RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. Transcription please
    2. To all listers, From a website that Cathy gave to me, I printed out nine pages of translations - Latin and Hungarian. There were also translations for the headings of Baptism, Marriage, and Deaths recorded in the Parish Records on film at the LDS. Last evening armed with my notebook, pen, and translations I started to look at Kosice church records. The column headings were almost all written a bit different than the headings in the tables on the internet site, but I went to work on translating them. From the start I have two strikes against me, I am not Slovak - am not familiar with the language as my husband is, and I am not familiar with the penmanship. I am determined though. This is a list of the words without the character marks, and my translation. I would appreciate any help you can give me. Are any of my translations correct? I will enter this information into excel, and take a blank table to the LDS tomorrow morning, and try again. Honor Napjan/Month, Day of Keresztelonek/Name of Baptizer Kereszteltnek/The one who is baptized Szuleknek/Parents' names or name of parents Vallasuk/Their religion Rendjok es Allapotjuk/___________ and marital status Nevei a Kereszt es Aytonok/Godparents and occupation Lakhelyok/Residence Eszrevetel/Comments I could not find any word to match Rendjok or Aytonak. Thank you all for any help. Mary

    08/02/2002 11:40:36