Dick, will you please share their years of birth? On 8/31/07, Dickdoms@aol.com <Dickdoms@aol.com> wrote: > > One final plea, I will be in Poland September 17 - 26, 2007 to search for > relatives of Anna Grabowski Domalewski and Walter Ladislaus > Domalewski. Both > immigrated to the USA about 1900 -1914. Any help or suggestions will be > appreciated. > > dickdoms@aol.com > > > > ************************************** Get a sneak peek of the all-new AOL > at > http://discover.aol.com/memed/aolcom30tour > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > -- Terissa Schor terissa.schor@gmail.com
One final plea, I will be in Poland September 17 - 26, 2007 to search for relatives of Anna Grabowski Domalewski and Walter Ladislaus Domalewski. Both immigrated to the USA about 1900 -1914. Any help or suggestions will be appreciated. dickdoms@aol.com ************************************** Get a sneak peek of the all-new AOL at http://discover.aol.com/memed/aolcom30tour
Teresa It can be expensive, but I have had great results using Ola Heska who is listed on the Polish Genealogical Society of America (pgsa.org). Visit the website and you can view her credentials and those of other translators. My translations were a great help to my research. And, they were exact, because of Ola's expertise. She charged $20/hr. Jane ----- Original Message ----- From: T Hoitt<mailto:twinklehoitt@yahoo.com> To: polandbordersurnames@rootsweb.com<mailto:polandbordersurnames@rootsweb.com> Sent: Monday, August 27, 2007 9:12 AM Subject: Re: [PBS] translation need Roman, Thank you. I just read Jan's e mail. Yes, it is expensive, so I will try everyone's advice and try a Polish Catholic Church around. I was also offered to have them translated through Marian which is very thoughtful of her. I just need to make some arrangements. Again, thank you for all the options I can use. Teresa Roman <romanka@comcast.net<mailto:romanka@comcast.net>> wrote: Jan and Teresa, It is not at all a surprise that each letter averaged $15 for accurate translation. Typical costs for such services can be found on the Internet and seem to be between 5 and 10 cents per word. Of course, the charges may easily rise with the difficulty of the original handwriting or poor readability of old documents. I can easily spend more than an hour to first become familiar with the handwriting, prepare a typed transcription and then perform a professional translation on a single-page letter of, say, no more than a hundred words. Factor in hourly rates of no less than $25 for the services of educated bilinguists and we see how reasonable the original price might have been. One can certainly request free translation help, but one should expect to appropriately compensate those who spend time performing work on items of interest to you. Roman Jan Hayes wrote: > Hi Teresa, > > I had 80 letters translated and it was costly. However, if you want her > email, I will get it to you , (provided she agrees to do it). She is in Ca, > but I'm sure you could scan and send the letters to her. The cost was > determined by the length of the letters, so it averaged about $15 per > letter. Maybe there is someone out there who charges less but I needed it > done and it was the only place I knew about. > > I would also ask the Polish Catholic Church in your area. This is where my > traslator came from and she did a great job. She also found a guide for me > when I was visiting Krakow last year. He drove me to the village my father's > family came from 100 years ago. I actually met dad's 2great aunt, age 94. > > Good luck, > Jan Hayes > janet11@dslextreme.com<mailto:janet11@dslextreme.com> > ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com<mailto:POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com> with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message --------------------------------- Luggage? GPS? Comic books? Check out fitting gifts for grads at Yahoo! Search. