Note: The Rootsweb Mailing Lists will be shut down on April 6, 2023. (More info)
RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 3220/10000
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Searching for Lettau Family
    2. Jo Anne - I found a bit more - since I have a copy of Einwohnerlisten aus dem Kreise Heiligenbeil, Teil I, 1601-1690: on page 136 is listed a Michell Lettau in a group designated as Dass 3.quartier (and there are 4, so I take this as a division of the Stadtt Heylligenbeill (city, 18 August 1634. No other details, only this man at this place on this date. These quarters appear to be a military designation, i.e., Mussquitirer (including Lettau). On page 159 are two (or the same man twice) named Tewes Lettau, one with 5.0 after his name, the other with 16 schl.von 1635 u. 26 Mk.30 ß. These look like plots of land allocated to these people to farm. These are in Waltersdorf 1635-36. Tewes is an old variety of Matthew. The schl. I'm not sure - not capitalized, so not referring to Schulz I don't think. (In Thode's Dictionary, schl. can mean slim or bad - maybe this refers to a narrow strip of land, which is the norm - a cluster of cottages by the road, and long, skinny plots stretching off the back of those, not like our huge squares with one farmstead). Other opinions welcomed here. There is another volume to these Einwohnerlisten which I don't have, but can get to next week, if you wish. Way too far back to work with now, I realize, so these are just to tuck away somewhere till you work your way back. My names are in there too, same scenario. As you can see, the names of people and places evolve; there were no spelling rules then. Maureen Schoenky In a message dated 10/17/2009 10:05:31 A.M. Pacific Daylight Time, [email protected] writes: Thank you.....let me work with some of this...... Jo In a message dated 10/17/2009 12:40:42 P.M. Eastern Daylight Time, [email protected] writes: JoAnne - for whatever it's worth, I thought perhaps the name may vary into Leddau or Leddow (the au and ow mean meadow, usually), especially in the north, Plattdeutsch, but I didn't find that - yet. You may know that in the German language several sounds and letters are interchangeable, i.e., d, dt, t, tt, th - all sound like d and no matter the spelling, may be listed under d (as in Brechenmacher's, below). I did find, in Bahlow's Dictionary of German Names, p. 302: Lettow (Slavic place name in Pommern); see place name Lettau in East Prussia. In Brechenmacher's Etymologisches Wörterbuch der Deutschen Familiennamen, vol II, p. 177: Lettau ON (Ortsname = place name) L. (Leipzig) Ostpreussen. (In 1654 George Heinr.(ich) Lettovius aus Stolp (Pommern); Lettaw. Hierher auch der Name des Generals Lettow-Vorbeck, de ruhmreichen Vertedigers von Ostafrika im 1. Weltkrieg: 1655 Dr. Matthias Vorbeck dictus Lettau, kgl. Sekretär zi Wo;ma/ His source for both entries is: Die Matrikel der Universität Königsberg 1544-1829 In my research, I often find that the Latin usage points to Catholics, but not always. In Meyers-Orts 1912 Gazetteer, I found, in Vol. II, p. 56: Lettau: Dorf, Prussia, East Prussia, government district Königsberg, Kreis Mohrungen, court district Liebstadt, military district Braunsberg, Standesamt herzogwalde (woods of the Duchy?) post office with telephone and telegraph (at) Waltersdorf Passage, East 10.8 km Gross Hermanau; 49 residents (1910). I have people in both Kreis Wirsitz and Königsberg - and have found them in Einwohnerlisten - lists of residents. They aren't all that far apart. Having such illustrious people with the Lettau name will help you greatly - since they are mentioned in Brechenmacher's book already, listing people who did something significant. Only another 60 or so generations to go! There are family archives in Leipzig: Abteilung Deutsch Zentralstelle für Genealogie, Schongauerstr. 