Hi Ray- I see two public trees on ancestry.com titled "Lyons Family." Is one of them yours? One lists Max's DOB as 5 Jan 1861 in Germany, the other 5 Jan 1865 in England. On 6/9/07, Ray <raylyons@videotron.ca> wrote: > > Hello, > He had a son called Max Alfred Oscar Leo LIEBICH.. > I don't know where Emmanuel went to, but, Ma.x his son moved > to Canada in 1886 after marrying a Marion Caroline BOULDEN.. > That's all I know.. > Thanks > Ray M. Lyons > ----- Original Message ----- > From: "Terissa Schor" <terissa.schor@gmail.com> > To: <polandbordersurnames@rootsweb.com> > Sent: Saturday, June 09, 2007 3:42 AM > Subject: Re: [PBS] ANCESTORS > > > > Dear Ray- > > > > Can you tell us a bit more about your family? Did they move to the > United > > States? If so, where did they live? What were their children's names? > > > > On 6/7/07, Ray <raylyons@videotron.ca> wrote: > >> > >> Hello, > >> My GGgfather was born in Silesia, Poland in 1823.... > >> He became a music composer and married a > >> girl from Russia, I only know her as Agnes Liebich.. > >> His name was Emmanuel Christopher Liebich... > >> Thank you > >> Ray M. Lyons Esq. > >> > >> ------------------------------- > >> To unsubscribe from the list, please send an email to > >> POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > >> without the quotes in the subject and the body of the message > >> > > > > > > > > -- > > Terissa Schor > > terissa.schor@gmail.com > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > > without the quotes in the subject and the body of the message > > > > __________ NOD32 2320 (20070609) Information __________ > > > > This message was checked by NOD32 antivirus system. > > http://www.eset.com > > > > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > -- Terissa Schor terissa.schor@gmail.com
Hello, He had a son called Max Alfred Oscar Leo LIEBICH.. I don't know where Emmanuel went to, but, Ma.x his son moved to Canada in 1886 after marrying a Marion Caroline BOULDEN.. That's all I know.. Thanks Ray M. Lyons ----- Original Message ----- From: "Terissa Schor" <terissa.schor@gmail.com> To: <polandbordersurnames@rootsweb.com> Sent: Saturday, June 09, 2007 3:42 AM Subject: Re: [PBS] ANCESTORS > Dear Ray- > > Can you tell us a bit more about your family? Did they move to the United > States? If so, where did they live? What were their children's names? > > On 6/7/07, Ray <raylyons@videotron.ca> wrote: >> >> Hello, >> My GGgfather was born in Silesia, Poland in 1823.... >> He became a music composer and married a >> girl from Russia, I only know her as Agnes Liebich.. >> His name was Emmanuel Christopher Liebich... >> Thank you >> Ray M. Lyons Esq. >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' >> without the quotes in the subject and the body of the message >> > > > > -- > Terissa Schor > terissa.schor@gmail.com > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > > __________ NOD32 2320 (20070609) Information __________ > > This message was checked by NOD32 antivirus system. > http://www.eset.com > >
Ray, It's very important to learn where your family was from in Silesia. The reason for this is so you can learn where the records are stored. Records are filed by religion, parish and/or the civil administration district. Just knowing a name is now enough. There is no index system for these records.in on a central national system. In 1990 there was a study done on surnames and where the adults with specific surnames were lving in Poland. Using http://www.herby.com.pl/herby/indexslo.html, you can find this breakdown: Nazwisko Ogólna liczba Rozmieszczenie Liebich 46 Wa:9, BB:2, Ka:24, Kr:1, Op:5, Po:4, Wr:1 There were 46 in the entire country. Abbreviations for the provinces where they were found: Warszawskie Bielskie Katowickie Krakowskie Opolskie Poznanskie Wroclawskie At the above link, there is a list of the these provinces so people can use it in conjuncton with the lists of names and places. Click on "<javascript:legenda();>Tutaj znajdujsiobja[nienia skrótów " on that page. You will get a little popup window with the list. On it there is a link called "<javascript:mapa();>Zobacz map" to click on to get a map with all the provinces on it. This will help you narrow down somewhat where your family may have been in 1823, but as said before, you have to learn exactly where they lived to further your research. Tina Ellis At 10:44 PM 6/7/2007 -0400, you wrote: >Hello, >My GGgfather was born in Silesa, Poland in 1823.... >He became a music composer and married a >girl from Russia, I only know her as Agnes Liebich.. >His name was Emmanuel Christopher Liebich... >Thank you >Ray M. Lyons Esq. > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' >without the quotes in the subject and the body of the message
