------------------------ starostna oslabelost - old-age weakness, weakness from old age preuzitkar - someone who lives at the house, the right to live there and have food and lodging was written in a deed where a parent left the property to one of his children and then had the right to continue to live at the home and have right to a room / bed (lodging) and food bivsi 1/2 zemljak - former farmer, owner of land in the equivalent of 1/2 Huba, male zasebnica - private person (female) Hubler - farmer (owned land in the equivalent of 1 Huba), male Hublerin - farmer (owned land in the equivalent of 1 Huba), female Ganzhubler - farmer (owned land in excess of 1 Huba) Rusticus - farmer (male) Rustifica - farmer (female) Lokalkaplan - local chaplan Bauer - colonist (male) Bauerin - colonist (female) ----- Original Message ----- From: Leskovec <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Monday, July 24, 2000 11:11 AM Subject: Translation > Lea, > > I didn't see the first part of the answer. Could you post it for all to > see. > You are such a great help to us all! Thanks. > > John > > > -----Original Message----- > From: Lea Benedejcic [mailto:[email protected]] > Sent: Thursday, July 20, 2000 4:26 PM > To: [email protected] > Subject: Re: Translation > > > Hi Phyllis! > > I just realized I had not answered the last part of your question: > > Janez Nepom. stand for JANEZ NEPOMUK. The middle name Nepomuk was used to > differentiate your ancestor from other persons name Janez as this is a very > common first name. (Janez Nepomuk was a martyr and a saint and is thought > to have lived and been murdered in the area now known as the Czech > Republic.) > > Hope this helps with your search! > > Regards, > Lea > > ----- Original Message ----- > From: Phyllis J. Bitner <[email protected]> > To: <[email protected]> > Sent: Thursday, July 20, 2000 12:42 AM > Subject: Translation > > > > I have a few words that I am unable to transcribe using the internet > > sites. Could someone help me? These are taken from baptism, birth and > > death certificates obtained from Ljubljana. > > starostna oslabelost (This is a cause of death) > > preuzitkar in bivsi 1/2 zemljak (The last part is 1/2 farmer I believe) > > zasebnica (This is after a name and perhaps an occupation) > > Hubler (This is an occupation) > > Hublerin (Another variation?) > > Ganzhubler (I assume another occupation similar to the one above) > > Rusticus (Occupation) > > Rustifica (Occupation I assume similar to above) > > Lokalkaplan (Occupation?) > > Bauer > > Bauerin > > > > One last item: The name on a baptism certificate is "Joannes Nepom.". > > Is Nepom a name or what? It has a "period" after it as if it were an > > abbreviation of some sort. That is not the last name so I didn't know > > what it was. > > > > Thanks for any help. > > > > Phyllis > > > > > > > > > > > > >

    07/24/2000 04:19:11
    1. Translation
    2. Leskovec
    3. Lea, I didn't see the first part of the answer. Could you post it for all to see. You are such a great help to us all! Thanks. John -----Original Message----- From: Lea Benedejcic [mailto:[email protected]] Sent: Thursday, July 20, 2000 4:26 PM To: [email protected] Subject: Re: Translation Hi Phyllis! I just realized I had not answered the last part of your question: Janez Nepom. stand for JANEZ NEPOMUK. The middle name Nepomuk was used to differentiate your ancestor from other persons name Janez as this is a very common first name. (Janez Nepomuk was a martyr and a saint and is thought to have lived and been murdered in the area now known as the Czech Republic.) Hope this helps with your search! Regards, Lea ----- Original Message ----- From: Phyllis J. Bitner <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Thursday, July 20, 2000 12:42 AM Subject: Translation > I have a few words that I am unable to transcribe using the internet > sites. Could someone help me? These are taken from baptism, birth and > death certificates obtained from Ljubljana. > starostna oslabelost (This is a cause of death) > preuzitkar in bivsi 1/2 zemljak (The last part is 1/2 farmer I believe) > zasebnica (This is after a name and perhaps an occupation) > Hubler (This is an occupation) > Hublerin (Another variation?) > Ganzhubler (I assume another occupation similar to the one above) > Rusticus (Occupation) > Rustifica (Occupation I assume similar to above) > Lokalkaplan (Occupation?) > Bauer > Bauerin > > One last item: The name on a baptism certificate is "Joannes Nepom.". > Is Nepom a name or what? It has a "period" after it as if it were an > abbreviation of some sort. That is not the last name so I didn't know > what it was. > > Thanks for any help. > > Phyllis > > > > >

