Is anyone researching the name PANKER. I have a KALMAN PANKER born in 1910 in Stanjovi,Murska Sobota, Slovenia. Willing to share information. Calvin... _________________________________________________________________________ Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.
SURNAME: GUSTINCIC, VOVK Looking for anyone who is researching the name GUSTINCIC . I have a Marija GUSTINCIC born 1827 in Nadanje selo. Also have the name Katrina VOVK, born 1795 Will be happy to share any information.
Sorry, I forgot the web address. It is: http://communities.msn.com/Genealogy2000 Mary Urban _________________________________________________________________ Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com
I have been building a web site which has photos of my family, Mother Of God Catholic Church in Waukegan/North Chicago Illinois, and a Slovenian Settlement and Church in Willard Wisconsin. This started because the Waukegan Historical Society asked if I would take the photos that were found at MOG in Waukegan and try to get the people identified. There are photos of the 1900 era of Slovenian married couples, multiple men and/or women, single men and/or women, children, and families. The photo studios that took these pictures were from around the country. So I assume these families moved to Waukegan and joined the church. I have these photos posted in hopes that someone will recognize these people. I also use this site for my Slovenian ancestors and family members. In the early 1910's about 30 families from Waukegan and MOG moved to and started a Slovenian Settlement in Willard Wisconin. In addition families migrated there from other parts of the country. I have posted photos of various activities in that community and have been working at identifying the people in the photos. Please feel free to view and join my site. If you can help me I would appreciate. If you join it makes it easier for me to notify you when I have made any changes to the site. Mary Urban _________________________________________________________________ Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com
Names that I am reseaching from Slovenia are: KREBELJ, POCKAJ,VATOVEC,SIGULIN Anton Pockaj married Ursula Vatovec: abt: 1874 children are: Franc Joseph born 1882 in Ostrozno Brdo, died 1958 Pittsburgh Pa. MARIJA- born 1875 Ostrozno Brdo, died 1940 she married Anton Krebelj HELENA- born 1879 Ostrozno Brdo, died 1991 in Ljubljana, she married Sigulin ANTONIJA- born 1879 Ostrozno Brdo, died 1991 in Ljubljana ANTON- born 1885 Ostrozno Brdo, died ? JOHANA- born 1877, died ? Would like to find the children of these people, to corespond with. I have found one line of the Vatovecs who moved to Australia in 1950, and would love to find the rest of my family. [email protected] Patty
My family came from Austria/Hungary, Slovenia and Wales. Most settled in the area of Bethlehem, Easton, Bangor PA and surrounding towns in Northampton CO. Some were farmers, shoemakers, miners, steel and factory workers. Also been told there were relatives living in Carbon CO, Palmerton area. SKRABAN, Theresa 1888-1967 Murska Sobota YUG (Slovenia)>NorthamptonCO, Bethlehem PA USA KOVACS, Joseph 1886-1965 Austria/HUN>NorthamptonCO, Bethlehem PA USA KOVACH, KOVACS: James born Veszprem Megye area in HUN, a farmer. Believe his wife's maiden name was NEMETH. There were at least two children: Joseph 1886-1965 and Mary. Mary married and stayed in Hungary.Joseph came to the USA early 1900's.He later switch surname spelling from Kovach to Kovacs. Joseph's wife: Terezija M. SKRABAN 1888-1967 Murska Sobota, YUG (Slovenia) Her mother's maiden name was SIFTAR, father was Joseph SKRABAN Theresa's birth certificate listed her parents as farmers. The certificate shows the address as Strukovci st.21. It also shows: "Krajevni ured Bodonci." If the translation from her birth certificate is correct, her godparents were Stefan GYERJEK and Lajos SINIC. I have no info on them but their names. Children of Joseph and Theresa Kovacs: 1. Joseph, Jr: 1909-1942 spouse Reiter 2. Katherine: 1912-1978 spouse Konya 3. Frank: 1915-1965 spouse Grabar 4. James: 1916-1937 5. Alex: 1919-1969 spouse Scheirer 6. Stephen: 1922-1979 spouse Schwartz 7. Mary: 1924-1937 8. John: 1926-1992 spouse Romig 9. Charles: 1928-1999 spouse Schrantz 10. William It is believed Terezija had relatives living in Carbon CO, Palmerton area. According to his birth certificate, the eldest son was born in Carbon CO. I have no paperwork but believe he was also baptized in Palmerton. If anyone has any additions or corrections, please contact me privately. Thank you Take care Genie Marie [email protected] http://www.geocities.com/Heartland/5238/ Kovacs, Skraban, Siftar - Schwartz, Urban - Evans, Williams, Eustis