1, 04329 Leipzig. There are many sources for German form letters, or ask a native of Germany to write one; do not write in English as a matter of courtesy and especially do not use the computerized translations - they do not make sense. Larry Jensen's 83 pages( on Familysearch.org under help) has those, for one, as well as data on format, postage, payment. . Maureen Schoenky In a message dated 10/17/2009 8:19:52 A.M. Pacific Daylight Time, [email protected] writes: I am searching for information on my ggrandmother's family. She was Amelia Lettau, parents Michael Lettau and Auguste (Kale?) from the Jaszkowo area of Kreis Wirsitz, just east of Lindenwald (now Wawelno). She had at least two brothers, Robert and Julius. She married Herman Tetzloff in 1883 who was living in the Klein Tonin area, only a few kilometers away. Herman Tetzloff was the son of August and Louise Tetzloff. The families immigrated to Lake Crystal, Minnesota about 1884. If anyone is doing research on either family, I would be delighted to share. The Lettau's are the ones that are escaping me..... JoAnne Alcorn [email protected]_ (mailto:[email protected]) ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    10/17/2009 07:51:24
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Searching for Lettau Family
    2. Thank you.....let me work with some of this...... Jo In a message dated 10/17/2009 12:40:42 P.M. Eastern Daylight Time, [email protected] writes: JoAnne - for whatever it's worth, I thought perhaps the name may vary into Leddau or Leddow (the au and ow mean meadow, usually), especially in the north, Plattdeutsch, but I didn't find that - yet. You may know that in the German language several sounds and letters are interchangeable, i.e., d, dt, t, tt, th - all sound like d and no matter the spelling, may be listed under d (as in Brechenmacher's, below). I did find, in Bahlow's Dictionary of German Names, p. 302: Lettow (Slavic place name in Pommern); see place name Lettau in East Prussia. In Brechenmacher's Etymologisches Wörterbuch der Deutschen Familiennamen, vol II, p. 177: Lettau ON (Ortsname = place name) L. (Leipzig) Ostpreussen. (In 1654 George Heinr.(ich) Lettovius aus Stolp (Pommern); Lettaw. Hierher auch der Name des Generals Lettow-Vorbeck, de ruhmreichen Vertedigers von Ostafrika im 1. Weltkrieg: 1655 Dr. Matthias Vorbeck dictus Lettau, kgl. Sekretär zi Wo;ma/ His source for both entries is: Die Matrikel der Universität Königsberg 1544-1829 In my research, I often find that the Latin usage points to Catholics, but not always. In Meyers-Orts 1912 Gazetteer, I found, in Vol. II, p. 56: Lettau: Dorf, Prussia, East Prussia, government district Königsberg, Kreis Mohrungen, court district Liebstadt, military district Braunsberg, Standesamt herzogwalde (woods of the Duchy?) post office with telephone and telegraph (at) Waltersdorf Passage, East 10.8 km Gross Hermanau; 49 residents (1910). I have people in both Kreis Wirsitz and Königsberg - and have found them in Einwohnerlisten - lists of residents. They aren't all that far apart. Having such illustrious people with the Lettau name will help you greatly - since they are mentioned in Brechenmacher's book already, listing people who did something significant. Only another 60 or so generations to go! There are family archives in Leipzig: Abteilung Deutsch Zentralstelle für Genealogie, Schongauerstr. 1, 04329 Leipzig. There are many sources for German form letters, or ask a native of Germany to write one; do not write in English as a matter of courtesy and especially do not use the computerized translations - they do not make sense. Larry Jensen's 83 pages( on Familysearch.org under help) has those, for one, as well as data on format, postage, payment. . Maureen Schoenky In a message dated 10/17/2009 8:19:52 A.M. Pacific Daylight Time, [email protected] writes: I am searching for information on my ggrandmother's family. She was Amelia Lettau, parents Michael Lettau and Auguste (Kale?) from the Jaszkowo area of Kreis Wirsitz, just east of Lindenwald (now Wawelno). She had at least two brothers, Robert and Julius. She married Herman Tetzloff in 1883 who was living in the Klein Tonin area, only a few kilometers away. Herman Tetzloff was the son of August and Louise Tetzloff. The families immigrated to Lake Crystal, Minnesota about 1884. If anyone is doing research on either family, I would be delighted to share. The Lettau's are the ones that are escaping me..... JoAnne Alcorn [email protected]_ (mailto:[email protected]) ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    10/17/2009 07:04:58
