DaveM wrote: I am sure you know, but for the others, Hugh and Ewan are the same name or translation of the same Gaelic name Eoghan (accent over the O) It is pronounced hEwan, and translates to Hugh. The h in Eoghan/hEwan is breathed and not necessarily pronounced. Much like the h when a gael pronounces the English word you, (heuw) DaveM's point fully explains why a Ewan McDonald appeared as Hugh McDonald on a Melbourne (Australia) marriage record. Just for completeness, though, "Hugh" is also used as an English version of the Gaelic name Uisdean. In French, on the other hand, Uisdean was sometimes translated as the familiar name Augustin, which it rather sounds like. So in Quebec (French Canada) you find individual Scots who were called Uisdean, and who appear as Augustin in French documents but as Hugh in English ones. While on this point, I might as well ask my perennial question again: are there generally recognized Gaelic names whose English substitutes are David, Andrew, or William? I know: Donald = Daniel Uisdean = Hugh Patrick = Peter Alistair = Alexander I realize that "Donald" and "Patrick" are themselves English simplifications of the real Gaelic spellings. What I'm really looking for is widely used substitute names, that were used as a matter of practice. Harry Duckworth