Looking for any info on the surnames SKEBE and TURK. Mathias Skebe was born about 1810 in the Parish of Hinje. Josef Turk was born March 1838 in Vrcice. Thank you, Joanne
Hi Doris, > Im searching for siblings of my great-grandfather Matevz ( Matthew ) Jereb. He was born 24 March 1866. He married Maria Gantar sometime around 1890. I don't know where they were born or married, but the 9 children were born in or near Lucine - Suhi dol 6, Slovenia. I have been searching for 18 years and I can't get any further in my search. I was told that Matthew had other family members in Slovenia. Matthew and Maria came to the US in 1900 and the children followed later at different times. I researched all over my 'own archive' for Slovenia, but unfortunately found only few surnames JEREB which belong to area of village Lucˇine, located near town Kranj. If you can tell me where from did you received information about 9 born children, maybe, I can help you. daniela from sLOVEnia > If anyone has any suggestions as to where I might look, I would appreciate it. I was in Ljubljana at the archive building this past summer but didn't have a lot of luck because I didn't have more information as to where they were born or married. > > Any suggestions would be greatly appreciated. > Thanks > Doris Jereb > Wyoming, USA
Hi Carolyn, > Could you please tell me if any part of the Austria-Hungarian Empire > overlapped in what is today Slovenia? Yes. A lot. > If so, could you please tell me what > towns would have been considered Hungarian. Wuf. Now you have found me. I have been thinking how to explain you the shortest way of history between 1870 and 1910 around the Slovenian country. I decided this way: Please look for history http://www.fortunecity.com/victorian/wooton/34/austria/cover.htm and look carefully on the maps at http://www.bogardi.com/gen/ http://www.bogardi.com/gen/g101.htm and! http://users.erols.com/mwhite28/20centry.htm#europe > I have been searching for my g.grandfather, Edward Shalla, who stated he was > from Hungaria-Austria on his wedding license. If you have your g-g-father wedding license, can you send me a copy? This'll be the easiest way to clear up, if I can help you. > He wed my g.grandmother, > Maria Schemitsch, who was from "Unterkrain", Austria in June of 1900. Have > hired a researcher who is originally from Slovenia. This summer, she > searched Nemska Loka, Vinica and Crnomelj while she was in Slovenia. My > Maria's first husband, Johann Verderber, was from Nemska Loka, Saderz 11. The day after tomorrow I'll be in the Bishop Archive. I can do a little research for you and if I found something 'real' I'll let you know. > My researcher feels that Maria had to come from a neighboring parish but > didn't have time to search further. Branka (my researcher) also felt that > since Maria and Edward were married in America, they probably knew each > other in the old country. That is why I have posed the question I asked at > the beginning. You must understand that research like this is not a 'piece of cake' and therefore I can easily believe she run out of the time. But, please, can you explain me where in your all ancestor story is the surname SIVKA, you begun with? daniela from sLOVEnia > Would appreciate any insight you might lend. Thanks for your help. > > Carolyn > > ----- Original Message ----- > From: "d." <[email protected]> > To: <[email protected]> > Sent: Monday, January 01, 2001 5:17 AM > Subject: Re: Sivka > > I found 62 surnames SIVKA in Slovenian telephone book. Two of them are > Franc Sivka and are located near town Celje. > I hope you understand the geographic different from Czeck and Slovenia? > > With best wishes. > > daniela > from sLOVEnia > > > I'm researching the surname Sivka. Through the Ancestry web site I > > located a Frantisek Sivka , possibly from Streina Czeck, but have not > > been able to make contact. Any information would be appreciated. Thank > > You
