Chris, I've got a photo of a cottage that I was told is called Eskir. It's on the roadside on the way up to Newchapel and is a black and white cottage. I've no proof that this is the farm you are looking for, but will send you the photo off list. This cottage always fascinated me as it's so beautiful but very run down. Did stop one day and have alook through the windows but it was obviously unoccupied. The back garden was occupied though! Ann. --- On Fri, 24/9/10, stringer <[email protected]> wrote: From: stringer <[email protected]> Subject: [POWYS] re Edward and Jane Evans To: [email protected] Date: Friday, 24 September, 2010, 2:17 Thanks Lynne...have tried to find LODGE LLANDINAM ESKIIRMAEN but can not.Wonder if it either does not exist now,or has been renamed.Was it a very big farm.Wonder if there are any old photo's of it........ =================== Visit the Powys Mailing List webpage at: www.jlb2005.plus.com/powyslist.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Hi Chris, The 1841 just states Elizabeth THOMAS as Farmer, other fams nearby are Brynhafod with Benjamin POWELL .and Garthfach with Mary Price. 1851 ref HOIO7 /2496 /505 /27 has Elizabeth farming 120 acres. Apart from Elizabeth and Jane , Edwin Meredith Gs 1841 Llandinam , David EDWARDS boarder 1774 Llandinam,Jane JONES 1833 house servant Llandinam, John Hamer 1827 ditto. Lynne.
Hi Ann A FEW Breeses ?????? I reckon that there are enough Breeses in the Llandinam/Llanbrynmair area to make a full-scale hurricane Wills ---- ann bryan <[email protected]> wrote: > HI Chris. > I have got a book about Llandinam that I was reading again last night just to see if any names jumped out at me. There are a few Breeses!! > I will have another look tonight. > The book is by Jeremy Pryce and he lives in the village itself. I met him once and he sold me his book. You can find it on Amazon though. > I've found the death of Thomas Breeze in 1851 so have sent for it. > Bye for now. > Love > Ann. > > --- On Thu, 23/9/10, Shirley W. Vinall <[email protected]> wrote: > > > From: Shirley W. Vinall <[email protected]> > Subject: Re: [POWYS] RE Edward and Jane Evans > To: [email protected] > Date: Thursday, 23 September, 2010, 15:27 > > > I wonder whether the Lodge might be what is now known as Broneirion Lodge, a Grade II listed building on the edge of the property of Broneirion, a house built by the millionaire industrialist David Davies, which is now the centre of Welsh Girl Guides. The only problem is that he built Broneirion in 1864, after the date you give. So perhaps your farm was the Lodge to another mansion house such as Llandinam Hall.... You can see a picture of Broneirion Lodge on the Broneirion website, and you will find other informative sites too if you Google Bronerion or Llandinam. I note that if you Google Llandinam Hall, you'll find a picture of an old post card which is for sale! > Good hunting! > Shirley > > ________________________________ > > From: [email protected] on behalf of stringer > Sent: Thu 23/09/2010 11:01 > To: [email protected] > Subject: [POWYS] RE Edward and Jane Evans > > > > Hi there.Could someone be so kind as to give me any information on this family.Edward and Jane Evans.He was a farmer in 1852 at Lodge Llandinam when their son Edward Thomas Evans was born.What is Lodge?.Are there any other children to this couple?Thanks for any help.Regards Chris > > > > > =================== > Visit the Powys Mailing List webpage at: www.jlb2005.plus.com/powyslist.htm > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > > > > =================== > Visit the Powys Mailing List webpage at: www.jlb2005.plus.com/powyslist.htm > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > > > > > > =================== > Visit the Powys Mailing List webpage at: www.jlb2005.plus.com/powyslist.htm > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Hi Chris, In 1841 the Lodge Llandinam Eskirmaen is occuppied by widow Elizabeth THOMAS 1791 a farmer Jane THOMAS 1826 ,Elizabeth 1816, David EDWARDS 1776 ,Edward EVANS 1816, Thomas BOWN 1826, Stephen REES 1827. HO107/1436 / 2/29/24. 1851 Elizabeth THOMAS is still Farming there. her daughter *Jane INGRAM 1826 a widow also. * Jane THOMAS married John INGRAM dec qtr 1845 he died Decqtr 1847 .Jane INGRAM Dec qtr 1851 marries Edward EVANS Newtown 27 /240. Lynne
