The LDS only have records for this parish from 1718 through 1870. http://www.familysearch.org/Eng/Library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=titledetails&titleno=123472&disp=Ksi%C4%99gi+metrykalne%20%20&columns=*,0,0 The state archives in Lomza only has them from 1890 through 1900. http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/pradziad.eng.php?miejscowosc=Piatnica&gmina=&wojewodztwo_id=&wyznanie_id=&rodzajaktu_id=&search=search You may want to try the church. They have records beginning in 1407. http://www.genpol.com/Katalog_Zasobow_Metrykalnych-parafia_6213.html Tina Ellis On 8/15/07, C White <cdwcaw@spa.net> wrote: > > Roman, > First, thank you for the information. > > Secondly, I am not 100 % certain he wasn't from the current Penza,Russia. > (I am aware of that location.) His documents for naturalization listed > Russia rather than Poland. However, his death certificate lists Poland, as > well as his parents birth location as Poland. His last remaining son always > stated it was "former Russian territory". And, I believe that at the time of > his birth (~1879) it would have been under Russian rule. (Please correct me > if I am wrong.) So I have been searching that path. If I have no luck with > the Piatnica microfilm I will try to find that parish to rule it out. > Many thanks, > Cindy > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message >
Hello everyone. You may all be interested to know what has been happening with my research. Firstly, thank you, to all who supplied information re my Mother's birthplace in the Ukraine. We honestly thought we were of totally Polish extraction! Strosowka is now called Strusuvka, and I am awaiting LDS microfilm, showing church records of that area. The most interesting, and startling thing' is the microfilm I read a few weeks ago, when scrolling down the pages looking for information re my Fathers' family. What jumped out at me was my father's christian name, and his parents christian names. Remember, all in 1919, the year my father was born. Through an LDS research attendant, we surmised that the microfilm I read, would be the one required, as my Father was born in the Gdansk area. ( yes, huge area, I know! ) Anyway, it just seemed too much of a coincidence, that they were not only in the Gdansk area, Barlozno, but the Christian names fitted. My sister, who stayed with me for a few days, is still NOT convinced, as the surnames are different. Could they be the same people? I will contact the appropriate research area for a copy of my Father's birth certificate. An interesting factor, is that the name Helena, appears in the microfim ( which incidently, looks like a census of that area ) My sister did say, that many years, after they arrived in NZ, my Father received a letter from Canada, written by a Helena Panasiuk. Could this be a relative? Dad did not reply. The surnames on the microfilm were: Jan Grzebienski, Barlozno Zofia Rajawska, Barlozno and ? their children, Alekander Grzrbienski and Stanislaw Raminski ( incidently, later killed in the war ) Now, my maiden name is Panasiuk, and I always thought that Jan and Zofia's surname was Panasiuk too. On my Father's marriage certificate, at a DP camp, it also showed my G'Mother's maiden name to be Matischak. ( not sure of this spelling ) Down a few lines, on the microfilm, it shows a Helena Raminski. Could this be the same Helena Panasiuk, my father received a letter from, in Canada? Interesting, and not alot of skeletons, we hope. My request is, what is the best website to go into, for passenger lists to Canada, after the last war? I have no idea of the date. Big ask, but I've got to start somewhere! Thanks everyone. Olga Baker, NZ
Cindy, I had an additional thought on your quest ... what surnames are you searching for? When faced with the misspelling of my grandfather's village, it helped me in my first step to locate the area by tracking down people with the same surname. Doing so was instrumental to my success. If you let the list know, perhaps someone will have an idea or knowledge of the surname. Barbara On Aug 14, 2007, at 4:39 PM, Barbara Karwowski wrote: > Cindy, > Try this site: http://www.kuria.lomza.pl/index.php?wiad=240 > > I believe the parish is Piątnica, as Pęza is only 5 kilometers away. > I located it by searching for "Pęza". > www.kuria.lomza.pl is the site for the diocese of Lomza. You may find > it useful in your research of this area. This is yet another > wonderful area of Poland. There is a lovely skansen in nearby > Novogród. The Lomza archive staff has been very accommodating and > welcoming to me on both occasions that I have been there asking for > help. You may want to email them to see if they have the record for > which you are searching. I noticed on my last visit (in April) that > the collections have been catalogued on their computer, so it is easy > for them to locate their holdings. They have always answered my > emails. > Barbara > > On Aug 14, 2007, at 9:20 AM, C White wrote: > >> Hello, >> I am searching for a Catholic parish location for a town called >> Penza. I believe this is an old name, as it is no longer used. I >> have only found it on one map; a 1907 atlas. In that map it is in >> the Podlaskie province, (in the powiat Kolnenski). It is literally >> on the southernmost border between Kolnenski and Lomzynski. It sits >> about 13 miles east of Nowogrod and about 5 miles directly north of >> Lomza; (just east of the River Narew), but is in Kolnenski on that >> map. Given the age of the map, and it's proximity, I don't know if >> it would be in the Maly Plock parish (which is about 8-10 miles >> slightly northwest) or if records would be located in the Nowogrod >> or Lomza (or somewhere else for that matter). I guess a question >> for future reference is, are current parishes defined/delineated by >> powiat? It would make sense, but given the border changes from that >> time, I wasn't sure where to look. I am looking for a birth record >> from about 1879-80. I would like to order microfilm, bu! >> t don't know which parish to choose. Any help would be greatly >> appreciated. Stuck on a fence, or in this case, stuck on a >> border !!! >> Cindy W. >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word >> 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the >> message > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word > 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the > message
Roman, First, thank you for the information. Secondly, I am not 100 % certain he wasn't from the current Penza,Russia. (I am aware of that location.) His documents for naturalization listed Russia rather than Poland. However, his death certificate lists Poland, as well as his parents birth location as Poland. His last remaining son always stated it was "former Russian territory". And, I believe that at the time of his birth (~1879) it would have been under Russian rule. (Please correct me if I am wrong.) So I have been searching that path. If I have no luck with the Piatnica microfilm I will try to find that parish to rule it out. Many thanks, Cindy
Cindy, Though responders focused on the little village of Penza, I should add that the Polish Geographical Atlas (and others) also list the town of Penza, a provincial capital currently in Russia with a population around half a million, located at the confluence of the Penza and Sura Rivers. Do you have any evidence that this is not the place you seek? Roman C White wrote: > Hello, > I am searching for a Catholic parish location for a town called > Penza. I believe this is an old name, as it is no longer used. I have only found it on one map; a 1907 atlas. In that map it is in the Podlaskie province, (in the powiat Kolnenski). It is literally on the southernmost border between Kolnenski and Lomzynski. It sits about 13 miles east of Nowogrod and about 5 miles directly north of Lomza; (just east of the River Narew), but is in Kolnenski on that map. Given the age of the map, and it's proximity, I don't know if it would be in the Maly Plock parish (which is about 8-10 miles slightly northwest) or if records would be located in the Nowogrod or Lomza (or somewhere else for that matter). I guess a question for future reference is, are current parishes defined/delineated by powiat? It would make sense, but given the border changes from that time, I wasn't sure where to look. I am looking for a birth record from about 1879-80. I would like to order microfilm, bu! > t don't know which parish to choose. Any help would be greatly appreciated. Stuck on a fence, or in this case, stuck on a border !!! > Cindy W. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message >
Cindy, Penza is spelled Pe,za. It is, as you said, in Lomza. see: _http://www.mapquest.com/maps/map.adp?formtype=address&country=PL&addtohistory =&city=Peza_ (http://www.mapquest.com/maps/map.adp?formtype=address&country=PL&addtohistory=&city=Peza) there is a website called _www.Masstimes.org_ (http://www.Masstimes.org) and this may be able to help you find a church in a nearby location. I hope some of this helps. Noreen ************************************** Get a sneak peek of the all-new AOL at http://discover.aol.com/memed/aolcom30tour