Im searching for siblings of my great-grandfather Matevz ( Matthew ) Jereb. He was born 24 March 1866. He married Maria Gantar sometime around 1890. I don't know where they were born or married, but the 9 children were born in or near Lucine - Suhi dol 6, Slovenia. I have been searching for 18 years and I can't get any further in my search. I was told that Matthew had other family members in Slovenia. Matthew and Maria came to the US in 1900 and the children followed later at different times. If anyone has any suggestions as to where I might look, I would appreciate it. I was in Ljubljana at the archive building this past summer but didn't have a lot of luck because I didn't have more information as to where they were born or married. Any suggestions would be greatly appreciated. Thanks Doris Jereb Wyoming, USA
I found 62 surnames SIVKA in Slovenian telephone book. Two of them are Franc Sivka and are located near town Celje. I hope you understand the geographic different from Czeck and Slovenia? With best wishes. daniela from sLOVEnia > I'm researching the surname Sivka. Through the Ancestry web site I > located a Frantisek Sivka , possibly from Streina Czeck, but have not > been able to make contact. Any information would be appreciated. Thank > You
I'm researching the surname Sivka. Through the Ancestry web site I located a Frantisek Sivka , possibly from Streina Czeck, but have not been able to make contact. Any information would be appreciated. Thank You
Surnames: Vatovec, Kaparic, Pavlenic,Fabic My grgrandfather Anton Pockaj was married to Ursula Vatovec, in Ostrozno Brdo. He came to the U.S. in 1906 where he married my grgrandmother Magdaline Fabic. Magdaline's parents where Dora Kaparic, and john Pavlenic. I assume that Magdaline's real father died, and her mother re-married. Would love to find these family's. [email protected]
Hi Mary, > I kind of suspected that but just had to verify it. Is there a reason they > are all spelled so differently? Is it the era they were written in or just > variations of the spellings? First of all, I would say, it's name depend of time the document was created. I don't know where from you picked up those names, but I assure you the names are related to the same parish. Dragomer is the village near town Ljubljana (5 km) and belong to the Brezovica parish. daniela from sLOVEnia > > Mary > > >No, there's no difference. They're all variants of one parish, near > >Ljubljana. > > > >daniela > >from sLOVEnia > > > > > > > Can anyone explain the difference, if any, of the following names: fara > > > Brezovic Dragoncnja; Dragomerju, Parish of Brezovica, Ljubljani; > >Dragomer, > > > Brezovica pri Ljubljana, Slovenia. These are variations of the spelling > >of > > > the birth place of my ancestors. > > > > > > Mary
Can anyone explain the difference, if any, of the following names: fara Brezovic Dragoncnja; Dragomerju, Parish of Brezovica, Ljubljani; Dragomer, Brezovica pri Ljubljana, Slovenia. These are variations of the spelling of the birth place of my ancestors. Mary _________________________________________________________________ Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com
Hi everyone: Today I found our library has the 1905 Minnesota State Census. Not Federal Census but State. I ran through the roll for Ely and found Slovenes and other "Austrians" working in the mines along with Lits and Swedes. Very cold place also. Maybe one day someone call extract all the names and publish them. I would do it if I had a laptop to take to the library with me to use while reading the film. Just thought I would pass this source along to other researchers and hope that you find your family when they first migrated to America. Found several Peterlin families by the way if that means anything to anyone. If I hit the Lotto, maybe I can afford to buy that laptop and make a lot of you happy. But until then..... Happy New Year to All. Poldi
