RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 2/2
    1. [PBS] Polish Baptism Certificate Format
    2. Jon Oldfield
    3. Greetings; I need some help working out a some polish birth certificates. I have finally worked out the words, but I was wondering if someone might know the official structure of a certificate. There are extra names on the certificates but I cant work out if they are witnesses or godparents. This is an example; Baptism Certificate. 27 June/ 6 July 1873. Father - Fryderyk Schweinberger living in Kapsukas - 42 Mother - Wilhehimina nee Levickiz living in Kapsukas - 30 Son - Fryderyk, born in Kapsukas. 22 June/4 July 1873 - Maria Szchilis - 45 - Living in Kapsukas - August Schweinberger - 40 Living in Kapsukas - August Schweinberger : Maryaic Levickaz Question One(1) - I have been informed that the 27 June/ 6 July date break up is Birth date over Baptism date. Which one do I use for the birth/baptism date? As you can see, the date at the top and the date next to the child is different. Question Two(2) - There are 4 names at the bottom of the certificate. Two sets of names have a location, age or occupation next to them. While the names at the very bottom have no such detail, I would assume that they are broken up into Witness & Godparents but I dont know which. What significance are these names? I have about 10 certificates at the moment ranging in dates from 1869 to 1878. They are all set out in the same format, so if I work out the arrangement, it could solve many of my problems. I hope someone can help Regards, jon.

    05/23/2007 09:29:42
    1. Re: [PBS] Polish Baptism Certificate Format
    2. Roman
    3. Jon, I assume that these are Napoleonic format certificates. If so, a good treatment of the format is available at > http://www3.vistatech.net/~jack/poltrans.htm You have been misinformed about the dates. Take a look at > http://www.jewishgen.org/infofiles/Poland/Questions.htm#q7 which explains the nature of the two dates. The birth day is 22 June AND 4 July. The baptismal date is 27 June AND 6 July (perhaps you meant 9 July). It appears that you have various spelling errors. Those need to be fixed as well. Cheers, Roman Jon Oldfield wrote: > Greetings; > I need some help working out a some polish birth certificates. I have > finally worked out the words, but I was wondering if someone might > know the official structure of a certificate. > There are extra names on the certificates but I cant work out if they > are witnesses or godparents. > This is an example; > > Baptism Certificate. 27 June/ 6 July 1873. > Father - Fryderyk Schweinberger living in Kapsukas - 42 > Mother - Wilhehimina nee Levickiz living in Kapsukas - 30 > Son - Fryderyk, born in Kapsukas. 22 June/4 July 1873 > - Maria Szchilis - 45 - Living in Kapsukas > - August Schweinberger - 40 Living in Kapsukas > - August Schweinberger : Maryaic Levickaz > > Question One(1) - > I have been informed that the 27 June/ 6 July date break up is Birth > date over Baptism date. Which one do I use for the birth/baptism > date? As you can see, the date at the top and the date next to the > child is different. > > Question Two(2) - > There are 4 names at the bottom of the certificate. Two sets of names > have a location, age or occupation next to them. While the names at > the very bottom have no such detail, I would assume that they are > broken up into Witness & Godparents but I dont know which. What > significance are these names? > > I have about 10 certificates at the moment ranging in dates from 1869 > to 1878. They are all set out in the same format, so if I work out > the arrangement, it could solve many of my problems. > > I hope someone can help > > Regards, > jon. > > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message >

    05/22/2007 08:53:47