    07/23/2000 11:11:32
    1. Re: Translation
    2. Lea Benedejcic
    3. Hi Phyllis! I just realized I had not answered the last part of your question: Janez Nepom. stand for JANEZ NEPOMUK. The middle name Nepomuk was used to differentiate your ancestor from other persons name Janez as this is a very common first name. (Janez Nepomuk was a martyr and a saint and is thought to have lived and been murdered in the area now known as the Czech Republic.) Hope this helps with your search! Regards, Lea ----- Original Message ----- From: Phyllis J. Bitner <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Thursday, July 20, 2000 12:42 AM Subject: Translation > I have a few words that I am unable to transcribe using the internet > sites. Could someone help me? These are taken from baptism, birth and > death certificates obtained from Ljubljana. > starostna oslabelost (This is a cause of death) > preuzitkar in bivsi 1/2 zemljak (The last part is 1/2 farmer I believe) > zasebnica (This is after a name and perhaps an occupation) > Hubler (This is an occupation) > Hublerin (Another variation?) > Ganzhubler (I assume another occupation similar to the one above) > Rusticus (Occupation) > Rustifica (Occupation I assume similar to above) > Lokalkaplan (Occupation?) > Bauer > Bauerin > > One last item: The name on a baptism certificate is "Joannes Nepom.". > Is Nepom a name or what? It has a "period" after it as if it were an > abbreviation of some sort. That is not the last name so I didn't know > what it was. > > Thanks for any help. > > Phyllis > > > > >

    07/20/2000 04:26:12
    1. Translation
    2. Phyllis J. Bitner
    3. I have a few words that I am unable to transcribe using the internet sites. Could someone help me? These are taken from baptism, birth and death certificates obtained from Ljubljana. starostna oslabelost (This is a cause of death) preuzitkar in bivsi 1/2 zemljak (The last part is 1/2 farmer I believe) zasebnica (This is after a name and perhaps an occupation) Hubler (This is an occupation) Hublerin (Another variation?) Ganzhubler (I assume another occupation similar to the one above) Rusticus (Occupation) Rustifica (Occupation I assume similar to above) Lokalkaplan (Occupation?) Bauer Bauerin One last item: The name on a baptism certificate is "Joannes Nepom.". Is Nepom a name or what? It has a "period" after it as if it were an abbreviation of some sort. That is not the last name so I didn't know what it was. Thanks for any help. Phyllis

    07/19/2000 11:42:22
    1. Kne surname, Dobrava and Pijava Gorica
    2. Andrea Sivertson
    3. I'm looking for KNE family in Slovenia. According to the 1920 US census, my great grandfather Frank Kne was born in Dobrava, Austria, and my great-grandmother Mary was born in Pijava Gorica, Austria. I know that they are both Slovenian. Can anyone help at all? Thanks. Andrea Sivertson ===== Andrea Sivertson Is your family connected to mine? Check and see at my website - http://familyconnections.50megs.com Earn Money$ from your website! Join affiliate programs such as Ancestry.com and Myfamily.com. For more information, click here! http://service.bfast.com/bfast/click?bfmid=14439731&siteid=29254991&bfpage=ecruiter_fastapp1 __________________________________________________ Do You Yahoo!? Get Yahoo! Mail � Free email you can access from anywhere! http://mail.yahoo.com/

