My ancestor, Andrew Scheidematel immigratied to the United States in 1847 from Bremen. His census records say he was from Hesse-Cassel. This is the information I've found so far: Andrew's record found in Germans to America--series II: Passengers arriving at US ports in the 1840's. Call Number: 973 W2-ger ser.2 V4 Ship: Theodor Korner from: Bremen to: New Orleans arrived: 17 May 1847 Scheidemantel, Andr. 27M Farmer How should I proceed? I know this is the Prussia list - is there a Hesse-Cassel list? Thanks in advance! Brian Palmer, Arvada, Colorado, USA I saw this post, but as I recall, there aren't similar records for Bremen? >Just thought I would throw this out as another source that is often overlooked. If the ancestor traveled through Hamburg, there are LDS tapes with registion in Hamburg. I'll quote from >my German Research Companion > >"Because Hamburg was a major port city, thousands of Germans and other ethnic groups took up temporary residence there before departing the country. In accordance with the >regulations in force in German lands, it was neccessary for travelers to register at the resident registration office, whose records have been preserved. Usually it was the police dept. >that was in charge of such registrations. The information in these records is often better than that of the passenger lists, and they begin several years earlier than the Hamburg >passenger lists that are available. The resident registers give the former residence of the traveler as well as the actual place of birth. The passenger lists, however, give only the last >place of residence. > >The types of records available through Family History Library are > >Passport Applications 1852-1929 >Register of non-citizen Resident Servants 1843-1890 >Register of male and female noncitizen laborers and domestics 1834-1899 >Register of guilded journeymen 1850-1867 > >Search the Family History Library Catalog for microfilm and microfiche numbers, listed under Germany - Hamburg - "Emmigration and Immigration", "Occupations", and "Population" > >Michaele ** Statement from Gambro Inc. ** Confidential and/or privileged information may be contained in this message and any attachments. If you are not the intended recipient you should not copy or forward this message and should destroy it immediately. Any Disclosure, copying, distribution and/or any other use of this communication by anyone other than the intended recipient is strictly prohibited and may be unlawful. The opinions, conclusions and other information in this message do not necessarily represent the views and/or opinions of the employer. ** End of statement **
Hello Tanya - there was no message shown in the email you sent to me. Patricia ----- Original Message ----- From: "Tanya Blum" <azzkicknbtch2004@yahoo.com> To: <prussia-roots@rootsweb.com> Sent: Wednesday, May 23, 2007 10:04 AM Subject: [PRUSSIA-ROOTS] Tanya B has sent you a private message > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message > > > > > -- > No virus found in this incoming message. > Checked by AVG Free Edition. > Version: 7.5.467 / Virus Database: 269.7.6/815 - Release Date: 22/05/2007 > 3:49 PM > >
--?-- Stan B. --- Tanya Blum <azzkicknbtch2004@yahoo.com> wrote: > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email > to PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word > 'unsubscribe' without the quotes in the subject and > the body of the message > I do NOT make mistakes -- I create learning opportunities for others! ____________________________________________________________________________________Get the free Yahoo! toolbar and rest assured with the added security of spyware protection. http://new.toolbar.yahoo.com/toolbar/features/norton/index.php
Hello, I would like to invite anyone with a family connection to the surname: KNALLER to contact me. Best Regards, Wendy Fischbach wfischbach@yahoo.com ____________________________________________________________________________________ No need to miss a message. Get email on-the-go with Yahoo! Mail for Mobile. Get started. http://mobile.yahoo.com/mail
I have a map showing land and possible ownership or field assignemnts. May I ask someone to tranlate it? Identified on the map are the landholders (renters?) including Szydlowski, Chal. Fr. Gay , Reczn. Val. Kaczka , Joz. Woyciechowsk, Kamin, Polroln. Franciska Przymus, Polroln. Franz Kaczor, Ziminy, Kaczmarek, Also labeled, I believe, is the fruit garden Obstgarten (orchard), der Herrschaftliche See (the estate lake shore?) and Vorwerks. This map is entitled Plan von der festgestellten Grenze zwischen dem herrfchaftlichen Seerande, und den bauerlichen Gaerten zu Gross Jeziory, Kreises Schroda Nach der, in Folge gutlicher Einigung festgeftellten Grenze, aufgenommen und anefertigt im. May 1852 von Zichlke, Ven Revisor Thank you for any help. Ceil
I have been looking for others researching the GRUNO surname. Anyone out there? Michelle Kennedy Byrd
Hi Lists: Does anyone know of a website that has the German names w/ the English names. For example: Carl Henrich = Charles Henry Thanks. Tami Thanks in advance, Tami Johnston New Orleans, LA JOHNSTON/HOFFMAN/STEINBREDER/WEISHEIMER/KEISEL/DOCLAR/HOERNER/ZWEIFEL/MARTI and many more. --------------------------------- Need a vacation? Get great deals to amazing places on Yahoo! Travel.
