RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 7980/10000
    1. [PBS] Help for Poland Trip
    2. I have booked a trip to Poland for September, 2007.I will fly into Warsaw and work from there to find possible relatives and information about both my parents who immigrated to the United States separately from different parts of Poland and were married in Erie, PA in 1913 and later moved to Milwaukee, WI in1917 or 1918. My father, Wadislaw (Walter) Ladislaus Domalewski, named his parents to be Stanley Domalewski and Michalene Leskowski Domalewski. He reportedly came from the area of Poland close to Lithuania. My father's draft registration shows his birthplace to be Lodziajek, Poland. My mother,Anna Grabowski Domalewski, named her parents to be Frawzisek (Frank) Grabowski and Alexandra Zameroski Grabowski. My mother's Naturalization papers showed her birthplace to be Wolka Piaseczna, Poland, which I believe is close to the border with Germany. Essentially, other than the above information, I am flying blind. What can I find in Warsaw? Best method of travel in Poland? Any other help that anyone can give me. All help will be appreciated. Dick Doms (Domalewski) _dickdoms@aol.com_ (mailto:dickdoms@aol.com) ************************************** See what's free at http://www.aol.com.

    06/26/2007 05:28:56
    1. [PBS] translation needed
    2. Clarke & Olga
    3. Hello. Recently, I wrote to the Archives in Gdansk, Poland, requesting information about costs etc, with regard to locating information about my late fathers' family. On the 14th of June, I was emailed a lenghthy reply, which I had translated, vaguely, by a husband of a late friend. He begged me not to delve into information, but stubbornly, I insisted he read out the document sent me. I can understand his concern, to protect me from war horrors, but something inside me says "keep on trying". Basically, what the letter said was that for a "fee", they would attempt to procure the information I required, if there was any. Fair enough. They also stated, that if I did not wish to do so, they would, in their own time, review the request, and if they found anything, would be in touch. This much, I believe to be true? according to my translator. I did find that asking the document to be translated, was not to my satisfaction, and imagine my horror, when after writing to say, "ok, let's leave it for the time being, and we will see what you come up with", another email arrived, once again in Polish. I do not feel confident in returning to this gentleman, to ask him to translate again, so wonder if anyone else is able to do this for me. I can if you wish type out the first letter I received, however, this is the second: To jest potwierdzenie dostarczenia wiadomosci, ktora zostala wyslana na adres apgda@gdansk.ap.gov.pl. Uwaga: To potwierdzenie dostarczenia wiadomosci oznacza, ze wiadomosc zostala wyswietlona na komputerze adresta. Nie ma zadnej gwarancji, ze tresc tej wiadomosci zostala przeczytana lub zrozumiana. Any help would be most appreciated. Thanks. Olga Baker

    06/26/2007 05:10:29
    1. Re: [PBS] Help for Poland Trip
    2. LaVerne
    3. Questions depends on several facts, however I will add a few suggestions. I went to Poland in 2001, spent three weeks there. Also took in France and Germany. I also was tracing my roots. My daughter went with me, and I corresponded with a young lady who esacorted us by car all around. I paid her expenses. I found and visited both villages that my grandparents came from. I should mention the names. On the paternal side it is KLUSKOWSKI, and ZMIJEWSKI, on the maternal side. They were born here in US My father's side came from Bydgozcz, and my mother's side from Zmijewo. I visited the church, took pictures and bought post cards. Do a lot of that, it is very important. I visited the cemetery in back of the church, and there were many Zmijewski's buried there. Stayed in most of the Palaces, and when we got to Warsaw, we stayed at the Hilton. At the time everything was much cheaper then in USA. The Palaces are interesting, and many turned into hotels now. It was a great experience, I know you will enjoy your stay.. Please write and tell me about your visit. Any questions that I might have for you please ask. And yes most people there speak English. LaVerne ----- Original Message ----- From: <Dickdoms@aol.com> To: <polandbordersurnames@rootsweb.com> Sent: Tuesday, June 26, 2007 8:28 AM Subject: [PBS] Help for Poland Trip >I have booked a trip to Poland for September, 2007.I will fly into Warsaw >and > work from there to find possible relatives and information about both my > parents who immigrated to the United States separately from different > parts of > Poland and were married in Erie, PA in 1913 and later moved to Milwaukee, > WI > in1917 or 1918. > > > My father, Wadislaw (Walter) Ladislaus Domalewski, named his parents to > be > Stanley Domalewski and Michalene Leskowski Domalewski. He reportedly > came > from the area of Poland close to Lithuania. My father's draft > registration > shows his birthplace to be Lodziajek, Poland. > > My mother,Anna Grabowski Domalewski, named her parents to be Frawzisek > (Frank) Grabowski and Alexandra Zameroski Grabowski. My mother's > Naturalization > papers showed her birthplace to be Wolka Piaseczna, Poland, which I > believe is > close to the border with Germany. > > Essentially, other than the above information, I am flying blind. What > can > I find in Warsaw? Best method of travel in Poland? Any other help that > anyone can give me. All help will be appreciated. > > Dick Doms (Domalewski) > _dickdoms@aol.com_ (mailto:dickdoms@aol.com) > > > > ************************************** See what's free at > http://www.aol.com. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message