Cindy, The most authoritative source for Polish geography in the 19th century is the Polish Geographical Atlas which can be viewed on-line at http://www.mimuw.edu.pl/polszczyzna/SGKPi/index.html#indexse2.html It is, as expected, written in Polish. Although current maps spell the village Pęza, the Atlas lists it as you have spelled it, namely, Penza. See Tom 7, page 944. That entry names Piątnica as the location of the Catholic parish serving this village. Roman C White wrote: > Hello, > I am searching for a Catholic parish location for a town called > Penza. I believe this is an old name, as it is no longer used. I have only found it on one map; a 1907 atlas. In that map it is in the Podlaskie province, (in the powiat Kolnenski). It is literally on the southernmost border between Kolnenski and Lomzynski. It sits about 13 miles east of Nowogrod and about 5 miles directly north of Lomza; (just east of the River Narew), but is in Kolnenski on that map. Given the age of the map, and it's proximity, I don't know if it would be in the Maly Plock parish (which is about 8-10 miles slightly northwest) or if records would be located in the Nowogrod or Lomza (or somewhere else for that matter). I guess a question for future reference is, are current parishes defined/delineated by powiat? It would make sense, but given the border changes from that time, I wasn't sure where to look. I am looking for a birth record from about 1879-80. I would like to order microfilm, bu! > t don't know which parish to choose. Any help would be greatly appreciated. Stuck on a fence, or in this case, stuck on a border !!! > Cindy W. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message >
Cindy, These are the churches I found searching on Lomza. I did not find one for Peza. Największa Baza firmText Records no 004...016 Company name City New voivodship Zakon Braci Mniejszych Kapucynow w Lomzy - Klasztor Lomza podlaskie Parafia Rzymsko-Katolicka p.w. sw. Wojciecha Biskupa i Meczennika Lomza podlaskie Diecezja Lomzynska Kuria Diecezjalna Lomza podlaskie Zgromadzenie Siostr Sluzek NMP Niepokalanej - Prowincja Lomzynska Lomza podlaskie Parafia Rzymsko-Katolicka p.w. sw. Brunona z Kwerfurtu Lomza podlaskie Parafia Rzymsko-Katolicka p.w. Milosierdzia Bozego Lomza podlaskie Parafia Rzymsko-Katolicka p.w. Krzyza Swietego Lomza podlaskie Parafia Rzymsko-Katolicka p.w. Matki Bozej Rozancowej Miastkowo k. Lomzy podlaskie Parafia Rzymsko-Katolicka p.w. sw. Jakuba Piatnica Poduchowna podlaskie Parafia Rzymsko-Katolicka p.w. Najswietszego Sakramentu Zbojna k. Lomzy podlaskie Parafia Rzymsko-Katolicka p.w. Matki Boskiej Rozancowej Zbojna k. Lomzy podlaskie Parafia Rzymsko-Katolicka p.w. sw. Wincentego a'Paulo w Zbojnej Zbojna k. Lomzy podlaskie Parafia Rzymsko-Katolicka p.w. sw. Antoniego Padewskiego Stawiski podlaskie Jim On Aug 14, 2007, at 3:20 PM, C White wrote: > Hello, > I am searching for a Catholic parish location for a town called > Penza. I believe this is an old name, as it is no longer used. I > have only found it on one map; a 1907 atlas. In that map it is in > the Podlaskie province, (in the powiat Kolnenski). It is literally > on the southernmost border between Kolnenski and Lomzynski. It sits > about 13 miles east of Nowogrod and about 5 miles directly north of > Lomza; (just east of the River Narew), but is in Kolnenski on that > map. Given the age of the map, and it's proximity, I don't know if > it would be in the Maly Plock parish (which is about 8-10 miles > slightly northwest) or if records would be located in the Nowogrod > or Lomza (or somewhere else for that matter). I guess a question > for future reference is, are current parishes defined/delineated by > powiat? It would make sense, but given the border changes from that > time, I wasn't sure where to look. I am looking for a birth record > from about 1879-80. I would like to order microfilm, bu! > t don't know which parish to choose. Any help would be greatly > appreciated. Stuck on a fence, or in this case, stuck on a border !!! > Cindy W. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word > 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the > message Kuba Przedzienkowski jimpres1@mac.com kuba@przedzienkowski.com www.przedzienkowski.com