Hi there.Could someone be so kind as to give me any information on this family.Edward and Jane Evans.He was a farmer in 1852 at Lodge Llandinam when their son Edward Thomas Evans was born.What is Lodge?.Are there any other children to this couple?Thanks for any help.Regards Chris
HI Chris. I have got a book about Llandinam that I was reading again last night just to see if any names jumped out at me. There are a few Breeses!! I will have another look tonight. The book is by Jeremy Pryce and he lives in the village itself. I met him once and he sold me his book. You can find it on Amazon though. I've found the death of Thomas Breeze in 1851 so have sent for it. Bye for now. Love Ann. --- On Thu, 23/9/10, Shirley W. Vinall <[email protected]> wrote: From: Shirley W. Vinall <[email protected]> Subject: Re: [POWYS] RE Edward and Jane Evans To: [email protected] Date: Thursday, 23 September, 2010, 15:27 I wonder whether the Lodge might be what is now known as Broneirion Lodge, a Grade II listed building on the edge of the property of Broneirion, a house built by the millionaire industrialist David Davies, which is now the centre of Welsh Girl Guides. The only problem is that he built Broneirion in 1864, after the date you give. So perhaps your farm was the Lodge to another mansion house such as Llandinam Hall.... You can see a picture of Broneirion Lodge on the Broneirion website, and you will find other informative sites too if you Google Bronerion or Llandinam. I note that if you Google Llandinam Hall, you'll find a picture of an old post card which is for sale! Good hunting! Shirley ________________________________ From: [email protected] on behalf of stringer Sent: Thu 23/09/2010 11:01 To: [email protected] Subject: [POWYS] RE Edward and Jane Evans Hi there.Could someone be so kind as to give me any information on this family.Edward and Jane Evans.He was a farmer in 1852 at Lodge Llandinam when their son Edward Thomas Evans was born.What is Lodge?.Are there any other children to this couple?Thanks for any help.Regards Chris =================== Visit the Powys Mailing List webpage at: www.jlb2005.plus.com/powyslist.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message =================== Visit the Powys Mailing List webpage at: www.jlb2005.plus.com/powyslist.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
I wonder whether the Lodge might be what is now known as Broneirion Lodge, a Grade II listed building on the edge of the property of Broneirion, a house built by the millionaire industrialist David Davies, which is now the centre of Welsh Girl Guides. The only problem is that he built Broneirion in 1864, after the date you give. So perhaps your farm was the Lodge to another mansion house such as Llandinam Hall.... You can see a picture of Broneirion Lodge on the Broneirion website, and you will find other informative sites too if you Google Bronerion or Llandinam. I note that if you Google Llandinam Hall, you'll find a picture of an old post card which is for sale! Good hunting! Shirley ________________________________ From: [email protected] on behalf of stringer Sent: Thu 23/09/2010 11:01 To: [email protected] Subject: [POWYS] RE Edward and Jane Evans Hi there.Could someone be so kind as to give me any information on this family.Edward and Jane Evans.He was a farmer in 1852 at Lodge Llandinam when their son Edward Thomas Evans was born.What is Lodge?.Are there any other children to this couple?Thanks for any help.Regards Chris =================== Visit the Powys Mailing List webpage at: www.jlb2005.plus.com/powyslist.