    06/26/2007 03:45:26
    1. Re: [PBS] Zamek Dybowski
    2. Roman
    3. John, The various WEB pages describing Dybów (nee Nieszawa) Castle are mostly incomplete. The best and, in my view, the most complete, detailed and accurate exposition may be found in the Polish Geographical Atlas (in Polish, of course) under the term "Dybowo". That item dates the original construction of the Castle back to around 1229, a full 200 years before the time suggested by others. It also claims that the name was changed from Nieszawa to Dybów around 1431 along with the corresponding name change of the village when it was rebuilt. Of course, Dybów or Dybowo, the village, no longer exists by that name. Another Nieszawa was built about 40 km upriver from the original site. The Castle, however, remained at the original location. Roman > ----- Original Message ----- > From: John R Dybowski<mailto:jdybowski@roadrunner.com> > To: polandbordersurnames@rootsweb.com<mailto:polandbordersurnames@rootsweb.com> > Sent: Sunday, June 24, 2007 9:13 AM > Subject: [PBS] Zamek Dybowski > > > Ok all you history buffs out there....I have been trying to find the origin of why Dybowski Castle (in Torun) was named as such. There is many wep pages that give a brief history of the castle, but none of them tell why it was named that. I had emailed a few people years ago that ran some of the webpages to see if they knew or how I could find out, but I never got an answer from any of them. I guess I am just hoping that someone on this list has some knowledge of this and can help.... > > By the way, I really have to thank all of you on the list...what a help you all are! > John Dybowski >

    06/26/2007 03:37:10
    1. [PBS] Dybowski Castle
    2. _http://216.239.51.104/custom?q=cache:hB0wHFdCCJ0J:www.poloniatoday.com/explor e23.htm+Nieszawa+Castle&hl=en&ct=clnk&cd=1&gl=us&lr=lang_en|lang_pl&ie=UTF-8_ (http://216.239.51.104/custom?q=cache:hB0wHFdCCJ0J:www.poloniatoday.com/explor e23.htm+Nieszawa+Castle&hl=en&ct=clnk&cd=1&gl=us&lr=lang_en|lang_pl&ie=UTF-8) Hi John and All, The above link is found on the PLS searchweb. Apparently, the castle was first called Nieszawa Castle after the town, Nieszawa, near to Torun, where it was located. The area around the castle thrived and Torun felt threatened by the competition of this new town. They persuaded the King to move the entire village of Nieszawa some miles away. You are right, John, that castle has marvelous history. The above link (you have to scroll down to the second feature) shows that the castle had a succession of names. I do not think it really answers your question and you may already have this information. But it is interesting and I wanted to share it with the group. Noreen ************************************** See what's free at http://www.aol.com.