Cindy, I believe the town is "Pe~za" pronounced Penza like you have written Here is the info on the town. Pęza wieś 130 osób woj. podlaskie pow. łomżyński gmina Piątnica I used http://mapa2.szukacz.pl/ to find it. Jim On Aug 14, 2007, at 3:20 PM, C White wrote: > Hello, > I am searching for a Catholic parish location for a town called > Penza. I believe this is an old name, as it is no longer used. I > have only found it on one map; a 1907 atlas. In that map it is in > the Podlaskie province, (in the powiat Kolnenski). It is literally > on the southernmost border between Kolnenski and Lomzynski. It sits > about 13 miles east of Nowogrod and about 5 miles directly north of > Lomza; (just east of the River Narew), but is in Kolnenski on that > map. Given the age of the map, and it's proximity, I don't know if > it would be in the Maly Plock parish (which is about 8-10 miles > slightly northwest) or if records would be located in the Nowogrod > or Lomza (or somewhere else for that matter). I guess a question > for future reference is, are current parishes defined/delineated by > powiat? It would make sense, but given the border changes from that > time, I wasn't sure where to look. I am looking for a birth record > from about 1879-80. I would like to order microfilm, bu! > t don't know which parish to choose. Any help would be greatly > appreciated. Stuck on a fence, or in this case, stuck on a border !!! > Cindy W. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word > 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the > message Kuba Przedzienkowski jimpres1@mac.com kuba@przedzienkowski.com www.przedzienkowski.com
Cindy, Try this site: http://www.kuria.lomza.pl/index.php?wiad=240 I believe the parish is Piątnica, as Pęza is only 5 kilometers away. I located it by searching for "Pęza". www.kuria.lomza.pl is the site for the diocese of Lomza. You may find it useful in your research of this area. This is yet another wonderful area of Poland. There is a lovely skansen in nearby Novogród. The Lomza archive staff has been very accommodating and welcoming to me on both occasions that I have been there asking for help. You may want to email them to see if they have the record for which you are searching. I noticed on my last visit (in April) that the collections have been catalogued on their computer, so it is easy for them to locate their holdings. They have always answered my emails. Barbara On Aug 14, 2007, at 9:20 AM, C White wrote: > Hello, > I am searching for a Catholic parish location for a town called > Penza. I believe this is an old name, as it is no longer used. I > have only found it on one map; a 1907 atlas. In that map it is in > the Podlaskie province, (in the powiat Kolnenski). It is literally > on the southernmost border between Kolnenski and Lomzynski. It sits > about 13 miles east of Nowogrod and about 5 miles directly north of > Lomza; (just east of the River Narew), but is in Kolnenski on that > map. Given the age of the map, and it's proximity, I don't know if > it would be in the Maly Plock parish (which is about 8-10 miles > slightly northwest) or if records would be located in the Nowogrod > or Lomza (or somewhere else for that matter). I guess a question > for future reference is, are current parishes defined/delineated by > powiat? It would make sense, but given the border changes from that > time, I wasn't sure where to look. I am looking for a birth record > from about 1879-80. I would like to order microfilm, bu! > t don't know which parish to choose. Any help would be greatly > appreciated. Stuck on a fence, or in this case, stuck on a border !!! > Cindy W. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word > 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the > message
Hello, I am searching for a Catholic parish location for a town called Penza. I believe this is an old name, as it is no longer used. I have only found it on one map; a 1907 atlas. In that map it is in the Podlaskie province, (in the powiat Kolnenski). It is literally on the southernmost border between Kolnenski and Lomzynski. It sits about 13 miles east of Nowogrod and about 5 miles directly north of Lomza; (just east of the River Narew), but is in Kolnenski on that map. Given the age of the map, and it's proximity, I don't know if it would be in the Maly Plock parish (which is about 8-10 miles slightly northwest) or if records would be located in the Nowogrod or Lomza (or somewhere else for that matter). I guess a question for future reference is, are current parishes defined/delineated by powiat? It would make sense, but given the border changes from that time, I wasn't sure where to look. I am looking for a birth record from about 1879-80. I would like to order microfilm, but don't know which parish to choose. Any help would be greatly appreciated. Stuck on a fence, or in this case, stuck on a border !!! Cindy W.