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Hi John There are number of dwellings in Llandinam which come up in censuses called Clase. Also a Cloesfynnon and Cloisybank. No Griffiths in the in the ones I have checked though. Nicola BJ ========== Message: 1 Date: Wed, 22 Sep 2010 11:22:28 +0100 From: "John Ball" <[email protected]> Subject: [POWYS] Place-name query - 'Aberyclose' MGY To: "Powys List" <[email protected]> Message-ID: <[email protected]> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Dear Listers, Can anyone suggest where a birth/death place quoted as 'ABERYCLOSE' might be, probably in Llandinam parish, Montgomeryshire? The name is mentioned in some family documents relating to a Griffiths family living in Llandinam in the mid 1830s. It may well be a property/farm rather than a place, but I can't find anything in my gazetteers which even remotely resembles 'Aberyclose'. Many thanks, John -------------------- John Ball, Brecon, Mid-Wales, UK E-mail: jo[email protected] John's Homepage: http://www.jlb2005.plus.com/ Images of Wales: http://www.jlb2005.plus.com/walespic/ Welsh Family History Archive: http://www.jlb2005.plus.com/wales/ GENUKI Breconshire Maintainer: http://www.genuki.org.uk/big/wal/BRE/ Brecknock FH Group Webmaster: http://www.rootsweb.ancestry.com/~wlsbfhs/ Joint Administrator - Powys (& BRE/MGY/RAD) RootsWeb mailing lists ------------------------------ To contact the POWYS list administrator, send an email to [email protected] To post a message to the POWYS mailing list, send an email to [email protected] __________________________________________________________ To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word "unsubscribe" without the quotes in the subject and the body of the email with no additional text. End of POWYS Digest, Vol 5, Issue 274 *************************************
Dear Listers, Can anyone suggest where a birth/death place quoted as 'ABERYCLOSE' might be, probably in Llandinam parish, Montgomeryshire? The name is mentioned in some family documents relating to a Griffiths family living in Llandinam in the mid 1830s. It may well be a property/farm rather than a place, but I can't find anything in my gazetteers which even remotely resembles 'Aberyclose'. Many thanks, John -------------------- John Ball, Brecon, Mid-Wales, UK E-mail: [email protected] John's Homepage: http://www.jlb2005.plus.com/ Images of Wales: http://www.jlb2005.plus.com/walespic/ Welsh Family History Archive: http://www.jlb2005.plus.com/wales/ GENUKI Breconshire Maintainer: http://www.genuki.org.uk/big/wal/BRE/ Brecknock FH Group Webmaster: http://www.rootsweb.ancestry.com/~wlsbfhs/ Joint Administrator - Powys (& BRE/MGY/RAD) RootsWeb mailing lists
Photos of: St David's Church, Llanddew, BRE Dear Listers, The latest subject to be added to my 'Welsh Churches and Chapels Collection' is: The 13th century St David's Church at Llanddew, Breconshire (photography by John Ball) This extensive two-page feature also includes the nearby 14th century Bishop Gower's Well, the ruins of the old Bishop's Palace, and its connection with Geraldus Cambrensis (Gerald of Wales) who resided at Llanddew in the 12th century. Go to www.jlb2005.plus.com/walespic/churches/ and search the index for the Llanddew link. Kind regards, John -------------------- John Ball, Brecon, Mid-Wales, UK E-mail: [email protected] John's Homepage: http://www.jlb2005.plus.com/ Images of Wales: http://www.jlb2005.plus.com/walespic/ Welsh Family History Archive: http://www.jlb2005.plus.com/wales/ GENUKI Breconshire Maintainer: http://www.genuki.org.uk/big/wal/BRE/ Brecknock FH Group Webmaster: http://www.rootsweb.ancestry.com/~wlsbfhs/ Joint Administrator - Powys (& BRE/MGY/RAD) RootsWeb mailing lists
