RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. Re: [ARGYLL] SCT-ARGYLL Digest, Vol 4, Issue 100 SRS Publications
    2. Thanks to Les Horn for bringing the website and the availability of the Scottish Record Society publications to our attention. The availability of the SRS publications on-line is certainly to be welcomed as it is almost impossible to acquire copies of these books. However, those who use the Commissariot volumes, especially those of Argyll and The Isles, should be aware: a) that the names given in these indexes are not necessarily the same as those used on the Scotlandspeople website. They should not be surprised if, when they use a name from them in the Testaments section of that website, they are told that the document has not been found. The indexing of the testaments on Scotlandspeople is very poor and the use of the soundex and alternative names buttons very often does not help to find testaments even when one knows that they exist.. b) that these Commissariot indexes are full of errors, mainly errors in reading the original documents. Many of these are not fatal but a number are very misleading:[On page 1 the very first place name should not be 'Andgatrymore' but 'Ardgatrymore'; 'Strontian' should be 'Stronfian'; 'Mejmore' should be 'Meymore' (Maymore); 'Bellochinduean' should be 'Bellochindrean' (the same place occurs further down the page correctly transcribed although the spelling is different); on page 2? in the 2nd line, and again further down the page, has 'Reunstoun' which should be 'Keunstoun' (Kewnstown); 'McVaatar' in the 4th line should be McVaxter; 'Stralaig' in the 6th line should be 'Stialaig'; in the 27th line 'Portindrewsie' should be 'Portindrenzie' (Portindryen) and three lines further "Braick, Robert in Rigg, in Lephinmoir" should read "Braickinrigg (ie Breckenridge), Robert in Lephinmoir". A few lines further on we have 'Trairstane' which is 'Troustoune' in the original and the magnificent name 'Jelighrachun' which is actually Ichghrachim (ie Ichrachan). Page 3 has a very common error where a final 'e' is read as an 'o' - "Fernado or Ternado" which is actually 'Ternade' (Ternate) and so it continues on every page]; c) that these indexes are only to the Registers of Testaments (and of Inventories) and do not necessarily record the names of many people for whom the court appointed executors. In the Commissary Court of the Isles? there are actually more additional names in the other Commissary Court papers in the National Archives of Scotland than are to be found in the Registers of Testaments. Frank Bigwood -----Original Message----- From: sct-argyll-request@rootsweb.com To: sct-argyll@rootsweb.com Sent: Fri, 26 Jun 2009 8:01 Subject: SCT-ARGYLL Digest, Vol 4, Issue 100 Today's Topics: 1. Re: Scottish Record Society (Les Horn) ****************************************** ________________________________________________________________________ AOL Email goes Mobile! You can now read your AOL Emails whilst on the move. Sign up for a free AOL Email account with unlimited storage today.

    06/28/2009 01:23:50