RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 4/4
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] song
    2. I remember that song from kinderschule when I was in fifth grade. I have no idea how to spell the words but it sounded like Du,du leeks mire im schmertzen, du du leeks mire in sien. Du du leeks mire im schmertzen weis neice ver gute ish der ben. Gloria ************************************** See what's free at http://www.aol.com.

    06/21/2007 12:56:05
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] song Du, Du liegst mir im Herzen, with correct spelling
    2. jon and laura cella
    3. Du du liegst mir im Herzen (You, You, closest to my heart ) du du liegst mir im Sinn. (You, you, always on my mind.) du du machst mir viel Schmerzen (You, you, give me such trouble,) Weisst nicht wie gut ich dir bin. (Don't you know how much I care for you.) Ja, Ja, Ja, Ja, (yes) Weisst nicht wie gut ich dir bin. (Don't you know how much I care for you.) Verse 2 So, so wie ich dich liebe (Thus, Thus, Thus I do love thee) so, so liebe auch mich. (Thus, Thus, Thus love me too) Die, die zärtlichsten Triebe (Those, those tenderest feelings) fühle ich ewig für dich. (I feel them only for you) Ja, ja, ja, ja, fühle ich ewig für dich. (yes Yes ....I feel them only for you) Verse 3 Doch, doch darf ich dir trauen; (But, but do I dare trust you ) dir, dir mit leichtem Sinn? (you you with your flighty heart) Du, du kannst auf mich bauen; (you you can trust me securely) weißt ja wie gut ich dir bin! (You know how much I care for you) Ja, ja, ja, ja, weißt nicht wie gut ich dir bin! (yes yes ....You know how much I care for you) Verse 4 Und, und wenn in der Ferne, (And and when I am trav'ling) mir, mir dein Bild erscheint, (Your, your picture I see,) dann, dann wünscht ich so gerne (Then, then I dream love will bring) daß uns die Liebe vereint. (Your heart together with me.) Ja, ja, ja, ja, daß uns die Liebe vereint. (Yes, yes...... Your heart together with me)

    06/21/2007 12:25:31
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] song Du, Du liegst mir im Herzen, with correct spelling
    2. Eugene M. Wiese
    3. Ja. Perhaps we can sing it together sometime. I love that old song, which I believe is called "The Lorelei". ----- Original Message ----- From: "jon and laura cella" <thecellas@earthlink.net> To: <prussia-roots@rootsweb.com> Sent: Thursday, June 21, 2007 7:25 PM Subject: Re: [PRUSSIA-ROOTS] song Du, Du liegst mir im Herzen,with correct spelling Du du liegst mir im Herzen (You, You, closest to my heart ) du du liegst mir im Sinn. (You, you, always on my mind.) du du machst mir viel Schmerzen (You, you, give me such trouble,) Weisst nicht wie gut ich dir bin. (Don't you know how much I care for you.) Ja, Ja, Ja, Ja, (yes) Weisst nicht wie gut ich dir bin. (Don't you know how much I care for you.) Verse 2 So, so wie ich dich liebe (Thus, Thus, Thus I do love thee) so, so liebe auch mich. (Thus, Thus, Thus love me too) Die, die zärtlichsten Triebe (Those, those tenderest feelings) fühle ich ewig für dich. (I feel them only for you) Ja, ja, ja, ja, fühle ich ewig für dich. (yes Yes ....I feel them only for you) Verse 3 Doch, doch darf ich dir trauen; (But, but do I dare trust you ) dir, dir mit leichtem Sinn? (you you with your flighty heart) Du, du kannst auf mich bauen; (you you can trust me securely) weißt ja wie gut ich dir bin! (You know how much I care for you) Ja, ja, ja, ja, weißt nicht wie gut ich dir bin! (yes yes ....You know how much I care for you) Verse 4 Und, und wenn in der Ferne, (And and when I am trav'ling) mir, mir dein Bild erscheint, (Your, your picture I see,) dann, dann wünscht ich so gerne (Then, then I dream love will bring) daß uns die Liebe vereint. (Your heart together with me.) Ja, ja, ja, ja, daß uns die Liebe vereint. (Yes, yes...... Your heart together with me) ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.472 / Virus Database: 269.9.1/857 - Release Date: 6/20/2007 2:18 PM

    06/21/2007 03:05:51
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] song
    2. Eugene M. Wiese
    3. Du, Du, liegst mir im Herzen, Du, Du, liegst mir im Sinn Du, Du, machst mir viel schmerzen, Weißt nicht wie gut Ich dir bin. Ja, Ja, Ja, Ja, weißt nicht wie gut Ich dir bin. ----- Original Message ----- From: <Gilligal1@aol.com> To: <davesusanv@hotmail.com>; <prussia-roots@rootsweb.com> Sent: Thursday, June 21, 2007 6:56 PM Subject: Re: [PRUSSIA-ROOTS] song >I remember that song from kinderschule when I was in fifth grade. I have no > idea how to spell the words but it sounded like Du,du leeks mire im > schmertzen, > du du leeks mire in sien. Du du leeks mire im schmertzen weis neice ver > gute > ish der ben. > Gloria > > > ************************************** > See what's free at > http://www.aol.com. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message > > > -- > No virus found in this incoming message. > Checked by AVG Free Edition. > Version: 7.5.472 / Virus Database: 269.9.1/857 - Release Date: 6/20/2007 > 2:18 PM > >

    06/21/2007 03:02:59