Hi Jose...hope you cvan help me in this: just making my family tree and i found 2 people with the title CAPITAO before their names: the first was CAPITAO Escorcio Vital Drumond (around 1683) and his son-in-law CAPITAO Jose Franca de Vasconcelos (around 1728) that was married with Escorcio's daughter DONA Maria Telo de Menezes. I know that translated CAPITAO means Capitain, but was there any meaning with that word?? and also why the name Maria is preceded with DONA whilst other female menbers of other brances of my family doenst carry such prefix??? Thank you so much -----Original Message----- From: jose.fernandes@yrdsb.edu.on.ca To: prt-madeira@rootsweb.com Sent: Tue, 14 Nov 2006 2.13PM Subject: Re: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Janette, I am sure you know, but any way...one of the current deputies to the Madeiran Parliament for the Socialist party. I believe that family carries both names. Now, I don't know what "to" refers to. It is not a Portuguese word. Could you put into a context, a sentence or a phrase? José -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Janette Chun Sent: November 13, 2006 4:04 PM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: Re: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Thanks Jose. Not sure yet if I'm related to the Calaca family although according to this newly found family member I am - I've only been researching the Mendonca/Gois line. I used the reference Coelho and Calaca as an example as the book - or at least the copies of the pages I have - shows a reference to a name be it Vasconcellos, Gavioas, Drummonds, etc. after the genealogical breakdown. I'm interested to know what the 'to' refers to, and where I can get copies of any of these references that I may be interested in. Thanks for the interesting information though...will look that up on the colonization/rabbit plague. Janette -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Fernandes, Jose Sent: Monday, November 13, 2006 10:46 AM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: Re: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Janette, I can only attempt to answer the first question. Calaça is a well-known family from Porto Santo and so are the Coelhos. Now there is a story about the colonization of Porto Santo that refers to a rabbit plague. Coelho means rabbit but not when the C is capitalized. There are many Coelhos also in the island of Madeira. I have not read this book and therefore I don't the context but I do know if you are a Calaça you do come from the original families. Although this is limited for at one time it is said that there were only less than 30 persons in the island. And there is the connection to Morocco but I am not getting into that! Cheers, José -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Janette Chun Sent: November 13, 2006 1:09 PM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Hello, I recently received a couple of pages from the Families of Madeira e Porto Santo book with details of some of my ancestors. It's been a very exciting discovery but I'm wondering if anyone can help me answer a couple of questions. 1) Frequently after entries, there is a reference - e.g. em to de Calaca or em to de Coelhos, etc. - what does this reference? 2) I've looked for the book online but have only been able to find it at antiquarian book dealers - at a hefty price - title stipulates Vol. 1 - how many volumes are there? 3) Is this book available online similar to the TOMO I, II, III and how does this book differ from the TOMOs? Suggestions/feedback welcome. Thanks, Janette Chun (Canada) ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Janette, I am sure you know, but any way...one of the current deputies to the Madeiran Parliament for the Socialist party. I believe that family carries both names. Now, I don't know what "to" refers to. It is not a Portuguese word. Could you put into a context, a sentence or a phrase? José -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Janette Chun Sent: November 13, 2006 4:04 PM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: Re: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Thanks Jose. Not sure yet if I'm related to the Calaca family although according to this newly found family member I am - I've only been researching the Mendonca/Gois line. I used the reference Coelho and Calaca as an example as the book - or at least the copies of the pages I have - shows a reference to a name be it Vasconcellos, Gavioas, Drummonds, etc. after the genealogical breakdown. I'm interested to know what the 'to' refers to, and where I can get copies of any of these references that I may be interested in. Thanks for the interesting information though...will look that up on the colonization/rabbit plague. Janette -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Fernandes, Jose Sent: Monday, November 13, 2006 10:46 AM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: Re: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Janette, I can only attempt to answer the first question. Calaça is a well-known family from Porto Santo and so are the Coelhos. Now there is a story about the colonization of Porto Santo that refers to a rabbit plague. Coelho means rabbit but not when the C is capitalized. There are many Coelhos also in the island of Madeira. I have not read this book and therefore I don't the context but I do know if you are a Calaça you do come from the original families. Although this is limited for at one time it is said that there were only less than 30 persons in the island. And there is the connection to Morocco but I am not getting into that! Cheers, José -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Janette Chun Sent: November 13, 2006 1:09 PM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Hello, I recently received a couple of pages from the Families of Madeira e Porto Santo book with details of some of my ancestors. It's been a very exciting discovery but I'm wondering if anyone can help me answer a couple of questions. 1) Frequently after entries, there is a reference - e.g. em to de Calaca or em to de Coelhos, etc. - what does this reference? 2) I've looked for the book online but have only been able to find it at antiquarian book dealers - at a hefty price - title stipulates Vol. 1 - how many volumes are there? 3) Is this book available online similar to the TOMO I, II, III and how does this book differ from the TOMOs? Suggestions/feedback welcome. Thanks, Janette Chun (Canada) ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