Hi as far as I know the word ' gribyn' means a high point it could be a cliff or a hill, in this case I would think it was a hill. ________________________________ From: "[email protected]" <[email protected]> To: [email protected] Sent: Monday, 20 September, 2010 8:41:33 Subject: Re: [POWYS] meaning of gribyn My father was born in 1904 at Cribyn cottages by the old Cribyn/ Peter's woollen factory in Llanidloes - on a ridge by the river and the Glyn Factory there, owned by Edmund Cleaton (1805-1881). Dennis Cleaton, [email protected] In a message dated 20/09/2010 00:52:27 GMT Daylight Time, [email protected] writes: On 29 Aug 2010, at 16:08, Katherine Benbow wrote: > Could anyone give me a translation into English for "gribyn"? A > family > member from Wales has told us in the past that he thinks Richard > Benbow's > farm in the late 1600's and early 1700's was on Gribyn-fach hill above > Llawryglyn to the west of Trefeglwys. He showed it to us on a map > when we > visited the area, and I took a picture of it. <snipped> > I would greatly appreciate knowing the definition in English, and > anything > interesting about the origin of the word. > > Katherine Benbow The University of Wales dictionary http://www.wales.ac.uk/geiriadur/ gpc_pdfs.htm#DANGOSEIRIAU although it gives 'cribin/gribin' as a rake, 'cribyn/gribyn' appears as a diminutive of 'crib' (comb). Crib 1. (a) Comb; wool-card; curry-comb; any instrument resembling a comb; wild teasel. (b) comb of a fowl, etc. (c) crest, top, summit, ridge. 2. honeycomb. 3. bridge of a violin, etc; comb on the neck of harp. So in the context given cribyn is a small crest or ridge and the additional -fach is superfluous. 'Cribyn, Llawryglyn' appears in the Royal Mail's Postal Address File but it's 'Y Gribyn' which appears on the OS 1:25,000 map just north- west of Llawryglyn. -- Regards Dick Jones, Leigh-on-Sea, Essex UK [email protected] =================== Visit the Powys Mailing List webpage at: www.jlb2005.plus.com/powyslist.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message =================== Visit the Powys Mailing List webpage at: www.jlb2005.plus.com/powyslist.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Wonder if anyone can guide me here please? I have been asked to do some reseach. They offer to pay for me to do this. Only trouble is. How much do I charge? And for what, obviously. Certificates cost money. But do I add time to it? Ohhhh. Somebody help me please. Thanks. Denise Sent using BlackBerry® from Orange
My father was born in 1904 at Cribyn cottages by the old Cribyn/ Peter's woollen factory in Llanidloes - on a ridge by the river and the Glyn Factory there, owned by Edmund Cleaton (1805-1881). Dennis Cleaton, [email protected] In a message dated 20/09/2010 00:52:27 GMT Daylight Time, [email protected] writes: On 29 Aug 2010, at 16:08, Katherine Benbow wrote: > Could anyone give me a translation into English for "gribyn"? A > family > member from Wales has told us in the past that he thinks Richard > Benbow's > farm in the late 1600's and early 1700's was on Gribyn-fach hill above > Llawryglyn to the west of Trefeglwys. He showed it to us on a map > when we > visited the area, and I took a picture of it. <snipped> > I would greatly appreciate knowing the definition in English, and > anything > interesting about the origin of the word. > > Katherine Benbow The University of Wales dictionary http://www.wales.ac.uk/geiriadur/ gpc_pdfs.htm#DANGOSEIRIAU although it gives 'cribin/gribin' as a rake, 'cribyn/gribyn' appears as a diminutive of 'crib' (comb). Crib 1. (a) Comb; wool-card; curry-comb; any instrument resembling a comb; wild teasel. (b) comb of a fowl, etc. (c) crest, top, summit, ridge. 2. honeycomb. 3. bridge of a violin, etc; comb on the neck of harp. So in the context given cribyn is a small crest or ridge and the additional -fach is superfluous. 'Cribyn, Llawryglyn' appears in the Royal Mail's Postal Address File but it's 'Y Gribyn' which appears on the OS 1:25,000 map just north- west of Llawryglyn. -- Regards Dick Jones, Leigh-on-Sea, Essex UK [email protected] =================== Visit the Powys Mailing List webpage at: www.jlb2005.plus.com/powyslist.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
