Normally you can find them in the state archives, the church or diocese. The Roman Catholic and Gree Catholic parishes for Kulaszne were in Bukowsko. This has a little bit of history and statistical data on Kulaszne. It is from the Kingdom of Poland gazetteer. http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_IV/858. Maybe someone on the list can translate it for you. I can only read bits and pieces of it. My reading ability is very limited. I can find records pretty well because I have worked at finding them and reading them. The LDS have filmed a lot of records in Poland. You can see if they have microfilmed this area at their site: http://www.familysearch.org/Eng/Library/FHLC/frameset_fhlc.asp. You can find an LDS Family History Center near you at this site: http://www.familysearch.org/Eng/Library/FHC/frameset_fhc.asp. They will order film for you from Salt Lake City at a nominal charge. You can view them at their facility and copy anything you want. This is the site for the Poland archives. The state archives are spread out all over the country by region: http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/pradziad.php?l=en. The "Information" link gives you definitions in English. If you find anything that interests you and you decide to write to them for records, click on the word "more" at the and of the line where you find the data. That will give you contact information. You can write to them in English. Replies will be in Polish. This site will give you address for existing churches: http://www.genpol.com/Katalog_Zasobow_Metrykalnych.html. The provinces are the ones, which existed before 1999. There were 49. Now there are 16. Here's a site with a list of Polish words found in genealogical research: http://www.familysearch.org/eng/search/rg/guide/WLPolish18.asp. This site will help you understand some translations: http://www.poltran.com. You can copy and paste a large quantity of words into the program online. It's not perfect, but it helps you get the gist of what is being said. Polish has an alphabet consisting of 32 letters. They do not use the letters Q, V or X. This will keep you busy for a while. Have fun. On Nov 25, 2007 8:31 AM, Bobby <bobbysushi@gmail.com> wrote: > Ok, i have to ask. > > Kulaszne, and with it belonging to Austria (when my G-G grandfather > was born there) and Poland (current)- whom holds the birth > certificate? > > Both poland and Austria perhaps? > > 1867 approx was the birth year. > > Mikolaj WARYSZCZAK. > > Bobby (Aussie) > South Africa. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message >