Perhaps the biggest problem with names is that when people came through immigrations, their names were Anglicized, but they probably were not translated. Transcribers frequently wrote what they heard, and English spelling was not standardized in the United States for many years. My Yuergins or Yuergens ancestors became Jergins while others became Yergins, Jergens, Jergin or Jergin and many other variants. If I knew what Yuergins means in German, I suppose that I could come up with an English word that means the same thing or something close to it. Turning Yuergins in Jergins is not a translation. The dictionary calls it transliteration: To represent (letters or words) in the corresponding characters of another alphabet. My guess is that translation was rarely done, if ever, and that the English name can rarely be considered a translation. Cathey
This is not a translation but my cousin Ludwig went by Louis. Catherine Havemeier >From: "Jo-an Lavitschke" <joanlav@charter.net> >Reply-To: prussia-roots@rootsweb.com >To: <prussia-roots@rootsweb.com> >Subject: Re: [PRUSSIA-ROOTS] given name "Ludwig" in English? >Date: Tue, 15 May 2007 08:56:47 -0500 > >We have a Ludwig and in his descending line are many named Louis. > >Jo > >-----Original Message----- >From: prussia-roots-bounces@rootsweb.com >[mailto:prussia-roots-bounces@rootsweb.com]On Behalf Of Steven Brent >Sent: Monday, May 14, 2007 12:26 AM >To: prussia-roots@rootsweb.com >Subject: [PRUSSIA-ROOTS] given name "Ludwig" in English? > >Hello, > I was wondering if there was a English translation for the given >name >Ludwig, in English, or would it still be Ludwig? Thanks to all who reply. > > Steven Brent > >prussia-roots-request@rootsweb.com wrote: > > >Today's Topics: > >1. Re: given name "Walter" in German? (Ruth) >2. Re: PRUSSIA-ROOTS Digest, Vol 2, Issue 95 (larlor1540@aol.com) >3. Gottfried Stoldt (susieq1028@comcast.net) >4. Re: Gottfried Stoldt (Marge Ganser-Heibel) > > >---------------------------------------------------------------------- > >Message: 1 >Date: Sat, 31 Mar 2007 06:06:18 -0500 >From: "Ruth" > >Subject: Re: [PRUSSIA-ROOTS] given name "Walter" in German? >To: > >Message-ID: <003d01c77384$9c20c8a0$6401a8c0@yourf78bf48ce2> >Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; >reply-type=original > >I don't know if there is a German version for Walter, but in my Polish >family, I had a Wladislaus who turned out to be Walter in America. > >Ruth Pokorny > > > > >------------------------------ > >Message: 2 >Date: Sat, 31 Mar 2007 16:19:38 EDT >From: larlor1540@aol.com >Subject: Re: [PRUSSIA-ROOTS] PRUSSIA-ROOTS Digest, Vol 2, Issue 95 >To: prussia-roots@rootsweb.com >Cc: larlor1540@aol.com >Message-ID: >Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" > >I had an uncle they called Walter. On the documents from Prussia I saw >Ladislaus!!!!!!!!!!!!!!! They were Polish > >Dolores > > > >************************************** See what's free at >http://www.aol.com. > > >------------------------------ > >Message: 3 >Date: Sat, 31 Mar 2007 20:28:53 +0000 >From: susieq1028@comcast.net >Subject: [PRUSSIA-ROOTS] Gottfried Stoldt >To: PRUSSIA-ROOTS@rootsweb.com >Message-ID: ><033120072028.8646.460EC4850004A831000021C62205884484C8CDCFCE9E0A079C9A9C@co >mcast.net> > >Content-Type: text/plain > >Hello Listers, > >I'm not sure I have the right mailing list, but I'm trying to find a way to >get information on or from Germany. > >My husband's ancestors are: Gottfried STOLDT, born in 1838 in