RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 8180/10000
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Google Translations
    2. LGO
    3. -----Original Message----- >From: Larry Krull <silverjox@sunflower.com> > >>Some of the folks in Germany must have short fuses. Excuse me???????

    01/11/2007 03:37:08
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Google Translations
    2. Larry Krull
    3. >Some of the folks in Germany must have short fuses. I have written letters and sent email, translating with a dictionary, and get very good responses. They reply back in German. Then, I translate again. This has been going on for a long time. LARRY > > Joni, This subject comes up a couple of times a year on this list. Searching the list archives would provide you with many good answers before posting your questions, comments. In short, DO NOT write letters or e-mails to Germany using translation software or web sites. Our cousins don't laugh at things we send them using this type of translation mainly because what we send them will be, for the most part, incomprehensible. Translation software and web sites are good for we non-speakers to get a gist of a foreign web site, or an e-mail, but they are totally unacceptable in sending something to people in that country. Instead, write in plain, simple English. Everyone in Germany at least knows someone who can translate for them, if not do it themselves. Writing in plain, simple English is not as easy as it sounds. Here is something (from the archives) that I wrote two years ago about this subject; "1.) Don't ever use web translation engines or software to go from English to German (or any other combination of languages). German grammar is so much more difficult than English grammar and the computer translations butcher it so badly that it makes the result incomprehensible to the people reading the letter even in their native tongue. My German "relatives" called me (not a cheap effort for them) when they received a short letter that I had translated this way and told me, "DON'T EVER DO IT AGAIN." <LOL>" Good luck, LGO -----Original Message----- >From: Lynnjoni@aol.com >Sent: Jan 11, 2007 2:56 PM >To: Prussia-Roots@rootsweb.com >Subject: [PRUSSIA-ROOTS] Google Translations > >Hi Everyone, >I have also been using the Google German translation program for quite a >while. I wonder if anyone has used it that knows German and could tell me if it >translates correctly. I often wonder if our cousins are laughing when they >get the translations. I guess it can't be as bad as when I used to get out >the dictionary and tried to write them a sentece or two. >Thank you. >Joni > ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    01/11/2007 03:11:44
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Google Translations
    2. LGO
    3. Joni, This subject comes up a couple of times a year on this list. Searching the list archives would provide you with many good answers before posting your questions, comments. In short, DO NOT write letters or e-mails to Germany using translation software or web sites. Our cousins don't laugh at things we send them using this type of translation mainly because what we send them will be, for the most part, incomprehensible. Translation software and web sites are good for we non-speakers to get a gist of a foreign web site, or an e-mail, but they are totally unacceptable in sending something to people in that country. Instead, write in plain, simple English. Everyone in Germany at least knows someone who can translate for them, if not do it themselves. Writing in plain, simple English is not as easy as it sounds. Here is something (from the archives) that I wrote two years ago about this subject; "1.) Don't ever use web translation engines or software to go from English to German (or any other combination of languages). German grammar is so much more difficult than English grammar and the computer translations butcher it so badly that it makes the result incomprehensible to the people reading the letter even in their native tongue. My German "relatives" called me (not a cheap effort for them) when they received a short letter that I had translated this way and told me, "DON'T EVER DO IT AGAIN." <LOL>" Good luck, LGO -----Original Message----- >From: Lynnjoni@aol.com >Sent: Jan 11, 2007 2:56 PM >To: Prussia-Roots@rootsweb.com >Subject: [PRUSSIA-ROOTS] Google Translations > >Hi Everyone, >I have also been using the Google German translation program for quite a >while. I wonder if anyone has used it that knows German and could tell me if it >translates correctly. I often wonder if our cousins are laughing when they >get the translations. I guess it can't be as bad as when I used to get out >the dictionary and tried to write them a sentece or two. >Thank you. >Joni >

    01/11/2007 02:50:16
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Google Translations
    2. betty schallhorn
    3. Hi Jony, I don't think anybody will laugh, maybe smile, but in an admirable way only. I remember coming to Canada at age 15, very shy, unable to say even the word yes, and people were so kind and delighted when even one word of English would escape my lips after silence of 3 month, after that there was no stopping me. No, nobody will laugh. I would also like to encourage those who are learning German to listen to the German Radio - Deutsche Welle - best heard via Satellite, even if you understand nothing at first, words will soon become familiar. Good luck, Betty ----- Original Message ----- From: <Lynnjoni@aol.com> To: <Prussia-Roots@rootsweb.com> Sent: Thursday, January 11, 2007 3:56 PM Subject: [PRUSSIA-ROOTS] Google Translations > Hi Everyone, > I have also been using the Google German translation program for quite a > while. I wonder if anyone has used it that knows German and could tell me > if it > translates correctly. I often wonder if our cousins are laughing when > they > get the translations. I guess it can't be as bad as when I used to get > out > the dictionary and tried to write them a sentece or two. > Thank you. > Joni > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >

    01/11/2007 12:53:43
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] German program at home
    2. Dear Arnold and Dottie: Thanks for the recommendation of "Learn to Speak German" from the Learning Company. I'll definitely look for it. Laura On Thu, 11 Jan 2007 11:41:53 -0500 "Talt T. Smiley" <TDSMILEY@tampadsl.net> writes: > Laura: Yes, I do. I have several, but the best if Learn To Speak > German from The Learning Company. It makes learning easy and fun > with games and competitions. > > Dottie Smiley > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > >

    01/11/2007 12:39:24
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] German program at home
    2. betty schallhorn
    3. Hello Arnold, why don't you post your phone # to my private e-mail address and I will tell you if the pronunciation is acceptable or not. I can certainly tell you how to practice the rrrrrrr. Betty >I have the Learn to Speak German by the Learning Company and have enjoyed > the program. I sometimes get frustrated that the meter won't show that I > am > saying a word correctly even thought I think I am saying it exactly as the > person on the program. Roll those r's. Ha! Arnold

    01/11/2007 11:07:58
    1. [PRUSSIA-ROOTS] Google Translations
    2. Hi Everyone, I have also been using the Google German translation program for quite a while. I wonder if anyone has used it that knows German and could tell me if it translates correctly. I often wonder if our cousins are laughing when they get the translations. I guess it can't be as bad as when I used to get out the dictionary and tried to write them a sentece or two. Thank you. Joni

    01/11/2007 08:56:28
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] German program at home
    2. I have the Learn to Speak German by the Learning Company and have enjoyed the program. I sometimes get frustrated that the meter won't show that I am saying a word correctly even thought I think I am saying it exactly as the person on the program. Roll those r's. Ha! Arnold

    01/11/2007 05:10:10
    1. [PRUSSIA-ROOTS] German program at home
    2. Talt T. Smiley
    3. Laura: Yes, I do. I have several, but the best if Learn To Speak German from The Learning Company. It makes learning easy and fun with games and competitions. Dottie Smiley

    01/11/2007 04:41:53
    1. [PRUSSIA-ROOTS] Free language learning program
    2. Elyssa Kowalinski
    3. Hi all, I recently found this free program online, and have been using it for about a week now: http://www.vocab.co.uk/index.htm . If you go here: http://www.vocab.co.uk/exchange.htm you can add additional language files to it. It's a very well made program, and quite helpful for learning basic words. Elyssa

    01/10/2007 05:22:42
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Translator Programs
    2. I'm interested in perhaps purchasing a CD or set of CD's that help you to learn German at home. Does anyone have any good recommendations? Laura On Wed, 10 Jan 2007 10:50:57 -0500 "Talt T. Smiley" <TDSMILEY@tampadsl.net> writes: > I started out several years ago using Easy Translator 2. It is now > up to #4 and costs about $60. Mine was about $15. It has worked > well over the years as I have a second cousin in Germany who does > not speak a word of English and I do not speak German. However, we > write back and forth several times a year with the help of the > computer. > > This is a great web site. I have found that my translator program > does not translate all the words. This web site is very helpful in > this respect. It is in English and German. > > http://dict.tu-chemnitz.de/de-en/lists/index.en.html > > Hope you success in using it. > Dottie Smiley > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > >

    01/10/2007 04:05:02
    1. [PRUSSIA-ROOTS] Translator Programs
    2. Talt T. Smiley
    3. I started out several years ago using Easy Translator 2. It is now up to #4 and costs about $60. Mine was about $15. It has worked well over the years as I have a second cousin in Germany who does not speak a word of English and I do not speak German. However, we write back and forth several times a year with the help of the computer. This is a great web site. I have found that my translator program does not translate all the words. This web site is very helpful in this respect. It is in English and German. http://dict.tu-chemnitz.de/de-en/lists/index.en.html Hope you success in using it. Dottie Smiley