How right you are! However capitalizing the word, most of the times it is referring to a family name. And yes it can be capitalized, i.e. at the beginning of the sentence and refer to rabbits. I suspect most people understand that. It happens in English also. José -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Luis Beal Sent: November 13, 2006 7:10 PM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: Re: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo FYI - Coelho always means rabbit whether it is capitalized or not. The capitalized form refers to a family or place name but the meaning does not change :) My maiden name is Rocha and it still means rocha. Luis Beal "Fernandes, Jose" <jose.fernandes@yrdsb.edu.on.ca> wrote: Janette, I can only attempt to answer the first question. Calaça is a well-known family from Porto Santo and so are the Coelhos. Now there is a story about the colonization of Porto Santo that refers to a rabbit plague. Coelho means rabbit but not when the C is capitalized. There are many Coelhos also in the island of Madeira. I have not read this book and therefore I don't the context but I do know if you are a Calaça you do come from the original families. Although this is limited for at one time it is said that there were only less than 30 persons in the island. And there is the connection to Morocco but I am not getting into that! Cheers, José -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Janette Chun Sent: November 13, 2006 1:09 PM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Hello, I recently received a couple of pages from the Families of Madeira e Porto Santo book with details of some of my ancestors. It's been a very exciting discovery but I'm wondering if anyone can help me answer a couple of questions. 1) Frequently after entries, there is a reference - e.g. em to de Calaca or em to de Coelhos, etc. - what does this reference? 2) I've looked for the book online but have only been able to find it at antiquarian book dealers - at a hefty price - title stipulates Vol. 1 - how many volumes are there? 3) Is this book available online similar to the TOMO I, II, III and how does this book differ from the TOMOs? Suggestions/feedback welcome. Thanks, Janette Chun (Canada) ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message "Not to know what happened before we were born is to remain perpetually a child. For what is the worth of a human life unless it is woven into the life of our ancestors." Cicero, Roman orator --------------------------------- Everyone is raving about the all-new Yahoo! Mail beta. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
t.o. means "titulo". There should be another page in the book with the family title "Vasconcelos" you should find mention of them there too. Luis Beal "Fernandes, Jose" <jose.fernandes@yrdsb.edu.on.ca> wrote: The deputy uses both names Gois Mendonça. I believe it is from her husband who was deputy and president of Porto Santo. In Vasconcelos, the number I believe might refer to Book/Livro 249 and page/folha 9. That is one possibility. The t.o. at this time I have no idea. Sorry, José -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Janette Chun Sent: November 14, 2006 10:09 AM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: Re: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo I had heard about this parliament representative from a family member. It appears so many people carry the name; however, at this stage I have no idea whether weâre related. Here's an example taken from the CALACAs records: Miguel Teixeira de Vasconcelos, ξ 24o No 9, casou no Porto Santo a 30.7.1724 com Maria de Melim Mendonça, filha de Manuel Sebastião de Mendonça e de Maria Melim, Teve: 10. Domingos Perestrelo de Melim casou no Porto Santo a 30.5.1758 em 4o grau consang. Com Ana da Paixão, filha de Alexandre de Vasconcelos de Faria e de Antónia Pestana, casados em 1719, em t.o de Vasconcelos. I figured out that the âNo. 9â as in the example above refers to the generation which makes it easy to follow the progression as one makes oneâs way through the pages, but the ât.o de Vasconcelosâ reference (again, depending on the entry it can reference other names) is still a mystery. It almost appears to denote a âbookâ or family volume from which the entry was taken or cross referenced. (If youâre using plain text it will lose the formatting â the âoâ is in superscript). Any help/suggestions would be welcome. Thanks again, Janette -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Fernandes, Jose Sent: Tuesday, November 14, 2006 6:14 AM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: Re: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Janette, I am sure you know, but any way...one of the current deputies to the Madeiran Parliament for the Socialist party. I believe that family carries both names. Now, I don't know what "to" refers to. It is not a Portuguese word. Could you put into a context, a sentence or a phrase? José -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Janette Chun Sent: November 13, 2006 4:04 PM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: Re: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Thanks Jose. Not sure yet if I'm related to the Calaca family although according to this newly found family member I am - I've only been researching the Mendonca/Gois line. I used the reference Coelho and Calaca as an example as the book - or at least the copies of the pages I have - shows a reference to a name be it Vasconcellos, Gavioas, Drummonds, etc. after the genealogical breakdown. I'm interested to know what the 'to' refers to, and where I can get copies of any of these references that I may be interested in. Thanks for the interesting information though...will look that up on the colonization/rabbit plague. Janette -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Fernandes, Jose Sent: Monday, November 13, 2006 10:46 AM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: Re: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Janette, I can only attempt to answer the first question. Calaça is a well-known family from Porto Santo and so are the Coelhos. Now there is a story about the colonization of Porto Santo that refers to a rabbit plague. Coelho means rabbit but not when the C is capitalized. There are many Coelhos also in the island of Madeira. I have not read this book and therefore I don't the context but I do know if you are a Calaça you do come from the original families. Although this is limited for at one time it is said that there were only less than 30 persons in the island. And there is the connection to Morocco but I am not getting into that! Cheers, José -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Janette Chun Sent: November 13, 2006 1:09 PM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Hello, I recently received a couple of pages from the Families of Madeira e Porto Santo book with details of some of my ancestors. It's been a very exciting discovery but I'm wondering if anyone can help me answer a couple of questions. 1) Frequently after entries, there is a reference - e.g. em to de Calaca or em to de Coelhos, etc. - what does this reference? 2) I've looked for the book online but have only been able to find it at antiquarian book dealers - at a hefty price - title stipulates Vol. 1 - how many volumes are there? 3) Is this book available online similar to the TOMO I, II, III and how does this book differ from the TOMOs? Suggestions/feedback welcome. Thanks, Janette Chun (Canada) ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message "Not to know what happened before we were born is to remain perpetually a child. For what is the worth of a human life unless it is woven into the life of our ancestors." Cicero, Roman orator --------------------------------- Access over 1 million songs - Yahoo! Music Unlimited.