    07/12/2000 04:16:58
    1. Re: SLOVENIA-D Digest V00 #32
    2. The following sites may be of interest to you-- http://www.jewishgen.org/ShtetlSeeker/ Here you can type in your town and village and by using coordinates it will give you the distance from one town to another, or by using "distance" it will give you all of the towns within a specified radius. Very helpful. http://feefhs.org/maps/ah/ah-aust.html There is an 1882 map of Austria, Styria, and Tyrol. Look south of Marburg. My area of research is the town of Bantornya (now Turnisce,Slovenia) Have a nice day.....Irene

    07/12/2000 01:56:14
    1. Surname Pachitsch, Pahic
    2. Juergen Frontzek
    3. Hello, I`m searching for relatives named PACHITSCH, PAHIC and a location (town, village) in slovenia named Pahic . My grandgrandfather was MAX PACHITSCH, living in Munic and Oettingen between 1905 and 1907. That s all I know from him. My grandmother told me he was born in or nearby Graz, Austria. Who knows if there is a village, town in slovenia named PAHIC and where it is? How is the slovenian name of "Windischgraetz" and where is this place? Any help would be greatly appreciated Jürgen Frontzek, Muenchen

    07/11/2000 06:42:50
    1. Kovacic, Poc
    2. Kath Kovacic
    3. Further to my last email I have managed to get some more details. Please help! Grandmother: Katica Kovacic, born 1914 in Mala Gora, Pregrada and died in Zagreb on 14th February, 1942 at the (rough translation) Sisters of Mercy Hospital. Her father was Martin Kovacic and her mother Apolonja Jurak. My grandfather was Ciril Poc born 5th July, 1912 in Pula. He had two brothers Stenko (who in turn had two sons and one daughter) and Miro. My greatgrandmother Neza Poc was sister to Ivan Canker. My father ( born 1937 in Zemun) was raised in Bled by his Aunt Zora (father's sister) and Uncle Loyze Stimnikar. He came to Australia in 1957. Kath Kovacic Melbourne, Australia email: [email protected]

    07/05/2000 06:03:33
    1. Re: Kovacic, Poc
    2. Lea Benedejcic
    3. Hi Kath! You may have a good lead on Ivan Cankar. His family has been researched extensively so I shall contact the researcher and ask them to get in touch with you with that part of information. For the information on Ciril Poc you will have to search the Croatian records. I know the LDS was microfilming the Croatian church archives collection - I do not know if they completed the project and how accessible the information is. Still, a visit or a call to a local LDS center or representative should be worthwile. Hope this helps. I will be in touch with the information promised. Regards, Lea ----- Original Message ----- From: Kath Kovacic <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Wednesday, July 05, 2000 4:03 AM Subject: Kovacic, Poc > > Further to my last email I have managed to get some more details. Please help! > > Grandmother: Katica Kovacic, born 1914 in Mala Gora, Pregrada and died in > Zagreb on 14th February, 1942 at the (rough translation) Sisters of Mercy > Hospital. Her father was Martin Kovacic and her mother Apolonja Jurak. > My grandfather was Ciril Poc born 5th July, 1912 in Pula. He had two brothers > Stenko (who in turn had two sons and one daughter) and Miro. > My greatgrandmother Neza Poc was sister to Ivan Canker. > My father ( born 1937 in Zemun) was raised in Bled by his Aunt Zora > (father's sister) and Uncle Loyze Stimnikar. He came to Australia in 1957. > > > Kath Kovacic > Melbourne, Australia > > email: [email protected] > >