Dear Ray- Can you tell us a bit more about your family? Did they move to the United States? If so, where did they live? What were their children's names? On 6/7/07, Ray <raylyons@videotron.ca> wrote: > > Hello, > My GGgfather was born in Silesa, Poland in 1823.... > He became a music composer and married a > girl from Russia, I only know her as Agnes Liebich.. > His name was Emmanuel Christopher Liebich... > Thank you > Ray M. Lyons Esq. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > -- Terissa Schor terissa.schor@gmail.com
Fred, Good news, I'll keep my old copy. Appreciate the update. It is a good source of info. Jim albo Jakub Przedzienkowski z Okalewo On Jun 8, 2007, at 6:22 PM, Fred Hoffman wrote: > Hi, > > Regarding the new edition of _In Their Words ... > Vol. 1: Polish_, Jim Presenkowski > <jimpres1@mac.com> wrote: > >> Any new updates in the book? >> I have one from 2001. Great book. >> Everyone doing Polish genealogy should have one. > > The only significant difference is that we updated > the contact info for archives in Chapter Five. > Which is no big deal, as you can get that info on > the Internet, and it will always be up-to-date. > Really, all it came down to was that we'd sold out > the first printing, and we figured as long as we > had to do a new printing anyway, we might as well > update that info, and correct a few minor errors. > But I'd estimate the text is 95% the same. > > The bottom line is, if you have the first edition, > there's nothing in the new edition that would make > you want to replace it. Thanks for asking, though, > and for praising the book. > > Fred Hoffman > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word > 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the > message Kuba Przedzienkowski jimpres1@mac.com kuba@przedzienkowski.com www.przedzienkowski.com
Listers: Is anyone out there researching the ZARICZNY or possibly ZARICHNY surname? Location in Eastern Europe would have been Chorostkow, Husiatyn region or as it has been transliterated Khorostkiv formerly Poland. Northern Manitoba would have been the destination in Canada circa 1927. Helen Ginn
Hi, Regarding the new edition of _In Their Words ... Vol. 1: Polish_, Jim Presenkowski <jimpres1@mac.com> wrote: > Any new updates in the book? > I have one from 2001. Great book. > Everyone doing Polish genealogy should have one. The only significant difference is that we updated the contact info for archives in Chapter Five. Which is no big deal, as you can get that info on the Internet, and it will always be up-to-date. Really, all it came down to was that we'd sold out the first printing, and we figured as long as we had to do a new printing anyway, we might as well update that info, and correct a few minor errors. But I'd estimate the text is 95% the same. The bottom line is, if you have the first edition, there's nothing in the new edition that would make you want to replace it. Thanks for asking, though, and for praising the book. Fred Hoffman
Hello Everyone, The Slownik is online in another place in the Internet. I have been introduced to a nice version of it by Voyteck Ernest, who lives in Sweden, through the GenForum Poland message board. You need to use the diacritical marks for this site. You can type in the place, and it will take you to the place you want. Go to this site: http://www.dir.icm.edu.pl/dirop/index.php/Slownik_geograficzny/Tom_I/1 There are two ways to use this site. 1. In the box next to w haslach, type in the place you wish to locate. I do not know it the site will use a wildcard of any sort. If you do not have the Polish alphabet installed on your computer, you can find the proper letters at this site: http://www.pogonowski.com/Slowniki/pol-ang/pol_ang.php. Click on the letter, and it will appear in the box above it. You can copy and paste it to the Slownik search site. Click on szukaj, and it will find your place. 2. If wish to find that place name everywhere it is mentioned in the Slownik, type its name in the box next to the words w Tekscie. Click on szukaj and it will run a search for you. Good luck, Tina Ellis -------------------------------------------------------------------- mail2web.com Enhanced email for the mobile individual based on Microsoft® Exchange - http://link.mail2web.com/Personal/EnhancedEmail