I had heard about this parliament representative from a family member. It appears so many people carry the name; however, at this stage I have no idea whether we’re related. Here's an example taken from the CALACAs records: Miguel Teixeira de Vasconcelos, ξ 24o No 9, casou no Porto Santo a 30.7.1724 com Maria de Melim Mendonça, filha de Manuel Sebastião de Mendonça e de Maria Melim, Teve: 10. Domingos Perestrelo de Melim casou no Porto Santo a 30.5.1758 em 4o grau consang. Com Ana da Paixão, filha de Alexandre de Vasconcelos de Faria e de Antónia Pestana, casados em 1719, em t.o de Vasconcelos. I figured out that the “No. 9” as in the example above refers to the generation which makes it easy to follow the progression as one makes one’s way through the pages, but the ‘t.o de Vasconcelos” reference (again, depending on the entry it can reference other names) is still a mystery. It almost appears to denote a ‘book’ or family volume from which the entry was taken or cross referenced. (If you’re using plain text it will lose the formatting – the ‘o’ is in superscript). Any help/suggestions would be welcome. Thanks again, Janette -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Fernandes, Jose Sent: Tuesday, November 14, 2006 6:14 AM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: Re: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Janette, I am sure you know, but any way...one of the current deputies to the Madeiran Parliament for the Socialist party. I believe that family carries both names. Now, I don't know what "to" refers to. It is not a Portuguese word. Could you put into a context, a sentence or a phrase? José -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Janette Chun Sent: November 13, 2006 4:04 PM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: Re: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Thanks Jose. Not sure yet if I'm related to the Calaca family although according to this newly found family member I am - I've only been researching the Mendonca/Gois line. I used the reference Coelho and Calaca as an example as the book - or at least the copies of the pages I have - shows a reference to a name be it Vasconcellos, Gavioas, Drummonds, etc. after the genealogical breakdown. I'm interested to know what the 'to' refers to, and where I can get copies of any of these references that I may be interested in. Thanks for the interesting information though...will look that up on the colonization/rabbit plague. Janette -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Fernandes, Jose Sent: Monday, November 13, 2006 10:46 AM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: Re: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Janette, I can only attempt to answer the first question. Calaça is a well-known family from Porto Santo and so are the Coelhos. Now there is a story about the colonization of Porto Santo that refers to a rabbit plague. Coelho means rabbit but not when the C is capitalized. There are many Coelhos also in the island of Madeira. I have not read this book and therefore I don't the context but I do know if you are a Calaça you do come from the original families. Although this is limited for at one time it is said that there were only less than 30 persons in the island. And there is the connection to Morocco but I am not getting into that! Cheers, José -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Janette Chun Sent: November 13, 2006 1:09 PM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Hello, I recently received a couple of pages from the Families of Madeira e Porto Santo book with details of some of my ancestors. It's been a very exciting discovery but I'm wondering if anyone can help me answer a couple of questions. 1) Frequently after entries, there is a reference - e.g. em to de Calaca or em to de Coelhos, etc. - what does this reference? 2) I've looked for the book online but have only been able to find it at antiquarian book dealers - at a hefty price - title stipulates Vol. 1 - how many volumes are there? 3) Is this book available online similar to the TOMO I, II, III and how does this book differ from the TOMOs? Suggestions/feedback welcome. Thanks, Janette Chun (Canada) ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Pat, Isn't the original Abreu to the island of Madeira Beatriz? I believe her father was Rui Gomes or did I get that all confused. I have had great difficulty making the tie to Beatriz, which course would give me the link back to the mainland. Please correct if I am wrong with the above. Cheers, Lou "For those who have fought for it....Freedom has a taste the protected will never know" " Without the Brave there would be no land of the Free" A new Recruit asked an old Warrior, "What is War like?" The old timer replied, "A bunch of us went down to Gettysburg one day, a lot of people died. If you werent there you wouldnt understand." -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of papagaia2 Sent: Friday, October 20, 2006 6:38 PM To: luis_k_w@clix.pt; prt-madeira@rootsweb.com Subject: [PT-MADEIRA] Gomes Abreu -- DNA Hi Luis K W Wow! Bet you were "jump'n with joy," when you located that document. I'll have to check out the NEPS site. I have always been attracted to the Ponte da Lima and Minho area of Portugal. My Gomes Abreu line is questionable according to Manuel Abranches Soveral... I need to take a second look at it, and figure out where I went wrong. The Gomes de Abreu line has always been a complicated one for me , just too many Rui Gomes Abreu... What are the names of the bride and groom that you located? Luis, have you had your DNA tested? I did the mtDNA with results of H1 haplogroup, and HVR 1 and HVR2 mutations... pretty interesting. H1 represents 30 % of the H haplogroup and 46% of Iberia. It's as I already knew about my maternal ancestry. I was hoping to match others residing outside the USA... only time and continual world wide testing will establish that... so far no other match has been established. Well take care, and stay in touch... With your knowledge of Portuguese research