    07/05/2000 01:37:53
    1. Re: DURICS or GUITMAN families in Rakicsan
    2. Lea Benedejcic
    3. Hi Susan! Do not know anyone researching that area or these families. Durics is a Hungarian last name. There is noone with this last name listed in the Slovene telephone directory. Hope this helps! Regards, Lea ----- Original Message ----- From: Susan & Bob Knight <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Tuesday, July 04, 2000 3:59 PM Subject: DURICS or GUITMAN families in Rakicsan > Is anyone researching the DURICS or GUITMAN families in Rakican (formerly > Battyanfalva, Vas Megye, Hungary), near Murska Sobota?? > > My ancestors were Josef Durics (born 1857) and Teresia (born 1867) Guitman. > They married in 1884 and had at least 4 children - Ferencz, Juliana, > Viktor, and Ferdinand. > > At some point my great-grandfather Ferencz changed his name to Frank > Duritsch, and immigrated to the US in 1905. He eventually settled in > Cincinnati, Ohio. > > I'd be interested in hearing from anyone who might connect to this family. > Incidentally, can someone tell me if the name DURICS would be considered > Hungarian or Slavic?? > > Thanks, > Susan > > > > > >

    07/04/2000 06:02:46
    1. DURICS or GUITMAN families in Rakicsan
    2. Susan & Bob Knight
    3. Is anyone researching the DURICS or GUITMAN families in Rakican (formerly Battyanfalva, Vas Megye, Hungary), near Murska Sobota?? My ancestors were Josef Durics (born 1857) and Teresia (born 1867) Guitman. They married in 1884 and had at least 4 children - Ferencz, Juliana, Viktor, and Ferdinand. At some point my great-grandfather Ferencz changed his name to Frank Duritsch, and immigrated to the US in 1905. He eventually settled in Cincinnati, Ohio. I'd be interested in hearing from anyone who might connect to this family. Incidentally, can someone tell me if the name DURICS would be considered Hungarian or Slavic?? Thanks, Susan

    07/04/2000 03:59:41
    1. Subscribed?
    2. Am I still subscribed?

    07/02/2000 02:16:06
    1. Fw: Re:Dobreha
    2. Lea Benedejcic
    3. Ooops! The last name I was referring to is DOBRIHA. "Dobreha" does not exist and is a misspelling! Sorry Cherie and rest of list! Regards, Lea ----- Original Message ----- From: Lea Benedejcic <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Friday, June 30, 2000 6:24 AM Subject: Re: Re:Dobreha > Hi Cherie! > > Dobreha is a Slovene last name. Have you tried the SGS list of immigrants > (published on the SGS website)? > > I do not have the surnames you listed in my database but will pass your > query on. > > Lea Benedejcic > ------------------------------------------- > Searching for: Benedejcic, Rutar, Sivec, Kranjc, Fortunat, Jereb, Tonin, > Kobal, Rieger, Homan, Strazar, Kermel > > ----- Original Message ----- > From: Cherie <[email protected]> > To: Lea Benedejcic <[email protected]> > Cc: <[email protected]> > Sent: Friday, June 30, 2000 12:59 AM > Subject: Re:Dobreha > > > > My Matija KOCJAN md Josefa BLATNIK 1905 Sunnyside, Carbon co , Utah. > Matija > > father was Janez KOCJAN and his mother was Katerina HOCEVAR or KOCEVAR. > > Josefa's father was Josef BLATNIK and her mother was Sophia DOBRIHA. > Matija > > KOCJAN was from Stopno near Skocijan and Josefa BLATNIK was from sv > Primoz > > near Studenec (Sevnica) both close to Krsko in Slovenia. > > > > Matija (Matt) KOCJAN had brothers Andy, John, and Martin who also came to > > US. (Matt came in 1895 via Germany) We do not know anything about Martin > > or his descendants. Andy had a son Andy Jr. who settled in Niles, Girard > co > > , Ohio. John has descendents named PAUSIC in Alabama and YAKISH near > > Pittsburg,PA. > > > > Josefa BLATNIK (entered US 1905 via Mass.) had one brother John BLATNIK > who > > md Rosie MIKILICH of Montana. > > > > Has anyone heard of the surname DOBRIHA as a Slovenian name? I have never > > seen it in the lists of Slovenians who came to this country. > > > > Cherie Gardner Harmon > > [email protected] > > -----Original Message----- > > From: Lea Benedejcic <[email protected]> > > To: [email protected] <[email protected]> > > Date: Saturday, June 24, 2000 2:27 AM > > Subject: Re: Joseph Santa > > > > > > Kay: maybe I can offer some help on the surnames. > > > > Santa - this surname is found in Slovenia but pronounced "shanta". Also, > in > > case there was a misspeling as suggested by Poldi, you might want to > search > > unter Sente. > > > > Gripp - is not a Slovene last name. It is definitely of German origin, > > there are no Gripps listed in the Slovene telephone directory. You should > > try searching in Slovakia. A good page to start would be: > > http://www.slovensko.com/forum/list.php3?num=3 > > > > Good luck with the search! > > Lea > > > > > > > > > >