Tina , Thank you soooooooo much. I'll be on the doorstep first thing at the nearest LDS center. Lynne Tina Ellis <vellis@jps.net> wrote: The LDS have microfilmed the records from 1650 through 1846. This is that portion of their catalog: http://www.familysearch.org/Eng/Library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=localitysearch&columns=*,180,0 Type in Tyniec Legnicky. Click on Enter, and follow the path to the Film Notes. That will give you the years, type of records and film numbers for ordering. They only have Lutheran Records. I hope this is the religion your family practiced in those times. The Roman Catholic parish was Wrocislawice (Obsendorf in German), but I find no records for that religion. I find no church there today. To find an LDS Family History Center near you, use this site: http://www.familysearch.org/Eng/Library/FHC/frameset_fhc.asp Tina Ellis At 10:23 AM 6/7/2007 -0700, you wrote: >Hi folks, > My ancestors emigrated to Australia in 1855 on the ship La Rochelle > from Gross Tinz - a small town in what was then Prussia, knows as Tyniec > Legnicki after that part of Silesia was annexed by Poland in 1945 If > anyone has done any research in towns to which the same thing happened, > have you discovered if BMD records from the 1800's till exist in some form? > > Cheers, > Lynne > > >--------------------------------- >Be a PS3 game guru. >Get your game face on with the latest PS3 news and previews at Yahoo! Games. > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' >without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message --------------------------------- Choose the right car based on your needs. Check out Yahoo! Autos new Car Finder tool.
Hello, My GGgfather was born in Silesa, Poland in 1823.... He became a music composer and married a girl from Russia, I only know her as Agnes Liebich.. His name was Emmanuel Christopher Liebich... Thank you Ray M. Lyons Esq.
The structure of the URL below is not correct. Just try http://www.tranexp.com/ Maciej -----Original Message----- From: polandbordersurnames-bounces@rootsweb.com [mailto:polandbordersurnames-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of patricia.manning@comcast.net Sent: 07 June 2007 00:01 To: polandbordersurnames@rootsweb.com Subject: Re: [PBS] Polish translator for letters, etc.... Hmm, I have NO trouble accessing it....might your computer be seeing it as something to "block"? (MY computer gets pretty strange with blocking things occasionally....then I just have to add them to a "list." Pat -------------- Original message ---------------------- From: Jack and Rose <thankgod@optonline.net> > Gee, no suggestions SORRY! > Tina and others did not have a hard time getting onto this web page > ANY SUGGESTIONS TINA????? > I am a computer illiterate person, my husband found this for us all to use > Sorry Liz, I wish I could help, maybe Tina will when she reads this > Hugs and God bless > Rose > > > ----- Original Message ----- > From: "Liz Keinick" <lizkeinick@yahoo.ca> > To: <polandbordersurnames@rootsweb.com> > Sent: Tuesday, June 05, 2007 9:16 PM > Subject: Re: [PBS] Polish translator for letters, etc.... > > > > Hello: I have tried for a while to use this site, but I am unable to get > > to this web page, do you have any suggestions > > Thanks > > Liz > > > > > > Jack and Rose <thankgod@optonline.net> wrote: > > www.tranexp.com:2000/Translate/result.shtml > > > > > > WOW, what a find > > > > Enjoy all and God bless > > Hugs > > Rose Zydel Olson > > > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > > without the quotes in the subject and the body of the message > > > > > > > > --------------------------------- > > All new Yahoo! Mail > > --------------------------------- > > Get news delivered. Enjoy RSS feeds right on your Mail page. > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > > without the quotes in the subject and the body of the message > > > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