techniques, you can be a "fountain of inforamtion," for those of us thousand of miles away! Pat (Prima, I think we still are cousins)... ;-) ----- Original Message ----- From: "Luis K W" <luis_k_w@clix.pt> To: <prt-madeira@rootsweb.com> Sent: Sunday, October 15, 2006 3:04 PM Subject: Re: [PT-MADEIRA] Mozambique (Portuguese) Research Pat, Thanks for the words you said in my behalf. It's true, I do also have Abreu ancestry. I had been looking for the marriage (in 1702) of a couple of ancestors for 2 or 3 years, when I found the couple in a NEPS site (of the Univ. of Minho)! I was very lucky. There wasn't any other couple listed in that century! It was hard to find this document because the couple got married in none of the parishes where they or their parents lived. They went to a third parish, and I might took the whole life and never find this document. That's how I (finally) found that the Bride was a (Gomes de) Abreu, from Ponte de Lima. Luis K W Lisboa-Portugal ---------- > From: papagaia2 <papagaia2@sbcglobal.net> > To: prt-madeira@rootsweb.com > Subject: Re: [PT-MADEIRA] Mozambique (Portuguese) Research > Date: Sábado, 14 de Outubro de 2006 0:56 > > Lou, > You're more than right... Luis K.W. does have a right to his views.... If I > didn't think that I wouldn't have added my "two cents." ;--)... > Most likely we do share common ancestry... All is well at this end hope the > same for you and your family. > Pat > p.s. Luis has Abreu ancestry also... > > ----- Original Message ----- > From: "Lou Abreu" <labreu@cablespeed.com> > To: <prt-madeira@rootsweb.com> > Sent: Thursday, October 12, 2006 1:06 PM > Subject: Re: [PT-MADEIRA] Mozambique (Portuguese) Research > > > > Pat, > > > > My my....:) left view???? Hahahah Luis does have an absolute right > > to his views even if they are left of center. I am still convinced our > > Abreu lines connect somewhere...just haven't figured out where yet, I am > > convinced all the Abreu's on the island are related. Hope all is well > > with you. > > > > Lou > > > > "For those who have fought for it....Freedom has a taste the protected > > will never know" > > > > " Without the Brave there would be no land of the Free" > > > > > > A new Recruit asked an old Warrior, "What is War like?" The old timer > > replied, "A bunch of us went down to Gettysburg one day, a lot of people > > died. If you weren't there you wouldn't understand." > > > > > > > > > > -----Original Message----- > > From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com > > [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of papagaia2 > > Sent: Thursday, October 12, 2006 2:29 PM > > To: prt-madeira@rootsweb.com > > Subject: Re: [PT-MADEIRA] Mozambique (Portuguese) Research > > > > Hi Margaret, > > Luis is harmless, he so often likes to add "spice," to a posting... I > > have > > had my share of "heated discussions," with him.. Your posting focused on > > > > genealogy and how to obtain records... if we were not proud of our > > Portuguese ancestry, (the good and the bad) we would not be so involved > > in > > finding/learning about them... It's possible that Luis KW's years spent > > in > > a USA College gave him only the "left side of view," of our > > history...Luis > > and I share common ancestry, though centuries removed, his family > > elected to > > remain in Portugal, and mine migrated to the USA... > > Proud to be an American > > Proud to have Portuguese blood running through my veins. > > Pat Silva Corbera > > > > > > > > ---- Original Message ----- > > From: "Margaret" <marpg2000@comcast.net> > > To: <prt-madeira@rootsweb.com> > > Sent: Monday, October 09, 2006 5:36 PM > > Subject: Re: [PT-MADEIRA] Mozambique (Portuguese) Research > > > > > >> Dear Lou Abreu: > >> > >> You are very correct. I didnot make a statement to Mr. Luis. One of > > the > >> members asked about getting records from Africa and I stated that > > because > >> of > >> the upheaval at that time that the records were probably destroyed. > > Many > >> people had to flee. Why Luis responded to me is a mystery. Does he > > use > >> the > >> site for more than an informative purpose. Why ? > >> > >> Margaret > >> ----- Original Message ----- > >> From: "Lou Abreu" <labreu@cablespeed.com> > >> To: <luis_k_w@clix.pt>; <prt-madeira@rootsweb.com> > >> Sent: Monday, October 09, 2006 5:18 PM > >> Subject: Re: [PT-MADEIRA] Mozambique (Portuguese) Research > >> > >> > >>> This is a genealogy group right, not one for political/personal > >>> views????? > >>> > >>> > >>> > >>> > >>> -----Original Message----- > >>> From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com > >>> [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Luis K W > >>> Sent: Monday, October 09, 2006 5:54 PM > >>> To: marpg2000@comcast.net; prt-madeira@rootsweb.com > >>> Subject: Re: [PT-MADEIRA] Mozambique (Portuguese) Research > >>> > >>> Dear Margaret, > >>> I don't know if I like what you wrote.... > >>> > >>> Our point of views are a little bit different. > >>> > >>> According to most of us, THE U.S. wanted the Portuguese to handover > >>> Angola > >>> AND Mozambique to the communists, but the Portuguese decided to fight > >>> back. > >>> The war lasted for over 12 years. > >>> And the funny thing is that, NOT like the US in Vietnam, the > > Portuguese > >>> were winning this war. > >>> > >>> Remember, Portugal was the LAST European country to leave its > > colonies > >>> in > >>> Africa (and it was the first to claim them, 500 years ago). > >>> When the right-wing government fell - due to the 1974 coup - the most > >>> important decision of the new Government was to give the colonies > > away, > >>> to > >>> their "representatives",i.e., to those who were some days before > > called > >>> "terrorists" by some, and later "freedom fighters". Ok... they tryed > > to > >>> organize elections, but we all knew who was going to win. > >>> > >>> I hope you noticed that I wrote that the "independance of the > > colonies" > >>> was > >>> a decision of the Portuguese Government. The portuguese never felt > > they > >>> were defeated by the foreign countries (USSR