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Searching for Lettau Family
    2. JoAnne - for whatever it's worth, I thought perhaps the name may vary into Leddau or Leddow (the au and ow mean meadow, usually), especially in the north, Plattdeutsch, but I didn't find that - yet. You may know that in the German language several sounds and letters are interchangeable, i.e., d, dt, t, tt, th - all sound like d and no matter the spelling, may be listed under d (as in Brechenmacher's, below). I did find, in Bahlow's Dictionary of German Names, p. 302: Lettow (Slavic place name in Pommern); see place name Lettau in East Prussia. In Brechenmacher's Etymologisches Wörterbuch der Deutschen Familiennamen, vol II, p. 177: Lettau ON (Ortsname = place name) L. (Leipzig) Ostpreussen. (In 1654 George Heinr.(ich) Lettovius aus Stolp (Pommern); Lettaw. Hierher auch der Name des Generals Lettow-Vorbeck, de ruhmreichen Vertedigers von Ostafrika im 1. Weltkrieg: 1655 Dr. Matthias Vorbeck dictus Lettau, kgl. Sekretär zi Wo;ma/ His source for both entries is: Die Matrikel der Universität Königsberg 1544-1829 In my research, I often find that the Latin usage points to Catholics, but not always. In Meyers-Orts 1912 Gazetteer, I found, in Vol. II, p. 56: Lettau: Dorf, Prussia, East Prussia, government district Königsberg, Kreis Mohrungen, court district Liebstadt, military district Braunsberg, Standesamt herzogwalde (woods of the Duchy?) post office with telephone and telegraph (at) Waltersdorf Passage, East 10.8 km Gross Hermanau; 49 residents (1910). I have people in both Kreis Wirsitz and Königsberg - and have found them in Einwohnerlisten - lists of residents. They aren't all that far apart. Having such illustrious people with the Lettau name will help you greatly - since they are mentioned in Brechenmacher's book already, listing people who did something significant. Only another 60 or so generations to go! There are family archives in Leipzig: Abteilung Deutsch Zentralstelle für Genealogie, Schongauerstr. 1, 04329 Leipzig. There are many sources for German form letters, or ask a native of Germany to write one; do not write in English as a matter of courtesy and especially do not use the computerized translations - they do not make sense. Larry Jensen's 83 pages( on Familysearch.org under help) has those, for one, as well as data on format, postage, payment. . Maureen Schoenky In a message dated 10/17/2009 8:19:52 A.M. Pacific Daylight Time, [email protected] writes: I am searching for information on my ggrandmother's family. She was Amelia Lettau, parents Michael Lettau and Auguste (Kale?) from the Jaszkowo area of Kreis Wirsitz, just east of Lindenwald (now Wawelno). She had at least two brothers, Robert and Julius. She married Herman Tetzloff in 1883 who was living in the Klein Tonin area, only a few kilometers away. Herman Tetzloff was the son of August and Louise Tetzloff. The families immigrated to Lake Crystal, Minnesota about 1884. If anyone is doing research on either family, I would be delighted to share. The Lettau's are the ones that are escaping me..... JoAnne Alcorn [email protected]_ (mailto:[email protected]) ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    10/17/2009 06:39:34
    1. [PRUSSIA-ROOTS] Searching for Lettau Family
    2. I am searching for information on my ggrandmother's family. She was Amelia Lettau, parents Michael Lettau and Auguste (Kale?) from the Jaszkowo area of Kreis Wirsitz, just east of Lindenwald (now Wawelno). She had at least two brothers, Robert and Julius. She married Herman Tetzloff in 1883 who was living in the Klein Tonin area, only a few kilometers away. Herman Tetzloff was the son of August and Louise Tetzloff. The families immigrated to Lake Crystal, Minnesota about 1884. If anyone is doing research on either family, I would be delighted to share. The Lettau's are the ones that are escaping me..... JoAnne Alcorn [email protected]_ (mailto:[email protected])