The LDS have microfilmed the records from 1650 through 1846. This is that portion of their catalog: http://www.familysearch.org/Eng/Library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=localitysearch&columns=*,180,0 Type in Tyniec Legnicky. Click on Enter, and follow the path to the Film Notes. That will give you the years, type of records and film numbers for ordering. They only have Lutheran Records. I hope this is the religion your family practiced in those times. The Roman Catholic parish was Wrocislawice (Obsendorf in German), but I find no records for that religion. I find no church there today. To find an LDS Family History Center near you, use this site: http://www.familysearch.org/Eng/Library/FHC/frameset_fhc.asp Tina Ellis At 10:23 AM 6/7/2007 -0700, you wrote: >Hi folks, > My ancestors emigrated to Australia in 1855 on the ship La Rochelle > from Gross Tinz - a small town in what was then Prussia, knows as Tyniec > Legnicki after that part of Silesia was annexed by Poland in 1945 If > anyone has done any research in towns to which the same thing happened, > have you discovered if BMD records from the 1800's till exist in some form? > > Cheers, > Lynne > > >--------------------------------- >Be a PS3 game guru. >Get your game face on with the latest PS3 news and previews at Yahoo! Games. > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' >without the quotes in the subject and the body of the message
Fred, Any new updates in the book? I have one from 2001. Great book. Everyone doing Polish genealogy should have one. No, Fred does not pay me to say those things. regards, Jim On Jun 7, 2007, at 3:43 PM, Fred Hoffman wrote: > Hi, > > Rich Nedinsky wrote: > >> For those of you that were waiting for it , the >> book: >> >> In Their Words >> >> A Genealogist's Translation Guide to Polish. by >> Shea and Hoffman >> printing 2 >> is out >> >> I have a copy in my hands. All 376 page >> >> It was worth waiting. > > I'm very pleased to hear you felt it was worth the > wait. It takes us forever to do these books, and > one of the reasons is because we really want to do > them right. We hope you feel you got your money's > worth. > > Also, Alex <glowiak@comcast.net> asked: > >> Hi Richard, >> >> Where did you get your copy? Are they in >> bookstores? > > We're not selling the book directly right now, and > it's not in most bookstores. You can buy it online > and using a credit card (if you wish) at either of > these sites -- from Avotaynu: > > http://www.avotaynu.com/books/ITW-Polish.htm > > or from the Polish Art Center in Hamtramck, > Michigan: > > http://polartcenter.com/ > In_Their_Words_A_Genealogist_s_Translation_p/9090020.htm > > For people in Canada, it makes more sense to order > it from Genealogy Unlimited: > > http://www.genealogyunlimited.com/ > > Thanks for the kind words, Rich! > > Fred (officially William F. Hoffman) > Co-Author, _In Their Words, Volume 1: Polish_ > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word > 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the > message Kuba Przedzienkowski jimpres1@mac.com kuba@przedzienkowski.com www.przedzienkowski.com
Hi folks, My ancestors emigrated to Australia in 1855 on the ship La Rochelle from Gross Tinz - a small town in what was then Prussia, knows as Tyniec Legnicki after that part of Silesia was annexed by Poland in 1945 If anyone has done any research in towns to which the same thing happened, have you discovered if BMD records from the 1800's till exist in some form? Cheers, Lynne --------------------------------- Be a PS3 game guru. Get your game face on with the latest PS3 news and previews at Yahoo! Games.
Hi, Rich Nedinsky wrote: > For those of you that were waiting for it , the > book: > > In Their Words > > A Genealogist's Translation Guide to Polish. by > Shea and Hoffman > printing 2 > is out > > I have a copy in my hands. All 376 page > > It was worth waiting. I'm very pleased to hear you felt it was worth the wait. It takes us forever to do these books, and one of the reasons is because we really want to do them right. We hope you feel you got your money's worth. Also, Alex <glowiak@comcast.net> asked: > Hi Richard, > > Where did you get your copy? Are they in > bookstores? We're not selling the book directly right now, and it's not in most bookstores. You can buy it online and using a credit card (if you wish) at either of these sites -- from Avotaynu: http://www.avotaynu.com/books/ITW-Polish.htm or from the Polish Art Center in Hamtramck, Michigan: http://polartcenter.com/In_Their_Words_A_Genealogist_s_Translation_p/9090020.htm For people in Canada, it makes more sense to order it from Genealogy Unlimited: http://www.genealogyunlimited.com/ Thanks for the kind words, Rich! Fred (officially William F. Hoffman) Co-Author, _In Their Words, Volume 1: Polish_