and sattelites, China, > > and > >>> - > >>> why not? - the US, France, the Nordic European countries, etc) that > > were > >>> supporting the local guerrillas. > >>> > >>> So, because they were afraid of what was coming, many "portuguese" - > >>> i.e. > >>> WHITE, BLACK AND INDIAN portuguese - decided to leave the country. > > Most > >>> came to Portugal (mainland), many went to South Africa, Americas, > > etc. > >>> > >>> And these "retornados" (those who came back home, although many, nor > >>> their > >>> ancestors, had never seen Portugal before) were damn right. Soon, the > >>> war > >>> took over Angola and Mozambique for almost one generation! > >>> > >>> As we didn't have to leave in a rush (like the Americans from > > Saigon), > >>> we > >>> had all the time to organize the transportation of the the government > >>> officials, the documents, files, etc. > >>> That's why most relevant documents (or their copies) are (safe) in > >>> Lisbon. > >>> > >>> Luis K W > >>> Lisboa-Portugal > >>> ---------- > >>> > From: Margaret <marpg2000@comcast.net> > >>> > To: prt-madeira@rootsweb.com > >>> > Subject: Re: [PT-MADEIRA] Mozambique (Portuguese) Research > >>> > Date: Quinta-feira, 28 de Setembro de 2006 16:57 > >>> > > >>> > Dear Marcia and Roland: > >>> > > >>> > The Portuguese fled Lourenco Marques in the "70's and relocated in > >>> Portugal. > >>> > Perhaps their records were taken and given to the Portuguese > >>> government. > >>> I > >>> > would suggest that you contact the Archives there and see if they > > are > >>> > available. We saw many of the refugees in Madeira in the early > >>> "70's. > >>> > They were very sorry that they had to leave because they had > >>> opportunities > >>> > there that they had to leave behind. > >>> > > >>> > Many government officials fled and I feel that perhaps they took > >>> valuable > >>> > information with them. You may find that your uncle is in Madeira. > >>> Housing > >>> > was found for the refugees and he very well may be thriving in > >>> Madeira. > >>> > > >>> > Best of wishes > >>> > Margaret > >>> > ----- Original Message ----- > >>> > From: "Marcia & Roland" <roland1@wol.co.za> > >>> > To: <prt-madeira@rootsweb.com> > >>> > Sent: Wednesday, September 27, 2006 10:03 AM > >>> > Subject: [PT-MADEIRA] Mozambique (Portuguese) Research > >>> > > >>> > > >>> > > Dear List > >>> > > > >>> > > > >>> > > > >>> > > Does anybody have any idea how I would go about doing research in > >>> > Mozambique > >>> > > (Maputo - previously Lourenco Marques). We have discovered that > > my > >>> > > great-grandmother had a brother who came through from Portugal > > and > >>> settled > >>> > > in the then Lourenco Marques. He had a restaurant/hotel called > > The > >>> Lido. > >>> > > > >>> > > > >>> > > > >>> > > Thanks. > >>> > > > >>> > > > >>> > > > >>> > > Kind regards, > >>> > > > >>> > > Marcia Bezuidenhout > >>> > > > >>> > > South Africa > >>> > > > >>> > > Researching: Serena, Vieira, De Abreu, Caldeira > >>> > >>> ------------------------------- > >>> To unsubscribe from the list, please send an email to > >>> PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > > the > >>> quotes in the subject and the body of the message > >>> > >>> > >>> > >>> ------------------------------- > >>> To unsubscribe from the list, please send an email to > >> PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > > the > >> quotes in the subject and the body of the message > >> > >> > >> ------------------------------- > >> To unsubscribe from the list, please send an email to > >> PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > > the > >> quotes in the subject and the body of the message > >> > > > > > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > > quotes in the subject and the body of the message > > > > > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > > quotes in the subject and the body of the message > > > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
FYI - Coelho always means rabbit whether it is capitalized or not. The capitalized form refers to a family or place name but the meaning does not change :) My maiden name is Rocha and it still means rocha. Luis Beal "Fernandes, Jose" <jose.fernandes@yrdsb.edu.on.ca> wrote: Janette, I can only attempt to answer the first question. Calaça is a well-known family from Porto Santo and so are the Coelhos. Now there is a story about the colonization of Porto Santo that refers to a rabbit plague. Coelho means rabbit but not when the C is capitalized. There are many Coelhos also in the island of Madeira. I have not read this book and therefore I don't the context but I do know if you are a Calaça you do come from the original families. Although this is limited for at one time it is said that there were only less than 30 persons in the island. And there is the connection to Morocco but I am not getting into that! Cheers, José -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Janette Chun Sent: November 13, 2006 1:09 PM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Hello, I recently received a couple of pages from the Families of Madeira e Porto Santo book with details of some of my ancestors. It's been a very exciting discovery but I'm wondering if anyone can help me answer a couple of questions. 1) Frequently after entries, there is a reference - e.g. em to de Calaca or em to de Coelhos, etc. - what does this reference? 2) I've looked for the book online but have only been able to find it at antiquarian book dealers - at a hefty price - title stipulates Vol. 1 - how many volumes are there? 3) Is this book available online similar to the TOMO I, II, III and how does this book differ from the TOMOs? Suggestions/feedback welcome. Thanks, Janette Chun (Canada) ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message "Not to know what happened before we were born is to remain perpetually a child. For what is the worth of a human life unless it is woven into the life of our ancestors." Cicero, Roman orator --------------------------------- Everyone is raving about the all-new Yahoo! Mail beta.