Farenwaldt, >Stetin, Germany. Married Caroline MOLDENHAUER in 1863 and they came to >America in 1873 (to Michigan). Caroline's obituary says she was from >Damrow, >Prussia, Germany. > >I would like to find their parents, etc., and any other information I can >about them. I'm open to all suggestions. Thanks in advance. > >Sue Schroeder >Los Lunas NM > >------------------------------ > >Message: 4 >Date: Sat, 31 Mar 2007 14:35:09 -0700 >From: "Marge Ganser-Heibel" >Subject: Re: [PRUSSIA-ROOTS] Gottfried Stoldt >To: > >Message-ID: <021e01c773dc$7544a1e0$d0ed5347@Marge> >Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; >reply-type=original > >If you know their religion and you have access to a Family History Center >(LDS) they may be able to order a microfilm of the church records. I had >great success by doing exactly this. Good luck, Marge > >----- Original Message ----- >From: >To: > >Sent: Saturday, March 31, 2007 1:28 PM >Subject: [PRUSSIA-ROOTS] Gottfried Stoldt > > > > Hello Listers, > > > > I'm not sure I have the right mailing list, but I'm trying to find a way > > to get information on or from Germany. > > > > My husband's ancestors are: Gottfried STOLDT, born in 1838 in >Farenwaldt, > > Stetin, Germany. Married Caroline MOLDENHAUER in 1863 and they came to > > America in 1873 (to Michigan). Caroline's obituary says she was from > > Damrow, Prussia, Germany. > > > > I would like to find their parents, etc., and any other information I >can > > about them. I'm open to all suggestions. Thanks in advance. > > > > Sue Schroeder > > Los Lunas NM > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without >the > > quotes in the subject and the body of the message > > > >------------------------------ > >To contact the PRUSSIA-ROOTS list administrator, send an email to >PRUSSIA-ROOTS-admin@rootsweb.com. > >To post a message to the PRUSSIA-ROOTS mailing list, send an email to >PRUSSIA-ROOTS@rootsweb.com. > >__________________________________________________________ >To unsubscribe from the list, please send an email to >PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com >with the word "unsubscribe" without the quotes in the subject and the body >of the >email with no additional text. > > >End of PRUSSIA-ROOTS Digest, Vol 2, Issue 96 >******************************************** > > > >--------------------------------- >Never miss an email again! >Yahoo! Toolbar alerts you the instant new Mail arrives. Check it out. > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >quotes in the subject and the body of the message > > > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >quotes in the subject and the body of the message
It was interesting to see this query as I,also, have a Frank who's been pretty interesting tracking. The IGI lists him as F.J. THAMM born Wormditt 25 Feb. 1849. However, he "went by" Waldemar and was listed on death certificate & buried as Waldemar F.J. and was listed in the records I've found as Frank! Quite a difference in names there, I'm still going thru Wormditt church records to verify names etc. These ancestorsa can sure be illusive, you really have to be creative sometimes in looking for them. Lisa "whoever said seek and ye shall find was not a genealogist!"
http://www.german.about.com http://www.last-names.net their maybe more may translate 1st names ? thanks Audrey Bowne Seattle acbowne1@yahoo.com --------------------------------- Be a better Globetrotter. Get better travel answers from someone who knows. Yahoo! Answers - Check it out.