Hello, I have a BEDNARCZYK, Estella or Stephanie, born about 1986 in Poland, came to US in ? yr, Married Julious Kowalski...?yr.....That and the names of the three children they produced in all I know.....do you have anything I can use?? Thanks for all and/or anything !! Marilyn K joanie w <peekaboobrat@yahoo.com> wrote: I am looking forward to hearing from you. I hope we CONNECT the Surnames BEDNARCHIK-1911, 1913, 1914 Forest City PA US Church Archives; BEDNARCZYK Forest City St Agnes Cemetery; BEDNARIK 1900 US Census; 1925,1928, Forest City PA US St John Greek Catholic Church Achives; or BENARICK and BOMAGES 1900 US Census, of Forest City Susquehanna County PA,-borders Wayne and Lackawanna Counties, USA Source: St John Greek Catholic Church [Baptism of children and grandchildren] Archives WITH the Pielnia Nowotaniec in 1424, & Dudyrice in 1721. [Krosnienskie is Podkarpackie] Poland Source: Austrian Cadastral Bednarik BEDNARCZYK & MOSKAL or Moskalik are from PIELNIA or Pelnja [Rusyn] Pel'nja [Ukraine] Poland Sanok Administrative District and Krosno. Sources: http://www.carpatho-rusyn.org/filmshtm and GC Church Archives "Roman Catholic" Pielnia was Nowotaniec in 1424 and Dudyrice in 1721. Today, Krosnienskie is Pod Karpackie. Source: Lenius / Genealogical Gazetteer of Galicia. The Mike and Kathryn [Kate"] BEDNARCZYK /BEDNARIK family, with Rosie John and Mary "Meony," went to Forest City PA, Susquehanna, during the years, 1881 1883 1891 1893. But they are listed from Austria [they were Polish speaking]- Source: June 12 1900 US Census [Church has them from Pielnia Sanok Galicia] Siblings of "Michal" Mike Berdnarik-: lived at 715 Main Street Forest City PA John [BEDNARIK]-"Bednark" b. Apr 1858 [42]-Austria here 6years-married Anna BEDNARIK BOMAGES b. Oct 1853 [46]-Austria here, married age 28; Spouse of Anna, Mike [50]; Children-5, 4 lived; "Meony" Mary b. May 1884-Austria age-16yrs; John b. 1887 Austria age 13; others? Source: June 23 1900 US Census Surnames, 'in laws,' and children are GOSKOWSKI/Gorszkowski [various spellings]; Jurain JURIN Yurin; LIPKA; TIMKO; TIMSEC; GUTKOSKA; LENIO; STRUS; SMITH; Philip Wolchinski/VILCHINSKI/Wolinski married Catherine Bednarik after 1904, and before 1920, when Philip b.1865 died. Source: 1910 Census Forest City PA; Paul Benarick's Army Registration circa 1917 Catha Katte[Kathryn] married Franklin McCullum Gardiner after Philip died-and after FM's wife Edith died. There is No mention of each other, Farnklin and Catherine, in their Obituaries, the SAME day, Mar 14 1929- BUT, [step] Son FM Gardinerwas mentioned in Catherines Obituary, and not in his father's, FM Gardiner Sr ESQ-- could not locate FM GARDINER & Catherine BENARICK's Marriage License] Catherine Benarick died Mar 09 1929, on Hudson St Forest City PA. Sources: Death Certificate; Obituary was in Forest City News. FM Gardiner was married 04-04 1907 to Edith M. Milton. FM died in Uniondale PA-Obituary- Scrantonian Greatgrampa-Mike Bednarik BEDNARCZYK b. Feb1854 married abt. 1874 Katzarina Moskal or Moskalik. Katzaryna arrived 1881-1893 [in NYC & Philadelphia PA], as "Cath'a" BEDNARIK with children. Husband Michal Bednarczyk died 01-07-1904 Forest City PA. Source: St Agnes Church Cemetery Forest City PA Susquehanna County "Kate Bermarchik" [Catherine BENARICK] is listed as a widow with three children Stanley, Anna, & Paul and nephews-LIPKO Source: 1910 US Census Thank you for any help in locating information here or overseas. Joan Benarick Strus Wielgus --------------------------------- Sick sense of humor? Visit Yahoo! TV's Comedy with an Edge to see what's on, when. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Hello I believe our surname BEZODIS may have originated somewhere in this region, being Lithuanian for "speechless". We are Anglican, and from London England, but undoubtedly originated from a different religion; I have no information on that. Do you have any records bearing this name or anything similar? Any assistance will be greatly appreciated! Thank you Jane Bezodis-Baumann
KONDZIELA I have the a similar spelling in my tree. you may write me at peekaboobrat@yahoo.com polandbordersurnames-request@rootsweb.com wrote: When replying to a letter, which is in the digest, please delete the other letters out of your message. Please, also, change the subject, so the person to whom you are replying understands that your reply is for him/her. Today's Topics: 1. Re: Family names from Krasne, Russia-Naliboki, Poland (Terissa Schor) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Thu, 9 Aug 2007 08:39:29 -0400 From: "Terissa Schor" Subject: Re: [PBS] Family names from Krasne, Russia-Naliboki, Poland To: polandbordersurnames@rootsweb.com Message-ID: <110520d70708090539k138320f7j8198dc9fd16bb738@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Hi Tracy- Women's last names end in "-a" in proper Polish. If