    06/26/2007 01:00:05
    1. Re: [PBS] Ancestry.com Partners with Sorenson Genomics
    2. They give free DNA testing. They don't give you the results, but supposedly you can look up the results free on the internet. They sent me a free kit. Norma Yaskoir

    06/25/2007 07:56:24
    1. Re: [PBS] Zamek Dybowski
    2. JANE KRZYZANSKI
    3. Perhaps you can email the Polish Genealogical Society in Chicago. I bet they can help. Their site: pgsa.org. ----- Original Message ----- From: John R Dybowski<mailto:jdybowski@roadrunner.com> To: polandbordersurnames@rootsweb.com<mailto:polandbordersurnames@rootsweb.com> Sent: Sunday, June 24, 2007 9:13 AM Subject: [PBS] Zamek Dybowski Ok all you history buffs out there....I have been trying to find the origin of why Dybowski Castle (in Torun) was named as such. There is many wep pages that give a brief history of the castle, but none of them tell why it was named that. I had emailed a few people years ago that ran some of the webpages to see if they knew or how I could find out, but I never got an answer from any of them. I guess I am just hoping that someone on this list has some knowledge of this and can help.... By the way, I really have to thank all of you on the list...what a help you all are! John Dybowski ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com<mailto:POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com> with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    06/25/2007 04:22:59
    1. Re: [PBS] (no subject)
    2. Terissa Schor
    3. Rich- Please provide us with some more information- Names, where they might have lived, etc. -Terissa On 6/25/07, rich dobrydnia <br38y@evenlink.com> wrote: > > how would i locate dobrydnia from orzechowa poland . havw found entry on > ellis island 1922, but need earlier info e g grandparents , great > grandparents br38y@evenlink.com > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > -- Terissa Schor terissa.schor@gmail.com

    06/25/2007 04:12:20
    1. Re: [PBS] Ancestry.com Partners with Sorenson Genomics
    2. JANE KRZYZANSKI
    3. I know that once info gets on the internet it's pretty much fair game, but what security provisions do they provide once the results on posted? Thanks. ----- Original Message ----- From: crochetnyc5@netzero.net<mailto:crochetnyc5@netzero.net> To: vellis@jps.net<mailto:vellis@jps.net> ; polandbordersurnames@rootsweb.com<mailto:polandbordersurnames@rootsweb.com> Sent: Monday, June 25, 2007 8:56 PM Subject: Re: [PBS] Ancestry.com Partners with Sorenson Genomics They give free DNA testing. They don't give you the results, but supposedly you can look up the results free on the internet. They sent me a free kit. Norma Yaskoir ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com<mailto:POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com> with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    06/25/2007 03:22:05
    1. Re: [PBS] Online Poland Telephone Directory - Bryzgiel
    2. Jadwiga Tabor
    3. "Nazwisko jest wymagane" = surname must be. You must entry name, which you interest. Regards. 2007/6/23, Leszek <lsipowski@comcast.net>: > > Message: 1 > Date: Sat, 23 Jun 2007 13:08:46 +0200 > From: "Jadwiga Tabor" <igatabor@gmail.com> > Subject: Re: [PBS] Online Poland Telephone Directory - Bryzgiel > To: polandbordersurnames@rootsweb.com > Message-ID: > <842626c60706230408r2a138757r925e95cea7052aef@mail.gmail.com> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed > > wojewodztwo: podlaskie > miasto: Bryzgiel > nazwisko: ? > regards, > > I got the message "Nazwisko jest wymagane". Did the question mark work for > you? > > Les > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > -- igatabor@gmail.com

    06/25/2007 02:40:48
    1. [PBS] (no subject)
    2. rich dobrydnia
    3. how would i locate dobrydnia from orzechowa poland . havw found entry on ellis island 1922, but need earlier info e g grandparents , great grandparents br38y@evenlink.com