I'm hoping to locate more descendants of this family. Denyse in Queensland, Australia --------------- Name: Georg Franke/Francke Birth: 1783 not born in Groß Wusterwitz Death: 22 Nov 1854 Groß Wusterwitz, Prussia Occupation: workman at Rosenthal in 1848. Spouse: Anna Dorothea Schulze/Schulzen Birth: 1790 not born GroßWusterwitz Death: 19 May 1853 GroßWusterwitz, Prussia Children: 1: Johann Georg Franke/Francke Birth: 10pm 29 Oct 1817 Groß Wusterwitz, Magdeburg, Prussia ---------------------------------------- 2: Caroline Franke/Francke Birth: 23 Dec 1819 Groß Wusterwitz, Magdeburg, Prussia ---------------------------------------- 3: Dorothea Friederike Franke/Francke Birth: 28 Jun 1822 Groß Wusterwitz, Magdeburg, Prussia ---------------------------------------- 4: Carl Friedrich Franke/Francke Birth: 17 Feb 1825 Groß Wusterwitz, Magdeburg, Prussia Spouse: Anna Elisabeth Henning ---------------------------------------- 5: Charlotte Wilhelmine Friederike "Wilhelmine" Franke/Francke Birth: 8 Jul 1827 Großwusterwitz, Magdeburg, Prussia Emigration: ex-Hamburg 21 Nov 1881. Arr Port Adelaide, Australia 28 Jan 1882 Spouse: Johann Christoph "Christoph" Kägeler ---------------------------------------- 6: Friedrich Wilhelm Franke/Francke Birth: 4 Mar 1830 Groß Wusterwitz, Magdeburg, Prussia Spouse: Marie Charlotte Friederike Gorgas
We have a Ludwig and in his descending line are many named Louis. Jo -----Original Message----- From: prussia-roots-bounces@rootsweb.com [mailto:prussia-roots-bounces@rootsweb.com]On Behalf Of Steven Brent Sent: Monday, May 14, 2007 12:26 AM To: prussia-roots@rootsweb.com Subject: [PRUSSIA-ROOTS] given name "Ludwig" in English? Hello, I was wondering if there was a English translation for the given name Ludwig, in English, or would it still be Ludwig? Thanks to all who reply. Steven Brent prussia-roots-request@rootsweb.com wrote: Today's Topics: 1. Re: given name "Walter" in German? (Ruth) 2. Re: PRUSSIA-ROOTS Digest, Vol 2, Issue 95 (larlor1540@aol.com) 3. Gottfried Stoldt (susieq1028@comcast.net) 4. Re: Gottfried Stoldt (Marge Ganser-Heibel) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Sat, 31 Mar 2007 06:06:18 -0500 From: "Ruth" Subject: Re: [PRUSSIA-ROOTS] given name "Walter" in German? To: Message-ID: <003d01c77384$9c20c8a0$6401a8c0@yourf78bf48ce2> Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; reply-type=original I don't know if there is a German version for Walter, but in my Polish family, I had a Wladislaus who turned out to be Walter in America. Ruth Pokorny ------------------------------ Message: 2 Date: Sat, 31 Mar 2007 16:19:38 EDT From: larlor1540@aol.com Subject: Re: [PRUSSIA-ROOTS] PRUSSIA-ROOTS Digest, Vol 2, Issue 95 To: prussia-roots@rootsweb.com Cc: larlor1540@aol.com Message-ID: Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" I had an uncle they called Walter. On the documents from Prussia I saw Ladislaus!!!!!!!!!!!!!!! They were Polish Dolores ************************************** See what's free at http://www.aol.com. ------------------------------ Message: 3 Date: Sat, 31 Mar 2007 20:28:53 +0000 From: susieq1028@comcast.net Subject: [PRUSSIA-ROOTS] Gottfried Stoldt To: PRUSSIA-ROOTS@rootsweb.com Message-ID: <033120072028.8646.460EC4850004A831000021C62205884484C8CDCFCE9E0A079C9A9C@co mcast.net> Content-Type: text/plain Hello Listers, I'm not sure I have the right mailing list, but I'm trying to find a way to get information on or from Germany. My husband's ancestors are: Gottfried STOLDT, born in 1838 in Farenwaldt, Stetin, Germany. Married Caroline MOLDENHAUER in 1863 and they came to America in 1873 (to Michigan). Caroline's obituary says she was from Damrow, Prussia, Germany. I would like to find their parents, etc., and any other information I can about them. I'm open to all suggestions. Thanks in advance. Sue Schroeder Los Lunas NM ------------------------------ Message: 4 Date: Sat, 31 Mar 2007 14:35:09 -0700 From: "Marge