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com<mailto:POLANDBORDERSURNAMES-request@rootswebcom> with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Tina & Listers, I went to the Family History site and put in Bushaten, but nothing came up. I am totally out of my element. What should I look under in the library? If I do find something, what do I do about understanding what it is, since I know absolutely no Polish or Russian? Kanichi did have any results either. Pat
Pat, Did you Google Bushaten? If not go to this URL http://www.google.com/webhp?hl=en&btnG=Google+Search Then type in Bushaten and see what happens. Joseph Sealy, TX Researching the elusive ancestors: Darcy/Dorsey, Arnaud, Aucoin, Bardin, Baudoin, Beau, Bichel, Blanchette, Boudreau, Bourg, Bourgeois, Breau, Breaux, Brot, Brun Buchmann, Carsonne, Collarde, Comeau, Corbineau, Cyr, DeGissey, DeSloges, Doucet, Dugas, Dubs, Dugat, Dupuis, Gaudet, Gautrot, Girouard, Godin, Gouzier, Grandjehan, Gravios, Guilbeau, Hebert, Hedinger, Heidel, Henry, Huber, Janczak, Juneau, Kapczynski, Klein, Kmiec, Landry, LeBlanc, LeBrun, LeRoux, Linney, McGowan/McGuane, Michel, Mignier, Moran, Ocquidem, Pampeline, Parise, Peraud, Raif, Ralowicz, Rau, Reif, Rinderknecht, Robichaud, Rousseliere, Salle, Schenkel, Shayer, Streumpfl, Terriot, Theriot, Thiebaud, Thorwarts, Toups, Tragger, Trahan, Walsh, Weeks, Wiseniewska Pat House <mentorph@insightbb.com> wrote: Tina & Listers, I went to the Family History site and put in Bushaten, but nothing came up. I am totally out of my element. What should I look under in the library? If I do find something, what do I do about understanding what it is, since I know absolutely no Polish or Russian? Kanichi did have any results either. Pat ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
I greet, I thank for transferred informations very. Peter Jeszke, Wrocław, 2007-08-28 ** ** ** ** ** Dnia 23-08-2007 o godz. 17:54 Allen & Darlene Dowhaniuk napisał(a): > Hi Piotr, > > This is what I found. > > People search > http://tinyurl.com/2tz6r4 > > CHICOPEE, MASSACHUSETTS, U.S > > FREDERICK KAGAN > Relatives: > BARBARA T KAGAN > GRYDERYK KAGAN > CHRISTINA MARY KAGAN > FRYDERYK KAGAN > -------------------------------------------------- > U.S. Public Records Index > Name: Frederick Kagan > Street address: 192 Loomis Dr > (also listed at - 223 Springfield St) > City: Chicopee > County: Hampden > State: Massachusetts > Zip Code: 01020 > Phone Number: 413-592-9578 > Record Number: 209085402 > Household Members: > Name Est. Age Birth Year > Barbara T Kagan 76 1931 > Frederick Kagan > Fredk Kagan > -------------------------------------------------------- > Social Security Death Index > Name: Olga Jeszke > SSN: 017-50-8759 > Last Residence: 01020 Chicopee, Hampden, Massachusetts, United States of > America > Born: 16 Oct 1892 > Died: Jan 1981 > State (Year) SSN issued: Massachusetts (1973 ) > > Good luck with your research > Darlene > BC Canada > > > > > > > > ----- Original Message ----- > From: "Piotr Jeszke" <piotr.jeszke@wp.pl> > To: <polandbordersurnames@rootsweb.com> > Sent: Thursday, August 23, 2007 4:46 AM > Subject: [PBS] Kagan, Jeszke > > > I search for information nt. Barbara Kagan and Fred Kagan and Olga > Jeszke, which (who) have emigrated from poland along with after year > 1965. Probably, in (to) USA housing estate <settle>, two daughters have. > > Piotr Jeszke > > ---------------------------------------------------- > Niezwykły koncert! Światowa gwiazda disco, soul i r'n'b > - zespół M PEOPLE z legendarną wokalistką Heather Small > - po raz pierwszy w Polsce! 7 września, Warszawa > http://klik.wp.pl/?adr=http%3A%2F%2Fadv.reklama.wp.pl%2Fas%2Fmpeople.html&sid=1267 > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message ---------------------------------------------------- Współczesna bajka dla dorosłych! Zmysłowe opisy, magiczne zdarzenia, ironiczne komentarze "Mam łózko z racuchów na maślance" Jaclyn Moriarty już w ksiegaranich! http://klik.wp.pl/?adr=http%3A%2F%2Fadv.reklama.wp.pl%2Fas%2Fracuchy.html&sid=2