    01/10/2007 03:50:57
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Free language learning program-question
    2. valeraeliz
    3. When I went to the sites you suggested, I was warned that they might be harmful to my computer. Have you experienced any problems? Thanks! Valera ----- Original Message ----- From: "Elyssa Kowalinski" <kermit@ihug.com.au> To: <PRUSSIA-ROOTS-L@rootsweb.com> Sent: Tuesday, January 09, 2007 8:22 PM Subject: [PRUSSIA-ROOTS] Free language learning program > Hi all, > > I recently found this free program online, and have been using it for > about a week now: http://www.vocab.co.uk/index.htm . If you go here: > http://www.vocab.co.uk/exchange.htm you can add additional language > files to it. It's a very well made program, and quite helpful for > learning basic words. > > Elyssa > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message > >

    01/10/2007 03:13:17
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Translator Programs
    2. Greg Rehme
    3. Globalink Inc produced German Assistant Delux about 1995. I bought mine from CompUSA on a CD Rom. I runs on windows XT. greg rehme > [Original Message] > From: Cibby Krell <cibbykrell@charter.net> > To: <gregrehme@mindspring.com>; <prussia-roots@rootsweb.com> > Date: 1/9/2007 9:37:51 PM > Subject: RE: [PRUSSIA-ROOTS] Translator Programs > > Could you pass along where you obtained that software? > > Cibby Krell > > > -----Original Message----- > From: prussia-roots-bounces@rootsweb.com > [mailto:prussia-roots-bounces@rootsweb.com]On Behalf Of Greg Rehme > Sent: Tuesday, January 09, 2007 10:32 PM > To: prussia-roots@rootsweb.com > Subject: Re: [PRUSSIA-ROOTS] Translator Programs > > > I have a program called "German Assistant" which allows wide latitude in > translations. You can go word by word, sentence by sentence or the whole > document at once. You have to help it select the right word when it means > several things and that sort of thing, but it works well for me. It also > has an audio feature with it if you want to hear the words at the same time. > Greg Rehme > > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message > >

    01/10/2007 03:03:28
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] --Translator Programs
    2. Liebe The difference between a very rough translation from Babelfish and a translation by a person competent in the language is huge and the detail is missed which is after all what you are looking for. I decided to learn German and it has become another passion. Grüße, Deirdre > Stanley M. Berkner <smberkner@yahoo.com> wrote: > > How about trying a 'Community College' and give those students a > challenge? > Stan B. > --- Diane Morris <ddmorris@decent1.com> wrote: > > > Babelfish may work okay for a few words but in my experience it > > doesn't do a > > good job for a paragraph of information. In the past I have > > contacted > > foreign exchange students at the high school and have had good > > success with > > them. They are the ones that look over the babelfish and find that > > it has > > many errors. > > > > Diane Morris > > Texas > > > > -----Original Message----- > > From: prussia-roots-bounces@rootsweb.com > > [mailto:prussia-roots-bounces@rootsweb.com]On Behalf Of Steven Grassl > > Sent: Tuesday, January 09, 2007 12:41 PM > > To: prussia-roots@rootsweb.com > > Subject: Re: [PRUSSIA-ROOTS] --Translator Programs > > > > > > Fran, > > > > I use the translator website : http://babelfish.altavista.com/tr > > > > It is user friendly. > > > > >>> fran@haas.berkeley.edu 01/09/07 12:46 PM >>> > > Bobbie, > > > > Can you suggest or recommend a translator program and explain a > > little how > > they work? > > > > Many thanks, > > Fran Hill > > No. California > > > > At 11:28 AM 1/9/2007 - 0600, you wrote: > > >Order the films from your local LDS library and then you can type > > >the German text into several translator programs on the net and get > > >a literal translation which is a lot cheaper than paying someone to > > do > > >the translation. > > > > > >Bobbi > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to PRUSSIA- ROOTS- > > request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > > in the > > subject and the body of the message > > > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > > without the > > quotes in the subject and the body of the message > > > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > > without the quotes in the subject and the body of the message > > > > > __________________________________________________ > Do You Yahoo!? > Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around > http://mail.yahoo.com > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message