    10/17/2009 05:19:28
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Town name diminutive question
    2. Robert Lipprandt
    3. Kristi... there is a great map of Prussia/Germany online via the University of Wisconsin-Madison. The name of the map is Ravenstein and it was created sometime in the late 1800's. The URL is: http://uwdc.library.wisc.edu/Collections.shtml?R The information Maureen has given with various locations will become important because the map (if you choose to use it) is quite detailed with villages and cities. You may end up having to use eye wash as the various parts of the provinces are broken into quadrants. It will be time consuming! Regards, Bob~~ --------------------- Subject: [PRUSSIA-ROOTS] Town name diminutive question > Hi! > > Up until now, the only hint I had for point of origin for my Feltz/Gutzeit > family was a word on the Hamburg emigration list. Under village of origin > was something that looks like Ziegler or Lieglen or... you get the idea. > Nobody could really agree on what it said and nothing matched existing > towns. > > Now, a descendent of my great-great grandfather's half-brother has popped > up to say she thought the family came from Pommern, Cochem-Zell, > Rhineland-Pfalz, Prussia. It has taken me several months to see the GEM > in this info, since I looked a the word "Pommern" and thought it was one > of those usual disorganized references to Pommerania. WRONG! Pommern is > actually the name of a town in the Cochem-Zell district, near Koblenz. I > don't want to admit how long it took me to understand this. Doh. So now > I have a municipality to search at last. Woohoo! > > Still, it bothered me that there's no Ziegler or Lieglen or whatever > nearby. What there IS is a town called Lieg. > > My question for you -- what would the diminutive be for Lieg, or what > would they have said if they lived "in the suburbs" <grin> of Lieg? (I > live in the country and we tell people we live in the suburbs of our > closest town, which is unincorporated and has a population of 93 unless > Mindy had the baby this morning). > > I remember the 'dorf' postfix you sometimes see, but I've never seen > "len." However, I think "chen" (example liebchen") can be sometimes used > interchangeable with "lein" and it seems the old version was "li." What > do you think -- could "Lieglen" just be an old, verbal endearment used to > reference Lieg? > > Obviously, I'm off to rent the microfilm for the district -- it's sparse > but covers at least 7 of the years before my family emigrated. But I > wanted to know what the experts think, too! > > Thanks, > > Kristi, in Iowa > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >

    10/17/2009 04:34:51
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Town name diminutive question
    2. Kristi - In Meyers-Orts 1912 Gazetteer, Vol. II, page 66, there is the following: Lieg - a Dorf in Prussia, Rheinland, government district of Koblenz, Kreis and Court District Cochem, military district Andernach, Standesamt, mayor's office - post office -Treis Mosel. It is 7.5 km from Garden; 543 residents (as of 1910); postal telegraph; Catholic parish; savings and loan. There are also these villages: Liega, Liegau, Liegen, not in the area of Lieg. There is no Lieglen; there is no Leig. In the same source, there is: Pommern - (1) a Dorf (on the) Mosel, Prussia, Rheinland, district of Koblenz, Kreis and court district Cochem, military district Anderbach, Standesamt (at) Klotten, telephone and rail station with passenger and freight service (at) Garden; 776 residents (in 1910) post office with telephone and telegraph; rail station with passenger service only (at) Trier-Koblenz; mayor's office, (wine) cask office ?? [FasseichAmt] Catholic parish, savings and loan, winery. (2) a hamlet, government district office Traunstein; see Inzell. Maureen Schoenky In a message dated 10/17/2009 6:36:48 A.M. Pacific Daylight Time, [email protected] writes: Hi! Up until now, the only hint I had for point of origin for my Feltz/Gutzeit family was a word on the Hamburg emigration list. Under village of origin was something that looks like Ziegler or Lieglen or... you get the idea. Nobody could really agree on what it said and nothing matched existing towns. Now, a descendent of my great-great grandfather's half-brother has popped up to say she thought the family came from Pommern, Cochem-Zell, Rhineland-Pfalz, Prussia. It has taken me several months to see the GEM in this info, since I looked a the word "Pommern" and thought it was one of those usual disorganized references to Pommerania. WRONG! Pommern is actually the name of a town in the Cochem-Zell district, near Koblenz. I don't want to admit how long it took me to understand this. Doh. So now I have a municipality to search at last. Woohoo! Still, it bothered me that there's no Ziegler or Lieglen or whatever nearby. What there IS is a town called Lieg. My question for you -- what would the diminutive be for Lieg, or what would they have said if they lived "in the suburbs" <grin> of Lieg? (I live in the country and we tell people we live in the suburbs of our closest town, which is unincorporated and has a population of 93 unless Mindy had the baby this morning). I remember the 'dorf' postfix you sometimes see, but I've never seen "len." However, I think "chen" (example liebchen") can be sometimes used interchangeable with "lein" and it seems the old version was "li." What do you think -- could "Lieglen" just be an old, verbal endearment used to reference Lieg? Obviously, I'm off to rent the microfilm for the district -- it's sparse but covers at least 7 of the years before my family emigrated. But I wanted to know what the experts think, too! Thanks, Kristi, in Iowa ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    10/17/2009 04:04:07
    1. [PRUSSIA-ROOTS] Town name diminutive question
    2. Kristi Murdock
    3. Hi! Up until now, the only hint I had for point of origin for my Feltz/Gutzeit family was a word on the Hamburg emigration list. Under village of origin was something that looks like Ziegler or Lieglen or... you get the idea. Nobody could really agree on what it said and nothing matched existing towns. Now, a descendent of my great-great grandfather's half-brother has popped up to say she thought the family came from Pommern, Cochem-Zell, Rhineland-Pfalz, Prussia. It has taken me several months to see the GEM in this info, since I looked a the word "Pommern" and thought it was one of those usual disorganized references to Pommerania. WRONG! Pommern is actually the name of a town in the Cochem-Zell district, near Koblenz. I don't want to admit how long it took me to understand this. Doh. So now I have a municipality to search at last. Woohoo! Still, it bothered me that there's no Ziegler or Lieglen or whatever nearby. What there IS is a town called Lieg. My question for you -- what would the diminutive be for Lieg, or what would they have said if they lived "in the suburbs" <grin> of Lieg? (I live in the country and we tell people we live in the suburbs of our closest town, which is unincorporated and has a population of 93 unless Mindy had the baby this morning). I remember the 'dorf' postfix you sometimes see, but I've never seen "len." However, I think "chen" (example liebchen") can be sometimes used interchangeable with "lein" and it seems the old version was "li." What do you think -- could "Lieglen" just be an old, verbal endearment used to reference Lieg? Obviously, I'm off to rent the microfilm for the district -- it's sparse but covers at least 7 of the years before my family emigrated. But I wanted to know what the experts think, too! Thanks, Kristi, in Iowa