    06/25/2007 12:55:48
    1. Re: [PBS] translation needed
    2. Grazyna
    3. Hello Olga, It sounds like they are just confirming receipt of information, following is my translation: "This is confirmation of providing the information, which was sent to the address apgda@gdansk.ap.gov.pl. Please note: this confirmation of providing information indicates/denotes, that the information was projected on the computer of the addressee. There is no guarantee, that the contents of the information was read or understood." Grazyna ----- Original Message ----- From: "Clarke & Olga" <baker.whk@xtra.co.nz> To: <polandbordersurnames@rootsweb.com> Sent: Monday, June 25, 2007 5:10 PM Subject: [PBS] translation needed > Hello. > Recently, I wrote to the Archives in Gdansk, Poland, requesting information about costs etc, with regard to locating information about my late fathers' family. > On the 14th of June, I was emailed a lenghthy reply, which I had translated, vaguely, by a husband of a late friend. He begged me not to delve into information, but stubbornly, I insisted he read out the document sent me. I can understand his concern, to protect me from war horrors, but something inside me says "keep on trying". > Basically, what the letter said was that for a "fee", they would attempt to procure the information I required, if there was any. Fair enough. They also stated, that if I did not wish to do so, they would, in their own time, review the request, and if they found anything, would be in touch. This much, I believe to be true? according to my translator. I did find that asking the document to be translated, was not to my satisfaction, and imagine my horror, when after writing to say, "ok, let's leave it for the time being, and we will see what you come up with", another email arrived, once again in Polish. > I do not feel confident in returning to this gentleman, to ask him to translate again, so wonder if anyone else is able to do this for me. I can if you wish type out the first letter I received, however, this is the second: > > To jest potwierdzenie dostarczenia wiadomosci, ktora zostala wyslana na adres apgda@gdansk.ap.gov.pl. > > Uwaga: To potwierdzenie dostarczenia wiadomosci oznacza, ze wiadomosc zostala wyswietlona na komputerze adresta. Nie ma zadnej gwarancji, ze tresc tej wiadomosci zostala przeczytana lub zrozumiana. > > Any help would be most appreciated. Thanks. > Olga Baker > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message >

    06/25/2007 12:41:43
    1. [PBS] Zamek Dybowski
    2. John R Dybowski
    3. Ok all you history buffs out there....I have been trying to find the origin of why Dybowski Castle (in Torun) was named as such. There is many wep pages that give a brief history of the castle, but none of them tell why it was named that. I had emailed a few people years ago that ran some of the webpages to see if they knew or how I could find out, but I never got an answer from any of them. I guess I am just hoping that someone on this list has some knowledge of this and can help.... By the way, I really have to thank all of you on the list...what a help you all are! John Dybowski

    06/24/2007 04:13:43
    1. Re: [PBS] Online Poland Telephone Directory - Bryzgiel
    2. Tina Ellis
    3. From what I can tell the website does not use wildcards anymore. Tina At 03:23 PM 6/23/2007 -0400, you wrote: >Message: 1 >Date: Sat, 23 Jun 2007 13:08:46 +0200 >From: "Jadwiga Tabor" <igatabor@gmail.com> >Subject: Re: [PBS] Online Poland Telephone Directory - Bryzgiel >To: polandbordersurnames@rootsweb.com >Message-ID: > <842626c60706230408r2a138757r925e95cea7052aef@mail.gmail.com> >Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed > >wojewodztwo: podlaskie >miasto: Bryzgiel >nazwisko: ? >regards, > >I got the message "Nazwisko jest wymagane". Did the question mark work for >you? > >Les > > > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' >without the quotes in the subject and the body of the message

    06/24/2007 02:39:55
    1. Re: [PBS] Online Poland Telephone Directory - Bryzgiel
    2. Jim Presenkowski
    3. It's in the northeast corner of Poland. wieś 140 osób woj. podlaskie pow. augustowski gmina Nowinka Jim On Jun 23, 2007, at 8:24 PM, Kim Formica wrote: > I have Bryzgiel family, a gg grandmother with that last name. > Where is > the town exactly? > > Kim Formica > > -----Original Message----- > From: polandbordersurnames-bounces@rootsweb.com > [mailto:polandbordersurnames-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of > Krzysiu > Sent: Saturday, June 23, 2007 7:49 AM > To: polandbordersurnames@rootsweb.com > Subject: Re: [PBS] Online Poland Telephone Directory - Bryzgiel > > > If You are looking for Marjan Maciejewski > in Bryzgiel (http://pl.wikipedia.org/wiki/Bryzgiel) > look at http://glinki.com/?l=gtohg7 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word > 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the > message Kuba Przedzienkowski jimpres1@mac.com kuba@przedzienkowski.com www.przedzienkowski.com