    06/30/2000 12:42:27
    1. Re: Re:Dobreha
    2. Lea Benedejcic
    3. Hi Cherie! Dobreha is a Slovene last name. Have you tried the SGS list of immigrants (published on the SGS website)? I do not have the surnames you listed in my database but will pass your query on. Lea Benedejcic ------------------------------------------- Searching for: Benedejcic, Rutar, Sivec, Kranjc, Fortunat, Jereb, Tonin, Kobal, Rieger, Homan, Strazar, Kermel ----- Original Message ----- From: Cherie <[email protected]> To: Lea Benedejcic <[email protected]> Cc: <[email protected]> Sent: Friday, June 30, 2000 12:59 AM Subject: Re:Dobreha > My Matija KOCJAN md Josefa BLATNIK 1905 Sunnyside, Carbon co , Utah. Matija > father was Janez KOCJAN and his mother was Katerina HOCEVAR or KOCEVAR. > Josefa's father was Josef BLATNIK and her mother was Sophia DOBRIHA. Matija > KOCJAN was from Stopno near Skocijan and Josefa BLATNIK was from sv Primoz > near Studenec (Sevnica) both close to Krsko in Slovenia. > > Matija (Matt) KOCJAN had brothers Andy, John, and Martin who also came to > US. (Matt came in 1895 via Germany) We do not know anything about Martin > or his descendants. Andy had a son Andy Jr. who settled in Niles, Girard co > , Ohio. John has descendents named PAUSIC in Alabama and YAKISH near > Pittsburg,PA. > > Josefa BLATNIK (entered US 1905 via Mass.) had one brother John BLATNIK who > md Rosie MIKILICH of Montana. > > Has anyone heard of the surname DOBRIHA as a Slovenian name? I have never > seen it in the lists of Slovenians who came to this country. > > Cherie Gardner Harmon > [email protected] > -----Original Message----- > From: Lea Benedejcic <[email protected]> > To: [email protected] <[email protected]> > Date: Saturday, June 24, 2000 2:27 AM > Subject: Re: Joseph Santa > > > Kay: maybe I can offer some help on the surnames. > > Santa - this surname is found in Slovenia but pronounced "shanta". Also, in > case there was a misspeling as suggested by Poldi, you might want to search > unter Sente. > > Gripp - is not a Slovene last name. It is definitely of German origin, > there are no Gripps listed in the Slovene telephone directory. You should > try searching in Slovakia. A good page to start would be: > http://www.slovensko.com/forum/list.php3?num=3 > > Good luck with the search! > Lea > > > >