a man's name is Kowalski, his wife would be referred to as Kowalska. (I believe a family buried together might have the ending change to "-scy." Others, please correct me if I am inaccurate there.) The "-sz" would be pronounced with a "-shhh." Tulpinski sounds like the most likely "correct" of the basic name. Do not get too confused by the manifest spellings. They are riddled with errors and most of us find that the old "name changed at Ellis Island" story is seldom true. What other information do you have about your family? Do you have the census records? I'd be happy to send them to you if you do not have them. -Terissa On 8/8/07, Lilfeets33@aol.com wrote: > > Hello, > > I am writing this email in hopes to find a living relative. > > Anna "Annie" TULPINSKI, On her head stone it is listed as TULPINSKI, but > according to the passenger list from 20 Mar 1908, SS Pretoria, she is > listed as > Anna TULIPNSKA from Krause or Krasne, Russia. > > One year earlier her mother Marianna "Mary" had migrated to New York > also, > though her name on her head stone is TULPINSKI but on the manifest from > 20 Apr > 1907 SS Silvia, she is listed as TULPINSZKA, also from Krasne, but born > in > "Wigrach". I do realize that name do change, but I am starting to go > batty > with this. The names I am looking for are as follows > > TULPINSKI - last know address Krasne, Russia > TULPINSKA > TULPINSZKA > NIECKO - Last know address Naliboki, Poland > DANOWSKI > DUBICKI > CHMARA > STASIUKIEWICZ > KONDZIELA************************************* > CREITOLSV, Josef (this was Mary's son-in-law whom paid for her ticked to > the > US) spelling may be off a bit > DANILEWICZ, Parvel (this is Annie's uncle who paid for her ticket) > Any information is helpful. > Thank you > Tracy Kennel Terissa Schor terissa.schor@gmail.com 2, Issue 396 **************************************************** website of interest to all..... http://climatecrisis.org/ --------------------------------- Ready for the edge of your seat? Check out tonight's top picks on Yahoo! TV.
http://www.jewishgen.org/ShtetlSeeker/LocTown.asp There are two places in Belarus named Naliboki. Tina Ellis >From: Lilfeets33@aol.com >Reply-To: polandbordersurnames@rootsweb.com >To: polandbordersurnames@rootsweb.com >Subject: Re: [PBS] Family names from Krasne, Russia-Naliboki, Poland >Date: Fri, 10 Aug 2007 14:46:30 EDT > >Fred, > >Thanks for your reply, much appreciated! > >I got the name Naliboki, from my father and his siblings whom all came over >from there. I know now it is in Belarus. When they were there it was >called >"White Russia' or at least that's what my cocci tells me. I also know the >farm they had was burned when the Germans came in and forced them on a >train >to Wentdorf, Germany to work in camp before the were able to leave. The >camp >was subsequently where my father was born. I also know the records were >held >in a church down the road a bit from their farm, though my cocci told me >that the church also was badly burned. To to my assumption there may not >be any >records from my family every living in the village of Naliboki :( Though >I >do know that my gadek had siblings whom didn't migrate to the US. >I did once receive a email from Krzysztof Niecko, whom I take from his >email >a distant cousin, though he has never returned my emails. For me it is >very >unfortunate, both my gadek and bobci, have passed, and my cocci (whom was >15 >when she arrived in New York) don't really remember much of that horrid >time >as she states. They all speak fluent Polish, but my father since he was >really small then, never went to a Polish school and only learned Polish >from the >family, so he can speak but read nor write it. >Thank you all! I'm still plugging along! > >Tracy Kennel > _________________________________________________________________ See what youre getting into before you go there http://newlivehotmail.com/?ocid=TXT_TAGHM_migration_HM_viral_preview_0507
Fred, Thanks for your reply, much appreciated! I got the name Naliboki, from my father and his siblings whom all came over from there. I know now it is in Belarus. When they were there it was called "White Russia' or at least that's what my cocci tells me. I also know the farm they had was burned when the Germans came in and forced them on a train to Wentdorf, Germany to work in camp before the were able to leave. The camp was subsequently where my father was born. I also know the records were held in a church down the road a bit from their farm, though my cocci told me that the church also was badly burned. To to my assumption there may not be any records from my family every living in the village of Naliboki :( Though I do know that my gadek had siblings whom didn't migrate to the US. I did once receive a email from Krzysztof Niecko, whom I take from his email a distant cousin, though he has never returned my emails. For me it is very unfortunate, both my gadek and bobci, have passed, and my cocci (whom was 15 when she arrived in New York) don't really remember much of that horrid time as she states. They all speak fluent Polish, but my father since he was really small then, never went to a Polish school and only learned Polish from the family, so he can speak but read nor write it. Thank you all! I'm still plugging along! Tracy Kennel ************************************** Get a sneak peek of the all-new AOL at http://discover.aol.com/memed/aolcom30tour