Mary, This is a problem that we encounter when sending messages back an forth from countries that use accents over certain letters. In your list below, è = accented c ¹ = accented s ¾ = accented z I've also seen: ® = accented capital letter Z With a little practice you can usually figure them out. These accents are very important because they are separate letters of the alphabet, called "cheh", "sheh", and "zheh", and a word might have a completely different meaning if you forget the accent mark. For instance, when you look up words in a Slovenian-English dictionary, you will find the accented "c" after all the other c's; the same with the accented "s" and "z". On your list below, the (a) after a word means that if you see the same word ending in an "a", it is feminine. (Lat.) means it is a Latin word, not Slovenian. (vulgo) means it is a slang expression. John > From: Mary ROGERS : Wednesday, December 20, 2000 12:20 PM > > A friend in Slovenia gave me a list that may be of help to others on the > list. I am not sure what the numbers indicate. > > Mary > > > kaplan: chaplain > ¾upnik: parish priest > Bog: God > krstitelj: baptist > kr¹èen: christened, baptised > krst: baptism > cerkev: church > cerkovnik, me¾nar: sacristan > domovina: fatherland, homeland > dru¾ina: family > dvojèki: twins > grob: grave > grunt, kmetija: farm > hi¹no ime, (vulgo): house name > kmet, kmetica: farmer > loèen(a), razvezan(a), razporoèen(a): divorced > opomba: remark, comment, take note > ni opombe: no remark > priimek: surname, family-name > ime: name, first name > poklic: profession > boter: godfather > botra: godmother > cognomen (lat.): family name > nomen (cognomen)(lat.): name, (surname, family name) > conditio patrinorum (lat.): citizen > zakonski, zakonska: legitimate > nezakonski, nezakonska: illegitimate > oèe: father > mati, mama: mother > sin: son > hèi: daughter > brat: brother > sestra: sister > mo¾: husband > ¾ena: wife > mrtev, mrtva, umrl, umrla: dead > nevesta: bride > ¾enin: bridegroom > omo¾iti se: to marry, take a husband > otrok: child > otroci: children > pokopan(a): buried > poroèiti se: to marry, take a wife > poroka: marriage > rojen, rojena, (nata, natus (lat.)): born > poroèen, poroèena: married > vdova, vdovec: widow, widower >
> From: Bill Pogachnik: Tuesday, December 19, 2000 6:03 PM > > HOW DO I GO ABOUT FINDING INFORMATION ON AUGUSTINE "BIRK" OR > "BERK", MY GRANDMOTHER > Bill, With an open-ended request like this it would be helpful to include anything you already know about her. Birth date? Place born? Date emigrated? Brothers or sisters names? Father and/or mother's names? Where married? Husband's name? Where she lived in the U.S., (if indeed she did live in the U.S.) etc. John
Hi, Bill > HOW DO I GO ABOUT FINDING INFORMATION ON AUGUSTINE "BIRK" OR "BERK", MY > GRANDMOTHER Very HARD, by this way - I would say. If you, by any chance, know from which area she were, I can look further. daniela from sLOVEnia
A friend in Slovenia gave me a list that may be of help to others on the list. I am not sure what the numbers indicate. Mary kaplan: chaplain �upnik: parish priest Bog: God krstitelj: baptist kr��en: christened, baptised krst: baptism cerkev: church cerkovnik, me�nar: sacristan domovina: fatherland, homeland dru�ina: family dvoj�ki: twins grob: grave grunt, kmetija: farm hi�no ime, (vulgo): house name kmet, kmetica: farmer lo�en(a), razvezan(a), razporo�en(a): divorced opomba: remark, comment, take note ni opombe: no remark priimek: surrname, family-name ime: name, first name poklic: profession boter: godfather botra: godmother cognomen (lat.): family name nomen (cognomen)(lat.): name, (surname, family name) conditio patrinorum (lat.): citizen zakonski, zakonska: legitimate nezakonski, nezakonska: illegatimate o�e: father mati, mama: mother sin: son h�i: daughter brat: brother sestra: sister mo�: husband �ena: wife mrtev, mrtva, umrl, umrla: dead nevesta: bride �enin: bridegroom omo�iti se: to marry, take a husband otrok: child otroci: children pokopan(a): buried poro�iti se: to marry, take a wife poroka: marriage rojen, rojena, (nata, natus (lat.)): born poro�en, poro�ena: married vdova, vdovec: widow, widower --- Mary ROGERS --- [email protected] --- EarthLink: It's your Internet.