    06/30/2000 12:24:18
    1. Re:Dobreha
    2. Cherie
    3. My Matija KOCJAN md Josefa BLATNIK 1905 Sunnyside, Carbon co , Utah. Matija father was Janez KOCJAN and his mother was Katerina HOCEVAR or KOCEVAR. Josefa's father was Josef BLATNIK and her mother was Sophia DOBRIHA. Matija KOCJAN was from Stopno near Skocijan and Josefa BLATNIK was from sv Primoz near Studenec (Sevnica) both close to Krsko in Slovenia. Matija (Matt) KOCJAN had brothers Andy, John, and Martin who also came to US. (Matt came in 1895 via Germany) We do not know anything about Martin or his descendants. Andy had a son Andy Jr. who settled in Niles, Girard co , Ohio. John has descendents named PAUSIC in Alabama and YAKISH near Pittsburg,PA. Josefa BLATNIK (entered US 1905 via Mass.) had one brother John BLATNIK who md Rosie MIKILICH of Montana. Has anyone heard of the surname DOBRIHA as a Slovenian name? I have never seen it in the lists of Slovenians who came to this country. Cherie Gardner Harmon [email protected] -----Original Message----- From: Lea Benedejcic <[email protected]> To: [email protected] <[email protected]> Date: Saturday, June 24, 2000 2:27 AM Subject: Re: Joseph Santa Kay: maybe I can offer some help on the surnames. Santa - this surname is found in Slovenia but pronounced "shanta". Also, in case there was a misspeling as suggested by Poldi, you might want to search unter Sente. Gripp - is not a Slovene last name. It is definitely of German origin, there are no Gripps listed in the Slovene telephone directory. You should try searching in Slovakia. A good page to start would be: http://www.slovensko.com/forum/list.php3?num=3 Good luck with the search! Lea

    06/29/2000 10:59:55
    1. FON
    2. Lea Benedejcic
    3. Looking for descendants of Franc Fon b. 1880 in Kamno (near Tolmin) and d. abt. 1950 in USA (place unknown). Franc married Jozefa Smrekar b. 1887 in Kamno. They were married in 1925 in US and had a son Franc (Frank?) Fon, b. 1926 in US. Franc died in an accident abt. 1950. Following his death his widow married his brother Toni (Anton, Anthony?) Fon b. 1889 in Kamno. Any information would be helpful. Lea

    06/25/2000 05:17:13
    1. JEREB
    2. Lea Benedejcic
    3. Looking for descendants of John (Janez) Jereb, b. 23 Jun 1881 in Log 16 (near Skofja Loka), d. 4 Jun 1964 in Chicago, IL. John married Marija Vodapovic, b. 17 Dec 1885, d. 22 Feb 1974 in Gurnee, IL. They had 5 children: Ella b. 18 Mar 1906 in Slovenia (Austria) John b. 15 Jul 1907 in Slovenia (Austria), d. 29 Jun 1995 in Dolton, IL Joseph b. 1 Feb 1913 in Chicago, IL, d. 18 Sep 1978 in Westmont, IL Anna b. abt. 1916 in Chicago, IL Henrietta b. abt. 1920 in Chicago IL Any info would be helpful. Lea

    06/25/2000 04:54:22
    1. Re: Joseph Santa
    2. Lea Benedejcic
    3. Kay: maybe I can offer some help on the surnames. Santa - this surname is found in Slovenia but pronounced "shanta". Also, in case there was a misspeling as suggested by Poldi, you might want to search unter Sente. Gripp - is not a Slovene last name. It is definitely of German origin, there are no Gripps listed in the Slovene telephone directory. You should try searching in Slovakia. A good page to start would be: http://www.slovensko.com/forum/list.php3?num=3 Good luck with the search! Lea

    06/24/2000 04:28:09
    1. Lineages (and Joseph Santa)
    2. Kath Kovacic
    3. OK, I'll bite! I'm still trying to pump family members for details, but I will give you what I have. My surname is Kovacic, but this was my grandmother's maiden name. She was Katica Kovacic, died '41 or '42 My grandfather was Ciril Poc born 1912(?) in Pula My father ( born 1937 in Zemun) was raised in Bled by his Aunt Zora (father's sister) and Uncle Loyze Stimnikar. He came to Australia in 1957. Hopefully I will be able to fill in some more of the gaps (birth dates and locations) shortly. Will keep you posted, folks! Kath Kovacic Melbourne, Australia email: [email protected] [email protected] wrote: > Why don't some of the subscribers post their lineages and hopefully > discover a family member out here in Net Land.

    06/23/2000 09:25:59