Janette, I can only attempt to answer the first question. Calaça is a well-known family from Porto Santo and so are the Coelhos. Now there is a story about the colonization of Porto Santo that refers to a rabbit plague. Coelho means rabbit but not when the C is capitalized. There are many Coelhos also in the island of Madeira. I have not read this book and therefore I don't the context but I do know if you are a Calaça you do come from the original families. Although this is limited for at one time it is said that there were only less than 30 persons in the island. And there is the connection to Morocco but I am not getting into that! Cheers, José -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Janette Chun Sent: November 13, 2006 1:09 PM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Hello, I recently received a couple of pages from the Families of Madeira e Porto Santo book with details of some of my ancestors. It's been a very exciting discovery but I'm wondering if anyone can help me answer a couple of questions. 1) Frequently after entries, there is a reference - e.g. em to de Calaca or em to de Coelhos, etc. - what does this reference? 2) I've looked for the book online but have only been able to find it at antiquarian book dealers - at a hefty price - title stipulates Vol. 1 - how many volumes are there? 3) Is this book available online similar to the TOMO I, II, III and how does this book differ from the TOMOs? Suggestions/feedback welcome. Thanks, Janette Chun (Canada) ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Thanks Jose. Not sure yet if I'm related to the Calaca family although according to this newly found family member I am - I've only been researching the Mendonca/Gois line. I used the reference Coelho and Calaca as an example as the book - or at least the copies of the pages I have shows a reference to a name be it Vasconcellos, Gavioas, Drummonds, etc. after the genealogical breakdown. I'm interested to know what the to refers to, and where I can get copies of any of these references that I may be interested in. Thanks for the interesting information though will look that up on the colonization/rabbit plague. Janette -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Fernandes, Jose Sent: Monday, November 13, 2006 10:46 AM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: Re: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Janette, I can only attempt to answer the first question. Calaça is a well-known family from Porto Santo and so are the Coelhos. Now there is a story about the colonization of Porto Santo that refers to a rabbit plague. Coelho means rabbit but not when the C is capitalized. There are many Coelhos also in the island of Madeira. I have not read this book and therefore I don't the context but I do know if you are a Calaça you do come from the original families. Although this is limited for at one time it is said that there were only less than 30 persons in the island. And there is the connection to Morocco but I am not getting into that! Cheers, José -----Original Message----- From: prt-madeira-bounces@rootsweb.com [mailto:prt-madeira-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Janette Chun Sent: November 13, 2006 1:09 PM To: prt-madeira@rootsweb.com Subject: [PT-MADEIRA] Book - Familias da Madeira e Porto Santo Hello, I recently received a couple of pages from the Families of Madeira e Porto Santo book with details of some of my ancestors. It's been a very exciting discovery but I'm wondering if anyone can help me answer a couple of questions. 1) Frequently after entries, there is a reference - e.g. em to de Calaca or em to de Coelhos, etc. - what does this reference? 2) I've looked for the book online but have only been able to find it at antiquarian book dealers - at a hefty price - title stipulates Vol. 1 - how many volumes are there? 3) Is this book available online similar to the TOMO I, II, III and how does this book differ from the TOMOs? Suggestions/feedback welcome. Thanks, Janette Chun (Canada) ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Hello, I recently received a couple of pages from the Families of Madeira e Porto Santo book with details of some of my ancestors. It's been a very exciting discovery but I'm wondering if anyone can help me answer a couple of questions. 1) Frequently after entries, there is a reference - e.g. em to de Calaca or em to de Coelhos, etc. - what does this reference? 2) I've looked for the book online but have only been able to find it at antiquarian book dealers - at a hefty price - title stipulates Vol. 1 - how many volumes are there? 3) Is this book available online similar to the TOMO I, II, III and how does this book differ from the TOMOs? Suggestions/feedback welcome. Thanks, Janette Chun (Canada)
I've not been following this thread, but has anyone suggested contacting the Postal Office in Estoril for assistance? Pat in California ----- Original Message ----- From: "tiamaria" <tiamaria@frostdesign.com> To: <prt-madeira@rootsweb.com> Sent: Saturday, October 28, 2006 9:21 AM Subject: Re: [PT-MADEIRA] family in Lisbon? > Thanks to all for the various suggestions. The name, address and > date/number > are printed very clearly. The postal stamp is June 14, 1969 Estoril. > Guess > I'll never know for sure. > > Mary
Thanks to all for the various suggestions. The name, address and date/number are printed very clearly. The postal stamp is June 14, 1969 Estoril. Guess I'll never know for sure. Mary
How about the hand writing? Could it be a "9" without a closed loop looking like a "7"? David DeGrella Tennessee, USA On Thu, 26 Oct 2006 22:03:26 -0700 (PDT) Luis Beal <luisbeal@yahoo.com> writes: > That is kinda odd that it was sent in 1969 and then has the 67 date. > No wonder you thought it was a phone number. I still think that is a > date, maybe it took him two years to mail it. Sounds like something > I would do!! > And, by the way, that was not a firestorm, it was a friendly > disagreement :^) > Luis Beal > > > tiamaria <tiamaria@frostdesign.com> wrote: > Wow- what a firestorm over a number :-) !!!! > > The message was on a postcard mailed from a friend visiting Lisbon > mailed in > June 1969. The entire message was: > > "Greetings from Lisbon. This is a very beautiful city. > > Pestana, Damiao Eleuterio > 3.3 Pc 1 Faial (L-1) or (6-1) > 5.03.67 > > You were right. He is in the phone book." > > (signed by my father's friend) > > > Thank you for checking the current directory for me. I suspected he > was > long gone but one never knows. > > Mary da Silva Frost > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message > > > > "Not to know what happened before we were born is to remain > perpetually a child. > For what is the worth of a human life unless it is woven into the > life of our ancestors." > Cicero, Roman orator > > > --------------------------------- > Yahoo! Messenger with Voice. Make PC-to-Phone Calls to the US (and > 30+ countries) for 2¢/min or less. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message > >