On 29 Aug 2010, at 16:08, Katherine Benbow wrote: > Could anyone give me a translation into English for "gribyn"? A > family > member from Wales has told us in the past that he thinks Richard > Benbow's > farm in the late 1600's and early 1700's was on Gribyn-fach hill above > Llawryglyn to the west of Trefeglwys. He showed it to us on a map > when we > visited the area, and I took a picture of it. <snipped> > I would greatly appreciate knowing the definition in English, and > anything > interesting about the origin of the word. > > Katherine Benbow The University of Wales dictionary http://www.wales.ac.uk/geiriadur/ gpc_pdfs.htm#DANGOSEIRIAU although it gives 'cribin/gribin' as a rake, 'cribyn/gribyn' appears as a diminutive of 'crib' (comb). Crib 1. (a) Comb; wool-card; curry-comb; any instrument resembling a comb; wild teasel. (b) comb of a fowl, etc. (c) crest, top, summit, ridge. 2. honeycomb. 3. bridge of a violin, etc; comb on the neck of harp. So in the context given cribyn is a small crest or ridge and the additional -fach is superfluous. 'Cribyn, Llawryglyn' appears in the Royal Mail's Postal Address File but it's 'Y Gribyn' which appears on the OS 1:25,000 map just north- west of Llawryglyn. -- Regards Dick Jones, Leigh-on-Sea, Essex UK [email protected]
Hello I am new to the list and would be grateful if anyone might have access to a list of Managers etc for the Sportsman's Arms at Newtown from the early 1920 s ? I am hoping to find the name Samuel Henry Davies among them . Thanks in anticipation, regards Vera
Thank you, Richard, and others. I feel that I now have a good understanding of what the word means. This list is always so helpful to others. Katherine Benbow On Sun, Sep 19, 2010 at 7:52 PM, Richard Clwyd Jones < [email protected]> wrote: > > On 29 Aug 2010, at 16:08, Katherine Benbow wrote: > > > Could anyone give me a translation into English for "gribyn"? A > > family > > member from Wales has told us in the past that he thinks Richard > > Benbow's > > farm in the late 1600's and early 1700's was on Gribyn-fach hill above > > Llawryglyn to the west of Trefeglwys. He showed it to us on a map > > when we > > visited the area, and I took a picture of it. > <snipped> > > I would greatly appreciate knowing the definition in English, and > > anything > > interesting about the origin of the word. > > > > Katherine Benbow > > The University of Wales dictionary http://www.wales.ac.uk/geiriadur/ > gpc_pdfs.htm#DANGOSEIRIAU > although it gives 'cribin/gribin' as a rake, 'cribyn/gribyn' appears > as a diminutive of 'crib' (comb). > > Crib > 1. (a) Comb; wool-card; curry-comb; any instrument resembling a comb; > wild teasel. > (b) comb of a fowl, etc. > (c) crest, top, summit, ridge. > 2. honeycomb. > 3. bridge of a violin, etc; comb on the neck of harp. > > So in the context given cribyn is a small crest or ridge and the > additional -fach is superfluous. > > 'Cribyn, Llawryglyn' appears in the Royal Mail's Postal Address File > but it's 'Y Gribyn' which appears on the OS 1:25,000 map just north- > west of Llawryglyn. > > -- > Regards > Dick Jones, Leigh-on-Sea, Essex UK > [email protected] > > > =================== > Visit the Powys Mailing List webpage at: > www.jlb2005.plus.com/powyslist.htm > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message >