    10/17/2009 02:35:34
    1. [PRUSSIA-ROOTS] LIEBICH ANCESTRY
    2. Ray
    3. Hi. Veronica, I was told Emmanuel LIEBICH was from Selesia, Prussia. Ray.

    10/16/2009 04:20:50
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] trying to find Weisenhohe Germany orBialoskowie--name change
    2. Karl Roussin
    3. Leona Hammel If You have more info such as B.M.D. dates; Check out http://www.familysearch.org/Eng/Search/frameset_search.asp or http://worldconnect.rootsweb.com/ Karl Roussin ========================================= ----- Original Message ----- From: "Leona Hammel" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Thursday, October 15, 2009 12:45 PM Subject: [PRUSSIA-ROOTS] trying to find Weisenhohe Germany orBialoskowie--name change >I am trying to find Ernst Zibell who lived in Weisenhohe Germany in the >1800 --1900s The name was changed to Bialoskowie Poland. He is my great >grandfather and his children was my uncles and aunts. My grandfather died >in Weisenhohe in the 1900s and I cannot find any information on my great >grand father Can you help me ? I was told ERNST lived to be 103 years old >and died in Bialoskowie Poland. Thank you ! > > Leona Hammel [email protected] > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message

    10/15/2009 10:05:02
    1. [PRUSSIA-ROOTS] trying to find Weisenhohe Germany or Bialoskowie--name change
    2. Leona Hammel
    3. I am trying to find Ernst Zibell who lived in Weisenhohe Germany in the 1800 --1900s The name was changed to Bialoskowie Poland. He is my great grandfather and his children was my uncles and aunts. My grandfather died in Weisenhohe in the 1900s and I cannot find any information on my great grand father Can you help me ? I was told ERNST lived to be 103 years old and died in Bialoskowie Poland. Thank you ! Leona Hammel [email protected]

    10/15/2009 05:45:22
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Reichenbach, Koingsberg, Christburg etc
    2. L Stitt
    3. Thanks Bernd, Rain On 14/10/2009, at 5:33 PM, Bernd Brozio wrote: > Hi Lorraine - > > You are very lucky: Just put the placenames into > www.kartenmeister.com - > three of the places are in the district of Preussisch-Holland in > former East > Prussia [Germany]. > > BR - Bernd > > > Message: 1 > Date: Wed, 14 Oct 2009 15:31:59 +1000 > From: L Stitt <[email protected]> > Subject: [PRUSSIA-ROOTS] where are they now?? > To: [email protected] > Message-ID: <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; delsp=yes; format=flowed > > Hello List members --- Here in Australia we are researching our > german roots in Prussia. Please where would be the best place to > start??where are the towns now Russia - Poland > > We have Reichenbach, Koingsberg, Christburg, also Krapen. > > My ggrandfather lists his birth place as Reichenbach, Koingsberg, > Christburg Prussia born 1842. > > Rain > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to PRUSSIA-ROOTS- > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message

    10/15/2009 05:08:58
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Lange
    2. L Stitt
    3. Thank Karl, working on your advice. Rain On 15/10/2009, at 1:15 AM, Karl Roussin wrote: > Rain > Another thing is that there are 18 different sets of batch > numbers of > the town of Reichenbach , however all of the batch numbers of > Reichenburg , > are in the South West area , of now Germany. > > Karl Roussin > ============================================== > ----- Original Message ----- > From: "L Stitt" <[email protected]> > To: <[email protected]> > Sent: Wednesday, October 14, 2009 6:43 AM > Subject: [PRUSSIA-ROOTS] Lange > > >> Anyone researching Gottfried / Michael LANGE - Reichenbach >> Konigsberg Christburg >> >> Rain >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> [email protected] with the word 'unsubscribe' >> without the >> quotes in the subject and the body of the message > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to PRUSSIA-ROOTS- > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message

    10/15/2009 05:08:03
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] PRUSSIA-ROOTS Digest, Vol 4, Issue 207 LIEBICH
    2. Veronica Malmberg
    3. Ray, Do you know where in Prussia Emmanuel came from? I have a Louise Elisabeth LIEBICH marrying into my LUDKE family in Stettin, Pommern, Prussia in 1837. Perhaps some relationship? Veronica > > Message: 6 > Date: Wed, 14 Oct 2009 19:11:57 -0400 > From: Ray <[email protected]> > Subject: [PRUSSIA-ROOTS] ANCESTRY > To: [email protected] > Message-ID: <[email protected]> > Content-Type: text/plain; format=flowed; charset=Windows-1252; > reply-type=original > > Hello, > Would anyone have anything on a > William Maximilllian Leo Oscar LIEBICH > born in England 05 Jan 1861 son of > Emmanuel Albert LIEBICH born in Prussia > in 1823. William is my ggfather. > > William came to Canada in 1886 as a schoolmaster > and I lost track of him after 1925. > Someone told me that they seen his name > as died in 1937 not sure where. > > His wife went back to England and died in 1938. > Any info well appreciated. > > Thanks > Ray M. Lyons. >

    10/15/2009 03:29:10
    1. [PRUSSIA-ROOTS] Lange
    2. L Stitt
    3. Anyone researching Gottfried / Michael LANGE - Reichenbach Konigsberg Christburg Rain