Hi, Responding to Tracy Kennel's request, Tina <vellis@jps.net> wrote: > I think Wigrach is Wigry. It is in the same > area as two of the places > named Krasne. Correct. > Where did you find the name Naliboki? I can't > figure out where it is. You'll probably get a million other notes telling you this, but Naliboki, in territory at one time ruled by the Commonwealth of Poland-Lithuania and later by Poland, is now in Belarus. There's more info available here: http://www.polishroots.org/slownik/naliboki.htm You should be able to find it on any good map of Belarus, for instance, via the ShtetlSeeker (http://www.jewishgen.org/ShtetlSeeker/LocTown.asp). Fred Hoffman
I would start with the Department of Homeland Security. They should have that archived. You will need to complete their FOIA form. Tina Ellis Original Message: ----------------- From: Christine P cpiontek@hotmail.com Date: Fri, 10 Aug 2007 13:00:18 -0400 To: polandbordersurnames@rootsweb.com Subject: [PBS] Question about deportation If an individual was deported from the US to their country of origin during the time frame of 1900 to around 1930, where would one obtain paperwork with information about this? Thank you, Christine Piontek _________________________________________________________________ Now you can see trouble before he arrives http://newlivehotmail.com/?ocid=TXT_TAGHM_migration_HM_viral_protection_0507 -------------------------------------------------------------------- mail2web.com Enhanced email for the mobile individual based on Microsoft® Exchange - http://link.mail2web.com/Personal/EnhancedEmail
If an individual was deported from the US to their country of origin during the time frame of 1900 to around 1930, where would one obtain paperwork with information about this? Thank you, Christine Piontek _________________________________________________________________ Now you can see trouble before he arrives http://newlivehotmail.com/?ocid=TXT_TAGHM_migration_HM_viral_protection_0507
You are welcome. I wish you much luck in your research. Tina Original Message: ----------------- From: Sophia Mann adelaide1203@yahoo.com Date: Wed, 8 Aug 2007 18:18:28 -0700 (PDT) To: polandbordersurnames@rootsweb.com Subject: Re: [PBS] Siegert, Hubner Gross Tinz Hi Tina, I don't recall that I ever replied to you to say thanks for this info ( shame on me if I didn't til now ) I've ordered the film at a familysearch location nearby and will be going to look at them on Friday. Cheers Tina Ellis <vellis@jps.net> wrote: The LDS have microfilmed the records from 1650 through 1846. This is that portion of their catalog: http://www.familysearch.org/Eng/Library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?dis play=localitysearch&columns=*,180,0 Type in Tyniec Legnicky. Click on Enter, and follow the path to the Film Notes. That will give you the years, type of records and film numbers for ordering. They only have Lutheran Records. I hope this is the religion your family practiced in those times. The Roman Catholic parish was Wrocislawice (Obsendorf in German), but I find no records for that religion. I find no church there today. To find an LDS Family History Center near you, use this site: http://www.familysearch.org/Eng/Library/FHC/frameset_fhc.asp Tina Ellis At 10:23 AM 6/7/2007 -0700, you wrote: >Hi folks, > My ancestors emigrated to Australia in 1855 on the ship La Rochelle > from Gross Tinz - a small town in what was then Prussia, knows as Tyniec > Legnicki after that part of Silesia was annexed by Poland in 1945 If > anyone has done any research in towns to which the same thing happened, > have you discovered if BMD records from the 1800's till exist in some form? > > Cheers, > Lynne > > >--------------------------------- >Be a PS3 game guru. >Get your game face on with the latest PS3 news and previews at Yahoo! Games. > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' >without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message --------------------------------- Be a better Heartthrob. Get better relationship answers from someone who knows. Yahoo! Answers - Check it out. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message -------------------------------------------------------------------- mail2web LIVE Free email based on Microsoft® Exchange technology - http://link.mail2web.com/LIVE