Ganser-Heibel" Subject: Re: [PRUSSIA-ROOTS] Gottfried Stoldt To: Message-ID: <021e01c773dc$7544a1e0$d0ed5347@Marge> Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; reply-type=original If you know their religion and you have access to a Family History Center (LDS) they may be able to order a microfilm of the church records. I had great success by doing exactly this. Good luck, Marge ----- Original Message ----- From: To: Sent: Saturday, March 31, 2007 1:28 PM Subject: [PRUSSIA-ROOTS] Gottfried Stoldt > Hello Listers, > > I'm not sure I have the right mailing list, but I'm trying to find a way > to get information on or from Germany. > > My husband's ancestors are: Gottfried STOLDT, born in 1838 in Farenwaldt, > Stetin, Germany. Married Caroline MOLDENHAUER in 1863 and they came to > America in 1873 (to Michigan). Caroline's obituary says she was from > Damrow, Prussia, Germany. > > I would like to find their parents, etc., and any other information I can > about them. I'm open to all suggestions. Thanks in advance. > > Sue Schroeder > Los Lunas NM > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message ------------------------------ To contact the PRUSSIA-ROOTS list administrator, send an email to PRUSSIA-ROOTS-admin@rootsweb.com. To post a message to the PRUSSIA-ROOTS mailing list, send an email to PRUSSIA-ROOTS@rootsweb.com. __________________________________________________________ To unsubscribe from the list, please send an email to PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word "unsubscribe" without the quotes in the subject and the body of the email with no additional text. End of PRUSSIA-ROOTS Digest, Vol 2, Issue 96 ******************************************** --------------------------------- Never miss an email again! Yahoo! Toolbar alerts you the instant new Mail arrives. Check it out. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Denyse There is a book of that town of Wusterwitz , and an article about the book as follows; Title Kirchspiel Wusterwitz, Kreis Schlawe in Pommern Stmnt.Resp. Ernst H. v. Michaelis ... [et al.] Authors Michaelis, Ernst H. von (Main Author) Notes Mit Index. ---------------------------------------------------------------------------- ---- History and transcription of church chronology of Wusterwitz, Kr. Schlawe, Pommern, Germany; now, Ostrowiec (Slawno), Koszalin, Poland. Includes information on Balenthin, Deutsch Puddiger, Segenthin, and Wiesenthal. The history covers 1388-1945. Includes extensive biographical and genealogical information, with special emphasis given to the parish's clerics, teachers, landholders, prominent families such as the von Ramel, von Schlieffen, Schimmelpfennig, and von Podewils. Includes explanation of weights and measures and indexes. Google that " Kirchspiel Wusterwitz " and it will show You more about the town. Karl Roussin ====================================== ----- Original Message ----- From: "Denyse Bonnney" <denysebon@bigpond.com> To: <PRUSSIA-ROOTS@rootsweb.com> Sent: Monday, May 14, 2007 6:01 PM Subject: [PRUSSIA-ROOTS] Franke/Francke in Gross Wusterwitz I'm hoping to locate more descendants of this family. Denyse in Queensland, Australia --------------- Name: Georg Franke/Francke Birth: 1783 not born in Groß Wusterwitz Death: 22 Nov 1854 Groß Wusterwitz, Prussia Occupation: workman at Rosenthal in 1848. Spouse: Anna Dorothea Schulze/Schulzen Birth: 1790 not born GroßWusterwitz Death: 19 May 1853 GroßWusterwitz, Prussia Children: 1: Johann Georg Franke/Francke Birth: 10pm 29 Oct 1817 Groß Wusterwitz, Magdeburg, Prussia ---------------------------------------- 2: Caroline Franke/Francke Birth: 23 Dec 1819 Groß Wusterwitz, Magdeburg, Prussia ---------------------------------------- 3: Dorothea Friederike Franke/Francke Birth: 28 Jun 1822 Groß Wusterwitz, Magdeburg, Prussia ---------------------------------------- 4: Carl Friedrich Franke/Francke Birth: 17 Feb 1825 Groß Wusterwitz, Magdeburg, Prussia Spouse: Anna Elisabeth Henning ---------------------------------------- 5: Charlotte Wilhelmine Friederike "Wilhelmine" Franke/Francke Birth: 8 Jul 1827 Großwusterwitz, Magdeburg, Prussia Emigration: ex-Hamburg 21 Nov 1881. Arr Port Adelaide, Australia 28 Jan 1882 Spouse: Johann Christoph "Christoph" Kägeler ---------------------------------------- 6: Friedrich Wilhelm Franke/Francke Birth: 4 Mar 1830 Groß Wusterwitz, Magdeburg, Prussia Spouse: Marie Charlotte Friederike Gorgas ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