Disagreement? What disagreement? We were only exchanging memories of our childhood! :-))) But as you were from Cascais, dear Luis, you're probably right about it. I could try looking for Damiao E. Pestana in old phone books. Luis K W Lisboa-Portugal ---------------------- MENSAGEM ORIGINAL ---------------------- That is kinda odd that it was sent in 1969 and then has the 67 date. No wonder you thought it was a phone number. I still think that is a date, maybe it took him two years to mail it. Sounds like something I would do!! And, by the way, that was not a firestorm, it was a friendly disagreement :^) Luis Beal tiamaria tiamaria@frostdesign.com wrote: Wow- what a firestorm over a number :-) !!!! The message was on a postcard mailed from a friend visiting Lisbon mailed in June 1969. The entire message was: "Greetings from Lisbon. This is a very beautiful city. Pestana, Damiao Eleuterio 3.3 Pc 1 Faial (L-1) or (6-1) 5.03.67 You were right. He is in the phone book." (signed by my father's friend) Thank you for checking the current directory for me. I suspected he was long gone but one never knows. Mary da Silva Frost ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message "Not to know what happened before we were born is to remain perpetually a child. For what is the worth of a human life unless it is woven into the life of our ancestors." Cicero, Roman orator --------------------------------- Yahoo! Messenger with Voice. Make PC-to-Phone Calls to the US (and 30+ countries) for 2¢/min or less. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message O Clix quebrou mais uma barreira! ADSL até 20 Mb + Telefone livre de assinatura por apenas 34,9/mês Acabe de vez com os 15 da assinatura telefónica! Saiba mais em http://acesso.clix.pt
Wow- what a firestorm over a number :-) !!!! The message was on a postcard mailed from a friend visiting Lisbon mailed in June 1969. The entire message was: "Greetings from Lisbon. This is a very beautiful city. Pestana, Damiao Eleuterio 3.3 Pc 1 Faial (L-1) or (6-1) 5.03.67 You were right. He is in the phone book." (signed by my father's friend) Thank you for checking the current directory for me. I suspected he was long gone but one never knows. Mary da Silva Frost
That is kinda odd that it was sent in 1969 and then has the 67 date. No wonder you thought it was a phone number. I still think that is a date, maybe it took him two years to mail it. Sounds like something I would do!! And, by the way, that was not a firestorm, it was a friendly disagreement :^) Luis Beal tiamaria <tiamaria@frostdesign.com> wrote: Wow- what a firestorm over a number :-) !!!! The message was on a postcard mailed from a friend visiting Lisbon mailed in June 1969. The entire message was: "Greetings from Lisbon. This is a very beautiful city. Pestana, Damiao Eleuterio 3.3 Pc 1 Faial (L-1) or (6-1) 5.03.67 You were right. He is in the phone book." (signed by my father's friend) Thank you for checking the current directory for me. I suspected he was long gone but one never knows. Mary da Silva Frost ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message "Not to know what happened before we were born is to remain perpetually a child. For what is the worth of a human life unless it is woven into the life of our ancestors." Cicero, Roman orator --------------------------------- Yahoo! Messenger with Voice. Make PC-to-Phone Calls to the US (and 30+ countries) for 2¢/min or less.
Yes I did :) We only had the one phone number all my life. 247- and I was quite small when it was installed, it must have been around 1968. Maybe they made the change in the linha de Cascais earlier than in Lisbon. Luis luis_k_w@clix.pt wrote: No, you didn't. :-)) I was born little before you and I'm sure the 7th digit came in the 70's. In our case, the first digits (72) changed into 848. Luis ---------------------- MENSAGEM ORIGINAL ---------------------- Well dear Luis, I was born in the sixties and we had 7 digits. Sorry to disappoint you :) Luis luis_k_w@clix.pt wrote: Dear Luis Phone numbers HAD SIX digits in the 60's. Not 7, nor 5. :-) But it also looks like a date to me... Luis K W Lisboa-Portugal ---------------------- MENSAGEM ORIGINAL ---------------------- I do not know what the 3.3 line means athough it does not look like an address to me. The last line 5.03.67 looks like a date 5 March 67. Phone numbers in the Lisbon area have 7 digits like 245-2777. What exactly does it say in the note before the bit you sent us? Luis Beal tiamaria tiamaria@frostdesign.com wrote: Hello everyone: I recently found what appears to be a name and address from Lisbon, 1969. The person named was a cousin of my late father. My question is if someone out there can make sense of the address and/or telephone number. I had thought Damiao stayed on Madeira but the note on this card indicates he was in Lisbon. Damiao Eleuterio Pestana 3.3 Pc 1 Faial L-1 (or 6-1) 5.03.67 It is doubtful Damiao is still alive, though not impossible. If he is, he would probably be 90+ years old. I am always hopeful as some years back I did find another cousin who was 89. We visited and corresponded for 2 more years until she passed away at 91. Thank you, Mary da Silva Frost ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message "Not to know what happened before we were born is to remain perpetually a child. For what is the worth of a human life unless it is woven into the life of our ancestors." Cicero, Roman orator --------------------------------- Do you Yahoo!? Everyone is raving about the all-new Yahoo! Mail. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message O Clix quebrou mais uma barreira! ADSL até 20 Mb + Telefone livre de assinatura por apenas 34,9/mês Acabe de vez com os 15 da assinatura telefónica! Saiba mais em http://acesso.clix.pt ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message "Not to know what happened before we were born is to remain perpetually a child. For what is the worth of a human life unless it is woven into the life of our ancestors." Cicero, Roman orator --------------------------------- Stay in the know. Pulse on the new Yahoo.com. Check it out. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message O Clix quebrou mais uma barreira! ADSL até 20 Mb + Telefone livre de assinatura por apenas 34,9/mês Acabe de vez com os 15 da assinatura telefónica! Saiba mais em http://acesso.clix.pt ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message "Not to know what happened before we were born is to remain perpetually a child. For what is the worth of a human life unless it is woven into the life of our ancestors." Cicero, Roman orator --------------------------------- All-new Yahoo! Mail - Fire up a more powerful email and get things done faster.