Thank You Ian and Ruth for your help. Ruth I am glad the email problem is getting better. Robert ________________________________ From: Ian Moseley <[email protected]> To: [email protected] Sent: Sun, September 19, 2010 4:09:27 AM Subject: Re: [POWYS] Llanfigan Parish Llanfeugan is now called Talybont on Usk, it is betweem Brecon and Crickhowell. Regards, Ian On 19/09/2010 03:49, Robert Price wrote: > Hello, > I am hoping someone can help me with a couple of questions I have. A family > member John Watkins and his wife Gwen Watkins nee Price and their son John > are listed as living at Cottage in Llanfigan Parish on the 1881 census. I am > having difficulties finding were this location is. I have looked at Old Maps > and can not find a Llanfigan. I goggle Llanfigan and do not see anything > specific about it. Is there a town by that name in Brecknock (Powys)?? > Second question John Watkins Jr. age 12 is listed as a scholar. Does anyone >know > if there are school records available that might have this John Watkins > birthday? I have asked Powys to search for his birth registration (2 census > records list his birth place as Llangamarch) and they have not been able to >find > it. I believe his birth was not registered. Soon after his birth the family > moved from Llangammarch to Llanfigan. > Any help will be appreciated. > Kind Regards > Robert Price > > > > > > =================== Visit the Powys Mailing List webpage at: www.jlb2005.plus.com/powyslist.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Llanfeugan is now called Talybont on Usk, it is betweem Brecon and Crickhowell. Regards, Ian On 19/09/2010 03:49, Robert Price wrote: > Hello, > I am hoping someone can help me with a couple of questions I have. A family > member John Watkins and his wife Gwen Watkins nee Price and their son John > are listed as living at Cottage in Llanfigan Parish on the 1881 census. I am > having difficulties finding were this location is. I have looked at Old Maps > and can not find a Llanfigan. I goggle Llanfigan and do not see anything > specific about it. Is there a town by that name in Brecknock (Powys)?? > Second question John Watkins Jr. age 12 is listed as a scholar. Does anyone know > if there are school records available that might have this John Watkins > birthday? I have asked Powys to search for his birth registration (2 census > records list his birth place as Llangamarch) and they have not been able to find > it. I believe his birth was not registered. Soon after his birth the family > moved from Llangammarch to Llanfigan. > Any help will be appreciated. > Kind Regards > Robert Price > > > > > >
Hi Robert Try googling Llanfeugan - I think this is the place you are looking for. I've found several spelling variants. I think this is the parish where David Lewis Wooding's brother was once the Rector or Vicar. Will have to check that. BTW your email arrived via my Spam box - still unsure why we are having problems, but at least I was able to read your message. Regards Ruth -----Original Message----- From: Robert Price <[email protected]> To: [email protected] Sent: Sun, 19 Sep 2010 3:49 Subject: [POWYS] Llanfigan Parish Hello, I am hoping someone can help me with a couple of questions I have. A family member John Watkins and his wife Gwen Watkins nee Price and their son John are listed as living at Cottage in Llanfigan Parish on the 1881 census. I am having difficulties finding were this location is. I have looked at Old Maps and can not find a Llanfigan. I goggle Llanfigan and do not see anything specific about it. Is there a town by that name in Brecknock (Powys)?? Second question John Watkins Jr. age 12 is listed as a scholar. Does anyone know if there are school records available that might have this John Watkins birthday? I have asked Powys to search for his birth registration (2 census records list his birth place as Llangamarch) and they have not been able to find it. I believe his birth was not registered. Soon after his birth the family moved from Llangammarch to Llanfigan. Any help will be appreciated. Kind Regards Robert Price =================== Visit the Powys Mailing List webpage at: www.jlb2005.plus.com/powyslist.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Hi Craig, 1871 RectoryStreet,Blackburn.Ref RG10 /4172 /137/23. David JONES 1825 hd 46yrs Iron Turner brn Manchester. Mary.Ann JONES wife 1825 .Manchester Richard JONES son 1856 Iron Turner .brn Manchester. Harriet JONES dau 1861 brn Manchester. Lynne.