Roman, Thank you. I just read Jan's e mail. Yes, it is expensive, so I will try everyone's advice and try a Polish Catholic Church around. I was also offered to have them translated through Marian which is very thoughtful of her. I just need to make some arrangements. Again, thank you for all the options I can use. Teresa Roman <romanka@comcast.net> wrote: Jan and Teresa, It is not at all a surprise that each letter averaged $15 for accurate translation. Typical costs for such services can be found on the Internet and seem to be between 5 and 10 cents per word. Of course, the charges may easily rise with the difficulty of the original handwriting or poor readability of old documents. I can easily spend more than an hour to first become familiar with the handwriting, prepare a typed transcription and then perform a professional translation on a single-page letter of, say, no more than a hundred words. Factor in hourly rates of no less than $25 for the services of educated bilinguists and we see how reasonable the original price might have been. One can certainly request free translation help, but one should expect to appropriately compensate those who spend time performing work on items of interest to you. Roman Jan Hayes wrote: > Hi Teresa, > > I had 80 letters translated and it was costly. However, if you want her > email, I will get it to you , (provided she agrees to do it). She is in Ca, > but I'm sure you could scan and send the letters to her. The cost was > determined by the length of the letters, so it averaged about $15 per > letter. Maybe there is someone out there who charges less but I needed it > done and it was the only place I knew about. > > I would also ask the Polish Catholic Church in your area. This is where my > traslator came from and she did a great job. She also found a guide for me > when I was visiting Krakow last year. He drove me to the village my father's > family came from 100 years ago. I actually met dad's 2great aunt, age 94. > > Good luck, > Jan Hayes > janet11@dslextreme.com > ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message --------------------------------- Luggage? GPS? Comic books? Check out fitting gifts for grads at Yahoo! Search.
Hi Jan, Yes, that is expensive. I will keep it in mind and thank you for the information. Teresa Jan Hayes <janet11@dslextreme.com> wrote: Hi Teresa, I had 80 letters translated and it was costly. However, if you want her email, I will get it to you , (provided she agrees to do it). She is in Ca, but I'm sure you could scan and send the letters to her. The cost was determined by the length of the letters, so it averaged about $15 per letter. Maybe there is someone out there who charges less but I needed it done and it was the only place I knew about. I would also ask the Polish Catholic Church in your area. This is where my traslator came from and she did a great job. She also found a guide for me when I was visiting Krakow last year. He drove me to the village my father's family came from 100 years ago. I actually met dad's 2great aunt, age 94. Good luck, Jan Hayes janet11@dslextreme.com ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message --------------------------------- Pinpoint customers who are looking for what you sell.