    06/23/2007 02:32:14
    1. Re: [PBS] Online Poland Telephone Directory - Bryzgiel
    2. Leszek
    3. Message: 1 Date: Sat, 23 Jun 2007 13:08:46 +0200 From: "Jadwiga Tabor" <igatabor@gmail.com> Subject: Re: [PBS] Online Poland Telephone Directory - Bryzgiel To: polandbordersurnames@rootsweb.com Message-ID: <842626c60706230408r2a138757r925e95cea7052aef@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed wojewodztwo: podlaskie miasto: Bryzgiel nazwisko: ? regards, I got the message "Nazwisko jest wymagane". Did the question mark work for you? Les

    06/23/2007 09:23:48
    1. Re: [PBS] Online Poland Telephone Directory - Bryzgiel
    2. Kim Formica
    3. I have Bryzgiel family, a gg grandmother with that last name. Where is the town exactly? Kim Formica -----Original Message----- From: polandbordersurnames-bounces@rootsweb.com [mailto:polandbordersurnames-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Krzysiu Sent: Saturday, June 23, 2007 7:49 AM To: polandbordersurnames@rootsweb.com Subject: Re: [PBS] Online Poland Telephone Directory - Bryzgiel If You are looking for Marjan Maciejewski in Bryzgiel (http://pl.wikipedia.org/wiki/Bryzgiel) look at http://glinki.com/?l=gtohg7 ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    06/23/2007 08:24:57
    1. Re: [PBS] Online Poland Telephone Directory - Bryzgiel
    2. Krzysiu
    3. If You are looking for Marjan Maciejewski in Bryzgiel (http://pl.wikipedia.org/wiki/Bryzgiel) look at http://glinki.com/?l=gtohg7

    06/23/2007 07:49:05
    1. Re: [PBS] Online Poland Telephone Directory - Bryzgiel
    2. Jadwiga Tabor
    3. wojewodztwo: podlaskie miasto: Bryzgiel nazwisko: ? regards, 2007/6/21, Maryann Maciejewski <maryann_mack@hotmail.com>: > > I am looking for family in Bryzgiel. Does anyone know if this is part of > a > village name in that phone directory? > > thanks for any offerings of help, > Maryann > > > >From: "vellis@jps.net" <vellis@jps.net> > >Reply-To: vellis@jps.net, polandbordersurnames@rootsweb.com > >To: polandbordersurnames@rootsweb.com > >Subject: [PBS] Online Poland Telephone Directory > >Date: Thu, 21 Jun 2007 12:02:33 -0400 > > > >Hi Everyone, > > > >I do not know why, but the wildcard % no longer works on the online > >telephone directory @ http://www.ksiazka-telefoniczna.com/anymore. Maybe > >it became over used, and it caused their system to become jambed. You > now > >have to know the name of the village where anyone lives in order to find > >listings on your family surnames in all of the provinces. > > > >Tina Ellis > > > > > >-------------------------------------------------------------------- > >myhosting.com - Premium Microsoft(r) Windows(r) and Linux web and application > >hosting - http://link.myhosting.com/myhosting > > > > > > > > > >------------------------------- > >To unsubscribe from the list, please send an email to > >POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > >without the quotes in the subject and the body of the message > > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > -- igatabor@gmail.com

    06/23/2007 07:08:46
    1. Re: [PBS] Online Poland Telephone Directory - Bryzgiel
    2. Maryann Maciejewski
    3. No, but thank you for thinking on my last name, I am Maryann Burzycki and have found my Burzycki family in Gawrych Ruda, but my babci's family is Poplawski and her maiden name we are not sure of spelling but looks like Sushocka. My husband is Maciejewski. thanks for any additional offering of help, Marianna >From: "Krzysiu" <krzysiu@op.pl> >Reply-To: polandbordersurnames@rootsweb.com >To: <polandbordersurnames@rootsweb.com> >Subject: Re: [PBS] Online Poland Telephone Directory - Bryzgiel >Date: Sat, 23 Jun 2007 13:49:05 +0200 > >If You are looking for Marjan Maciejewski >in Bryzgiel (http://pl.wikipedia.org/wiki/Bryzgiel) >look at http://glinki.com/?l=gtohg7 > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' >without the quotes in the subject and the body of the message

    06/23/2007 05:58:25