    10/14/2009 03:43:07
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Reichenbach, Koingsberg, Christburg etc
    2. L Stitt
    3. Thank you - now where do i write for BDM - church records?? Rain On 14/10/2009, at 5:33 PM, Bernd Brozio wrote: > Hi Lorraine - > > You are very lucky: Just put the placenames into > www.kartenmeister.com - > three of the places are in the district of Preussisch-Holland in > former East > Prussia [Germany]. > > BR - Bernd > > > Message: 1 > Date: Wed, 14 Oct 2009 15:31:59 +1000 > From: L Stitt <[email protected]> > Subject: [PRUSSIA-ROOTS] where are they now?? > To: [email protected] > Message-ID: <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; delsp=yes; format=flowed > > Hello List members --- Here in Australia we are researching our > german roots in Prussia. Please where would be the best place to > start??where are the towns now Russia - Poland > > We have Reichenbach, Koingsberg, Christburg, also Krapen. > > My ggrandfather lists his birth place as Reichenbach, Koingsberg, > Christburg Prussia born 1842. > > Rain > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to PRUSSIA-ROOTS- > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message

    10/14/2009 03:36:52
    1. [PRUSSIA-ROOTS] ANCESTRY
    2. Ray
    3. Hello, Would anyone have anything on a William Maximilllian Leo Oscar LIEBICH born in England 05 Jan 1861 son of Emmanuel Albert LIEBICH born in Prussia in 1823. William is my ggfather. William came to Canada in 1886 as a schoolmaster and I lost track of him after 1925. Someone told me that they seen his name as died in 1937 not sure where. His wife went back to England and died in 1938. Any info well appreciated. Thanks Ray M. Lyons.

    10/14/2009 01:11:57
    1. [PRUSSIA-ROOTS] where are they now??
    2. L Stitt
    3. Hello List members --- Here in Australia we are researching our german roots in Prussia. Please where would be the best place to start??where are the towns now Russia - Poland We have Reichenbach, Koingsberg, Christburg, also Krapen. My ggrandfather lists his birth place as Reichenbach, Koingsberg, Christburg Prussia born 1842. Rain

    10/14/2009 09:31:59
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Lange
    2. Karl Roussin
    3. Rain Another thing is that there are 18 different sets of batch numbers of the town of Reichenbach , however all of the batch numbers of Reichenburg , are in the South West area , of now Germany. Karl Roussin ============================================== ----- Original Message ----- From: "L Stitt" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Wednesday, October 14, 2009 6:43 AM Subject: [PRUSSIA-ROOTS] Lange > Anyone researching Gottfried / Michael LANGE - Reichenbach > Konigsberg Christburg > > Rain > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message

    10/14/2009 04:15:42
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Lange
    2. Karl Roussin
    3. Rain If You have the full names & BMD dates check out the, http://www.familysearch.org/Eng/Search/frameset_search.asp or http://worldconnect.rootsweb.com/ Just fill in all of the blanks that You can , and click " search " If You find some records online , You can prove the records by ordering some microfilms at the FHC library , an view the films at the library. Karl Roussin =========================================== ----- Original Message ----- From: "L Stitt" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Wednesday, October 14, 2009 6:43 AM Subject: [PRUSSIA-ROOTS] Lange > Anyone researching Gottfried / Michael LANGE - Reichenbach > Konigsberg Christburg > > Rain > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message

    10/14/2009 04:00:58
    1. [PRUSSIA-ROOTS] Reichenbach, Koingsberg, Christburg etc
    2. Bernd Brozio
    3. Hi Lorraine - You are very lucky: Just put the placenames into www.kartenmeister.com - three of the places are in the district of Preussisch-Holland in former East Prussia [Germany]. BR - Bernd Message: 1 Date: Wed, 14 Oct 2009 15:31:59 +1000 From: L Stitt <[email protected]> Subject: [PRUSSIA-ROOTS] where are they now?? To: [email protected] Message-ID: <[email protected]> Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; delsp=yes; format=flowed Hello List members --- Here in Australia we are researching our german roots in Prussia. Please where would be the best place to start??where are the towns now Russia - Poland We have Reichenbach, Koingsberg, Christburg, also Krapen. My ggrandfather lists his birth place as Reichenbach, Koingsberg, Christburg Prussia born 1842. Rain

    10/14/2009 03:33:33