No it's not, but my Gr-grandfather was born Frederick or possibly Friederich, but when I searched for his gravestone, it had his name as Frank. I never would have guessed Frank would be a nickname for Frederick. Elaine On 5/14/07, kathie boelkes <kathielee02@yahoo.com> wrote: > Frederick is not German for Frank. Frederick can take on a variety of spellings and still be considered Germanic but it isn't Frank. Frederick can also be Fritz which is actually a sort of nickname for Frederick. > > > Regards, Bob~~
In a message dated 5/14/2007 4:33:40 P.M. Central Standard Time, prussia13@aol.com writes: The German proper name for Frank is Franc. Franz is Francis not Frank in German This may confuse the issue more, but my great-grandfather was baptized Franciscus, but called Franz. His son was called Franz in Germany, but Frank when he came to America. Ruth ************************************** See what's free at http://www.aol.com.
The German proper name for Frank is Franc. Franz is Francis not Frank in German (i.e., Franz Josef or Francis Joseph von Hapsburg). Buck -----Original Message----- From: kathielee02@yahoo.com To: prussia-roots@rootsweb.com Sent: Mon, 14 May 2007 3:38 PM Subject: Re: [PRUSSIA-ROOTS] what is the German name for Frank? Frederick is not German for Frank. Frederick can take on a variety of spellings and still be considered Germanic but it isn't Frank. Frederick can also be Fritz which is actually a sort of nickname for Frederick. "R. Lipprandt" <rloss@bellsouth.net> wrote: Or Friedrich... Regards, Bob~~ Subject: Re: [PRUSSIA-ROOTS] what is the German name for Frank? > > Most likely that will be Franz. > > Maureen Schoenky > > > ************************************** ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message --------------------------------- Yahoo! oneSearch: Finally, mobile search that gives answers, not web links. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ________________________________________________________________________ AOL now offers free email to everyone. Find out more about what's free from AOL at AOL.com.
Frank used to be used as a nickname for Francis. I had a great-uncle and his cousin who were both named just plain Frank, not Francis or Franz - both sets of parents were Prussian, but the Franks were born in the US. However, they did have an uncle named Franz, born in Prussia, so perhaps they were given the American version of Franz for him. My great-grandfather was Friedrich in Prussia, Frederick in the US, and his grandson Frederick was nicknamed Fred. Re Ludwig - in Latin church records, Ludovicus (male) and Ludovica (female) are used when the English names are Louis and Louise/Louisa....info from a priest. Since w in German is pronounced v, I can see the connection is there for Ludwig being translated Louis. Janet Ruthfam@aol.com wrote: In a message dated 5/14/2007 4:33:40 P.M. Central Standard Time, prussia13@aol.com writes: The German proper name for Frank is Franc. Franz is Francis not Frank in German This may confuse the issue more, but my great-grandfather was baptized Franciscus, but called Franz. His son was called Franz in Germany, but Frank when he came to America. Ruth ************************************** See what's free at http://www.aol.com. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message --------------------------------- Don't pick lemons. See all the new 2007 cars at Yahoo! Autos.