RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 2/2
    1. Re: [QUEBEC] Latin Translation - child's given name
    2. Odile St Amour
    3. Like I said in previous msg, I am french and old also.... you will find in french document Aloise, Aloyse. Those are variantes. Also you will find Eloise... they are old names but coming back... Odile ----- Original Message ----- From: "Lisa Lepore" <llepore@comcast.net> To: <quebec@rootsweb.com> Sent: Thursday, November 05, 2009 2:17 PM Subject: Re: [QUEBEC] Latin Translation - child's given name > Hi Lynn, > > According to www.behindthename.com > > it is the female version of the name Aloysius. > > I don't know of an english equivalent, so she may have > been called Aloysia. Aloysius is seen periodically - I have one > in my tree. In the records I have found for him, he seems to > have gone by that name all the time. > > Lisa > > ----- Original Message ----- > From: <vtgoldwing@aol.com> >> Hello, >> >> Need assist translating a female child's given name . What is the >> English >> & French equivalent for the Latin female name that the priest spelled as >> "Aloysia " ? >> >> Thanks in advance ! >> Lynn > > . > . > Search the Archives: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?path=QUEBEC > . > Browse the Archives: > http://archiver.rootsweb.com/th/index/QUEBEC/ > . > A link to a favorite site: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~unclefred/main.htm > . > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > QUEBEC-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message >

    11/05/2009 10:38:46
    1. Re: [QUEBEC] Latin Translation - child's given name
    2. MASmith
    3. The old names come back around, if you live long enough to see it!!! -----Original Message----- From: quebec-bounces@rootsweb.com [mailto:quebec-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Odile St Amour Sent: Thursday, November 05, 2009 5:39 PM To: quebec@rootsweb.com Subject: Re: [QUEBEC] Latin Translation - child's given name Like I said in previous msg, I am french and old also.... you will find in french document Aloise, Aloyse. Those are variantes. Also you will find Eloise... they are old names but coming back... Odile ----- Original Message ----- From: "Lisa Lepore" <llepore@comcast.net> To: <quebec@rootsweb.com> Sent: Thursday, November 05, 2009 2:17 PM Subject: Re: [QUEBEC] Latin Translation - child's given name > Hi Lynn, > > According to www.behindthename.com > > it is the female version of the name Aloysius. > > I don't know of an english equivalent, so she may have > been called Aloysia. Aloysius is seen periodically - I have one > in my tree. In the records I have found for him, he seems to > have gone by that name all the time. > > Lisa > > ----- Original Message ----- > From: <vtgoldwing@aol.com> >> Hello, >> >> Need assist translating a female child's given name . What is the >> English >> & French equivalent for the Latin female name that the priest spelled as >> "Aloysia " ? >> >> Thanks in advance ! >> Lynn > > . > . > Search the Archives: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?path=QUEBEC > . > Browse the Archives: > http://archiver.rootsweb.com/th/index/QUEBEC/ > . > A link to a favorite site: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~unclefred/main.htm > . > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > QUEBEC-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message > . . Search the Archives: http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?path=QUEBEC . Browse the Archives: http://archiver.rootsweb.com/th/index/QUEBEC/ . A link to a favorite site: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~unclefred/main.htm . ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to QUEBEC-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    11/09/2009 06:02:26