No, you didn't. :-)) I was born little before you and I'm sure the 7th digit came in the 70's. In our case, the first digits (72) changed into 848. Luis ---------------------- MENSAGEM ORIGINAL ---------------------- Well dear Luis, I was born in the sixties and we had 7 digits. Sorry to disappoint you :) Luis luis_k_w@clix.pt wrote: Dear Luis Phone numbers HAD SIX digits in the 60's. Not 7, nor 5. :-) But it also looks like a date to me... Luis K W Lisboa-Portugal ---------------------- MENSAGEM ORIGINAL ---------------------- I do not know what the 3.3 line means athough it does not look like an address to me. The last line 5.03.67 looks like a date 5 March 67. Phone numbers in the Lisbon area have 7 digits like 245-2777. What exactly does it say in the note before the bit you sent us? Luis Beal tiamaria tiamaria@frostdesign.com wrote: Hello everyone: I recently found what appears to be a name and address from Lisbon, 1969. The person named was a cousin of my late father. My question is if someone out there can make sense of the address and/or telephone number. I had thought Damiao stayed on Madeira but the note on this card indicates he was in Lisbon. Damiao Eleuterio Pestana 3.3 Pc 1 Faial L-1 (or 6-1) 5.03.67 It is doubtful Damiao is still alive, though not impossible. If he is, he would probably be 90+ years old. I am always hopeful as some years back I did find another cousin who was 89. We visited and corresponded for 2 more years until she passed away at 91. Thank you, Mary da Silva Frost ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message "Not to know what happened before we were born is to remain perpetually a child. For what is the worth of a human life unless it is woven into the life of our ancestors." Cicero, Roman orator --------------------------------- Do you Yahoo!? Everyone is raving about the all-new Yahoo! Mail. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message O Clix quebrou mais uma barreira! ADSL até 20 Mb + Telefone livre de assinatura por apenas 34,9/mês Acabe de vez com os 15 da assinatura telefónica! Saiba mais em http://acesso.clix.pt ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message "Not to know what happened before we were born is to remain perpetually a child. For what is the worth of a human life unless it is woven into the life of our ancestors." Cicero, Roman orator --------------------------------- Stay in the know. Pulse on the new Yahoo.com. Check it out. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message O Clix quebrou mais uma barreira! ADSL até 20 Mb + Telefone livre de assinatura por apenas 34,9/mês Acabe de vez com os 15 da assinatura telefónica! Saiba mais em http://acesso.clix.pt
Well dear Luis, I was born in the sixties and we had 7 digits. Sorry to disappoint you :) Luis luis_k_w@clix.pt wrote: Dear Luis Phone numbers HAD SIX digits in the 60's. Not 7, nor 5. :-) But it also looks like a date to me... Luis K W Lisboa-Portugal ---------------------- MENSAGEM ORIGINAL ---------------------- I do not know what the 3.3 line means athough it does not look like an address to me. The last line 5.03.67 looks like a date 5 March 67. Phone numbers in the Lisbon area have 7 digits like 245-2777. What exactly does it say in the note before the bit you sent us? Luis Beal tiamaria tiamaria@frostdesign.com wrote: Hello everyone: I recently found what appears to be a name and address from Lisbon, 1969. The person named was a cousin of my late father. My question is if someone out there can make sense of the address and/or telephone number. I had thought Damiao stayed on Madeira but the note on this card indicates he was in Lisbon. Damiao Eleuterio Pestana 3.3 Pc 1 Faial L-1 (or 6-1) 5.03.67 It is doubtful Damiao is still alive, though not impossible. If he is, he would probably be 90+ years old. I am always hopeful as some years back I did find another cousin who was 89. We visited and corresponded for 2 more years until she passed away at 91. Thank you, Mary da Silva Frost ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message "Not to know what happened before we were born is to remain perpetually a child. For what is the worth of a human life unless it is woven into the life of our ancestors." Cicero, Roman orator --------------------------------- Do you Yahoo!? Everyone is raving about the all-new Yahoo! Mail. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message O Clix quebrou mais uma barreira! ADSL até 20 Mb + Telefone livre de assinatura por apenas 34,9/mês Acabe de vez com os 15 da assinatura telefónica! Saiba mais em http://acesso.clix.pt ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message "Not to know what happened before we were born is to remain perpetually a child. For what is the worth of a human life unless it is woven into the life of our ancestors." Cicero, Roman orator --------------------------------- Stay in the know. Pulse on the new Yahoo.com. Check it out.
Dear Luis Phone numbers HAD SIX digits in the 60's. Not 7, nor 5. :-) But it also looks like a date to me... Luis K W Lisboa-Portugal ---------------------- MENSAGEM ORIGINAL ---------------------- I do not know what the 3.3 line means athough it does not look like an address to me. The last line 5.03.67 looks like a date 5 March 67. Phone numbers in the Lisbon area have 7 digits like 245-2777. What exactly does it say in the note before the bit you sent us? Luis Beal tiamaria tiamaria@frostdesign.com wrote: Hello everyone: I recently found what appears to be a name and address from Lisbon, 1969. The person named was a cousin of my late father. My question is if someone out there can make sense of the address and/or telephone number. I had thought Damiao stayed on Madeira but the note on this card indicates he was in Lisbon. Damiao Eleuterio Pestana 3.3 Pc 1 Faial L-1 (or 6-1) 5.03.67 It is doubtful Damiao is still alive, though not impossible. If he is, he would probably be 90+ years old. I am always hopeful as some years back I did find another cousin who was 89. We visited and corresponded for 2 more years until she passed away at 91. Thank you, Mary da Silva Frost ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message "Not to know what happened before we were born is to remain perpetually a child. For what is the worth of a human life unless it is woven into the life of our ancestors." Cicero, Roman orator --------------------------------- Do you Yahoo!? Everyone is raving about the all-new Yahoo! Mail. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PRT-MADEIRA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message O Clix quebrou mais uma barreira! ADSL até 20 Mb + Telefone livre de assinatura por apenas 34,9/mês Acabe de vez com os 15 da assinatura telefónica! Saiba mais em http://acesso.clix.pt