Jan and Teresa, It is not at all a surprise that each letter averaged $15 for accurate translation. Typical costs for such services can be found on the Internet and seem to be between 5 and 10 cents per word. Of course, the charges may easily rise with the difficulty of the original handwriting or poor readability of old documents. I can easily spend more than an hour to first become familiar with the handwriting, prepare a typed transcription and then perform a professional translation on a single-page letter of, say, no more than a hundred words. Factor in hourly rates of no less than $25 for the services of educated bilinguists and we see how reasonable the original price might have been. One can certainly request free translation help, but one should expect to appropriately compensate those who spend time performing work on items of interest to you. Roman Jan Hayes wrote: > Hi Teresa, > > I had 80 letters translated and it was costly. However, if you want her > email, I will get it to you , (provided she agrees to do it). She is in Ca, > but I'm sure you could scan and send the letters to her. The cost was > determined by the length of the letters, so it averaged about $15 per > letter. Maybe there is someone out there who charges less but I needed it > done and it was the only place I knew about. > > I would also ask the Polish Catholic Church in your area. This is where my > traslator came from and she did a great job. She also found a guide for me > when I was visiting Krakow last year. He drove me to the village my father's > family came from 100 years ago. I actually met dad's 2great aunt, age 94. > > Good luck, > Jan Hayes > janet11@dslextreme.com >
Hi Teresa, I had 80 letters translated and it was costly. However, if you want her email, I will get it to you , (provided she agrees to do it). She is in Ca, but I'm sure you could scan and send the letters to her. The cost was determined by the length of the letters, so it averaged about $15 per letter. Maybe there is someone out there who charges less but I needed it done and it was the only place I knew about. I would also ask the Polish Catholic Church in your area. This is where my traslator came from and she did a great job. She also found a guide for me when I was visiting Krakow last year. He drove me to the village my father's family came from 100 years ago. I actually met dad's 2great aunt, age 94. Good luck, Jan Hayes janet11@dslextreme.com
Please change my e-mail address from jrhwv@earthlink.net to jrhwv@comcast.net. Thank You Jackie Haines -----Original Message----- >From: beth martilik <beth_martilik@yahoo.com> >Sent: Aug 26, 2007 12:56 PM >To: polandbordersurnames@rootsweb.com >Subject: Re: [PBS] translation > >Teresa - you may want to try Babylon.com for translation help. > >T Hoitt <twinklehoitt@yahoo.com> wrote: Hi, > >Would anyone know where I can find someone in the Southern Mass Area that could translate some letters to me that were written in Polish. Or is there a place where I could fax copies and have them fax it back to me with a translation. Hopefully for a small fee. > >Thank you >Teresa > > >--------------------------------- >Moody friends. Drama queens. Your life? Nope! - their life, your story. >Play Sims Stories at Yahoo! Games. > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > > > >One does what one is; one becomes what one does. ~Robert von Musil, Kleine Prosa > > > Alice came to a fork in the road. "Which road do I take?" she asked. >"Where do you want to go?" responded the Cheshire cat. >"I don't know," Alice answered. >"Then," said the cat, "it doesn't matter." >~Lewis Carroll, Alice in Wonderland > > > > > >--------------------------------- >Luggage? GPS? Comic books? >Check out fitting gifts for grads at Yahoo! Search. > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Teresa - you may want to try Babylon.com for translation help. T Hoitt <twinklehoitt@yahoo.com> wrote: Hi, Would anyone know where I can find someone in the Southern Mass Area that could translate some letters to me that were written in Polish. Or is there a place where I could fax copies and have them fax it back to me with a translation. Hopefully for a small fee. Thank you Teresa --------------------------------- Moody friends. Drama queens. Your life? Nope! - their life, your story. Play Sims Stories at Yahoo! Games. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message One does what one is; one becomes what one does. ~Robert von Musil, Kleine Prosa Alice came to a fork in the road. "Which road do I take?" she asked. "Where do you want to go?" responded the Cheshire cat. "I don't know," Alice answered. "Then," said the cat, "it doesn't matter." ~Lewis Carroll, Alice in Wonderland --------------------------------- Luggage? GPS? Comic books? Check out fitting gifts for grads at Yahoo! Search.