Hi Richard, Where did you get your copy? Are they in bookstores? Thanks, Alex ----- Original Message ----- From: "Richard_nedinsky" <richn123@comcast.net> To: <polandbordersurnames@rootsweb.com> Sent: Wednesday, June 06, 2007 7:27 PM Subject: [PBS] In Their Words, Vol 1 Polish > For those of you that were waiting for it , the book: > > > > In Their Words > > A Genealogist's Translation Guide to Polish. by Shea and Hoffman printing 2 > is out > > > > I have a copy in my hands. All 376 page > > > > It was worth waiting. > > > > Rich Nedinsky > > San Jose, CA > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message >
Many Thanks Andre and Kevin:-) This help is very much appreciated. I should have checked variations of the surname. Thank you once again for your trouble. Kind regards, Helen Ginn ----- Original Message ----- From: "Kevin Podgursky" <kpodgursky@gmail.com> To: <polandbordersurnames@rootsweb.com> Sent: Wednesday, June 06, 2007 4:02 PM Subject: Re: [PBS] SALYK surname > Thanks Andre. > > Helen, with that info: > > Surname: Salik > Given name: Anna > Age: 28 > Sex: F > Nationality: Pol > Date of arrival: 1927/04/11 (YYYY/MM/DD) > Port of arrival: Halifax , Nova Scotia > Ship: HELLIG OLAV , Scandinavian American > Reference: RG76 - IMMIGRATION, series C-1-b > Volume: 1927 volume 7 > Page: 43 > Microfilm reel: T-14809 > > You can order that microfilm from the National Archives on > interlibrary loan to any library. For that time period, it usually > shows the nearest living relative in the Old Country, and place, and > the person they are going to, and place in Canada. > > Kevin > > On 6/6/07, Andre Switala <andre@switala.net> wrote: >> Try SALIK on the same page: >> >> Salik, Anna (28) Date of Arrival 1927/04/11 >> >> Kevin Podgursky wrote: >> > Hi Helen, >> > >> > No connection. >> > >> > And, I can't find her listed at >> > http://www.collectionscanada.ca/archivianet/02011802_e.html >> > immigrating in 1927-1927 >> > >> > Kevin >> > >> > On 6/5/07, Helen Ginn <ginn@ebtech.net> wrote: >> >> Listers: >> >> >> >> I am looking for connections to Annie Salyk who came to Canada circa >> >> 1926-1927. Is anyone out there searching this surname? >> >> >> >> I have a death certificate dating to 1934 showing her birth place as >> >> Ukraine and age of deceased 34 years. Arrival in Canada would have >> >> been circa 1926 -1927 settling in Fort William, Ontario or destination >> >> may have been one of the Western provinces. >> >> >> >> Any connections out there? >> >> >> >> Helen Ginn >> >> >> >> >> >> ------------------------------- >> >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> >> POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' >> >> without the quotes in the subject and the body of the message >> >> >> > >> > >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' >> without the quotes in the subject and the body of the message >> > > > -- > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~podgursky/ > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message >
I got mine at www.avotaynu.com Rich -----Original Message----- From: polandbordersurnames-bounces@rootsweb.com [mailto:polandbordersurnames-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Glowiak Sent: Wednesday, June 06, 2007 6:02 PM To: polandbordersurnames@rootsweb.com Subject: Re: [PBS] In Their Words, Vol 1 Polish Hi Richard, Where did you get your copy? Are they in bookstores? Thanks, Alex ----- Original Message ----- From: "Richard_nedinsky" <richn123@comcast.net> To: <polandbordersurnames@rootsweb.com> Sent: Wednesday, June 06, 2007 7:27 PM Subject: [PBS] In Their Words, Vol 1 Polish > For those of you that were waiting for it , the book: > > > > In Their Words > > A Genealogist's Translation Guide to Polish. by Shea and Hoffman printing 2 > is out > > > > I have a copy in my hands. All 376 page > > > > It was worth waiting. > > > > Rich Nedinsky > > San Jose, CA > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
I recently saw one on Ellis Island. Steve Morse is supposed to be interviewed. Is that the one? Since I do not watch TV, I deleted it. You can find it in our archives at this site: http://archiver.rootsweb.com/th/index/PolandBorderSurnames/ Tina At 03:45 PM 6/6/2007 -0700, you wrote: >Hello, >I saw a advertisement on one email about a special on Poland, for ether this >Sunday or Next, does any one has the time, channel, and or info.? >Thanks, >Al Wegner > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' >without the quotes in the subject and the body of the message
For those of you that were waiting for it , the book: In Their Words A Genealogist's Translation Guide to Polish. by Shea and Hoffman printing 2 is out I have a copy in my hands. All 376 page It was worth waiting. Rich Nedinsky San Jose, CA