    01/10/2007 01:32:42
    1. [PRUSSIA-ROOTS] Translation services
    2. Maria Mikolics
    3. Hi All I've noticed a few postings regarding translation services and thought I'd put another option out there. I've found the volunteer translators at Freelang very helpful. Basically you type (or copy) your text into a box (max 800 characters at a time) and a real person sends back a translation within a week. I've used their service for German and Hungarian translations and wouldn't have managed to write (or read) as many letters and emails in other languages without them. Here's the link to the website - http://www.freelang.net/ths/usr_contact.php Hope this is useful to some of you. Maria Mikolics mikolicsm@westnet.com.au RESEARCHING: Pommern (Bublitz, Drawehn, Grumsdorf)/Germany - Zemke, Bork/Borck, Stremel Ukraine/Russia: Stremel, Müller/Miller Hungary (Csatka, Kerekegyháza, Táp/Tápszentmiklós, Bánk/Bakonybánk, Kecskemét, Nagykorös) - Mikolics, Nyúl-Tóth, Kárner, Major, Nagy, Borbé/Borbély, Csonka, Koczek, Nyere, Marsa, Flórián, Krusce, Gál

    01/09/2007 11:38:18
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Translator Programs
    2. Cibby Krell
    3. Could you pass along where you obtained that software? Cibby Krell -----Original Message----- From: prussia-roots-bounces@rootsweb.com [mailto:prussia-roots-bounces@rootsweb.com]On Behalf Of Greg Rehme Sent: Tuesday, January 09, 2007 10:32 PM To: prussia-roots@rootsweb.com Subject: Re: [PRUSSIA-ROOTS] Translator Programs I have a program called "German Assistant" which allows wide latitude in translations. You can go word by word, sentence by sentence or the whole document at once. You have to help it select the right word when it means several things and that sort of thing, but it works well for me. It also has an audio feature with it if you want to hear the words at the same time. Greg Rehme ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    01/09/2007 03:37:42
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] TRANSLATIONS FREE
    2. Karl Roussin
    3. Another thing Connie When I get to a German language written page . I right click on the page , and a long window of different options pops up. One of those options at the lower end reads ( translate to English ) , when I left click onto that option , the whole page translates into English . However it is still in the German style of writing , with the syntax of the sentenaces being different. Karl Roussin ====================================== ----- Original Message ----- From: "Connie Plemons" <herbsr4all@yahoo.com> To: <prussia-roots@rootsweb.com> Sent: Tuesday, January 09, 2007 7:49 PM Subject: Re: [PRUSSIA-ROOTS] TRANSLATIONS FREE > Hay thanks for that I never knew it I am still looking for Koenigs, Wertz. and If anyone has any Holt, Melchior, Hendzolt, all my moms line is German and my dads got some too, along with the Irish. > Connie > > DEL <Lstaskiel@comcast.net> wrote: > Good afternoon all, > I have been following the thread for tranlating German into English and I would like to suggest this. > > Log into "Google", When the home page comes up, do not type anything in space but look to the right, there you will see 3 subjects, the last one being "language tools". Click on this, it will bring you to a page where you can type in a sentence or scroll down and you can put an entire web page in. A pull down menu asks for ....what language to what language. > It is a simple tool and works great for many languages. > > Have fun with it. > Hope this helps someone. > DEL > NJ, USA > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > > > > God Bless Ya > Connie Plemons W/M/GM H AM BCT > Let us Help Naturally > Owner of Maw & Paw's Herb Shop > 178 NW 1871 Rd. Kingsville, MO 64061 > > __________________________________________________ > Do You Yahoo!? > Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around > http://mail.yahoo.com > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to PRUSSIA-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    01/09/2007 02:54:21
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] Translator Programs
    2. Greg Rehme
    3. I have a program called "German Assistant" which allows wide latitude in translations. You can go word by word, sentence by sentence or the whole document at once. You have to help it select the right word when it means several things and that sort of thing, but it works well for me. It also has an audio feature with it if you want to hear the words at the same time. Greg Rehme

    01/09/2007 02:32:10
    1. Re: [PRUSSIA-ROOTS] TRANSLATIONS FREE/THANKS DEL
    2. I've been using Google's translation service for a long time but never noticed the "language tools" feature that allows you to put in and translate an entire web page! Great idea! Thanks for the heads-up Del! Ellen DEL <Lstaskiel@comcast.net> wrote: Good afternoon all, I have been following the thread for tranlating German into English and I would like to suggest this. Log into "Google", When the home page comes up, do not type anything in space but look to the right, there you will see 3 subjects, the last one being "language tools". Click on this, it will bring you to a page where you can type in a sentence or scroll down and you can put an entire web page in. A pull down menu asks for ....what language to what language. It is a simple tool and works great for many languages.

    01/09/2007 01:58:26