Thanks Rita -------Original Message------- From: Rina Callingham Subject: Re: [POWYS] Ty Garw Sent: 20 Jun '07 22:09 Hi Andrew, Garw tends to mean rough or rugged. Probably refers to the location of the house. Rina [LINK: http://www.a-glamorgan-family.com/index.html] http://www.a-glamorgan-family.com/index.html ----- Original Message ----- From: "Andrew Price" <[LINK: http://mbox.price.ac/compose.php?to=mailgroups@price.ac] mailgroups@price.ac> To: <[LINK: http://mbox.price.ac/compose.php?to=powys@rootsweb.com] powys@rootsweb.com> Sent: Wednesday, June 20, 2007 10:09 PM Subject: [POWYS] Ty Garw > Is anyone able to translate "Ty Garw" into in English? As far as I'm > aware > it's the name of a house in Llangamarch. > > Andrew > > Andrew Price > www.pricetree.net =================== Visit the Powys Mailing List webpage at: www.jlb2005.plus.com/powyslist.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [LINK: http://mbox.price.ac/compose.php?to=POWYS-request@rootsweb.com] POWYS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message