Teresa, A Google search brought this...... http://www.appliedlanguage.com/languages/polish_translation.shtml and this ..... http://www.polish-translation.net/ I hope this gives you some help. I have not used them , I just searched for them. Julie B -----Original Message----- From: polandbordersurnames-bounces@rootsweb.com [mailto:polandbordersurnames-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of T Hoitt Sent: Saturday, August 25, 2007 6:02 PM To: polandbordersurnames@rootsweb.com Subject: Re: [PBS] translation Peter, I did try poltrans, but the letters I have and the words and dialects are different than what could be translated. I was looking for someone to actually read the letters. Teresa peter francis <pandc.francis@ntlworld.com> wrote: teresa try the poltrans site online peter ----- Original Message ----- From: "T Hoitt" To: "poland" Sent: Friday, August 24, 2007 6:23 PM Subject: [PBS] translation > Hi, > > Would anyone know where I can find someone in the Southern Mass Area > that > could translate some letters to me that were written in Polish. Or is > there a place where I could fax copies and have them fax it back to me > with a translation. Hopefully for a small fee. > > Thank you > Teresa > > > --------------------------------- > Moody friends. Drama queens. Your life? Nope! - their life, your > story. Play Sims Stories at Yahoo! Games. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > > > -- > No virus found in this incoming message. > Checked by AVG Free Edition. > Version: 7.5.484 / Virus Database: 269.12.6/971 - Release Date: 24/08/2007 > 14:59 > -- I am using the free version of SPAMfighter for private users. It has removed 44 spam emails to date. Paying users do not have this message in their emails. Get the free SPAMfighter here: http://www.spamfighter.com/len ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message --------------------------------- Be a better Heartthrob. Get better relationship answers from someone who knows. Yahoo! Answers - Check it out. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Teresa, If you're located in southern MASS I'm sure there must be a Polish Parish (either Roman Catholic or Polish National) where you could go for help in translating your letters. Best of luck, John G. ----- Original Message ----- From: T Hoitt<mailto:twinklehoitt@yahoo.com> To: poland<mailto:polandbordersurnames@rootsweb.com> Sent: Friday, August 24, 2007 9:23 PM Subject: [PBS] translation Hi, Would anyone know where I can find someone in the Southern Mass Area that could translate some letters to me that were written in Polish. Or is there a place where I could fax copies and have them fax it back to me with a translation. Hopefully for a small fee. Thank you Teresa --------------------------------- Moody friends. Drama queens. Your life? Nope! - their life, your story. Play Sims Stories at Yahoo! Games. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com<mailto:POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com> with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Peter, I did try poltrans, but the letters I have and the words and dialects are different than what could be translated. I was looking for someone to actually read the letters. Teresa peter francis <pandc.francis@ntlworld.com> wrote: teresa try the poltrans site online peter ----- Original Message ----- From: "T Hoitt" To: "poland" Sent: Friday, August 24, 2007 6:23 PM Subject: [PBS] translation > Hi, > > Would anyone know where I can find someone in the Southern Mass Area that > could translate some letters to me that were written in Polish. Or is > there a place where I could fax copies and have them fax it back to me > with a translation. Hopefully for a small fee. > > Thank you > Teresa > > > --------------------------------- > Moody friends. Drama queens. Your life? Nope! - their life, your story. > Play Sims Stories at Yahoo! Games. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > > > -- > No virus found in this incoming message. > Checked by AVG Free Edition. > Version: 7.5.484 / Virus Database: 269.12.6/971 - Release Date: 24/08/2007 > 14:59 > -- I am using the free version of SPAMfighter for private users. It has removed 44 spam emails to date. Paying users do not have this message in their emails. Get the free SPAMfighter here: http://www.spamfighter.com/len ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message --------------------------------- Be a better Heartthrob. Get better relationship answers from someone who knows. Yahoo! Answers - Check it out.
teresa try the poltrans site online peter ----- Original Message ----- From: "T Hoitt" <twinklehoitt@yahoo.com> To: "poland" <polandbordersurnames@rootsweb.com> Sent: Friday, August 24, 2007 6:23 PM Subject: [PBS] translation > Hi, > > Would anyone know where I can find someone in the Southern Mass Area that > could translate some letters to me that were written in Polish. Or is > there a place where I could fax copies and have them fax it back to me > with a translation. Hopefully for a small fee. > > Thank you > Teresa > > > --------------------------------- > Moody friends. Drama queens. Your life? Nope! - their life, your story. > Play Sims Stories at Yahoo! Games. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > > > -- > No virus found in this incoming message. > Checked by AVG Free Edition. > Version: 7.5.484 / Virus Database: 269.12.6/971 - Release Date: 24/08/2007 > 14:59 > -- I am using the free version of SPAMfighter for private users. It has removed 44 spam emails to date. Paying users do not have this message in their emails. Get the free SPAMfighter here: http://www.spamfighter.com/len
I'm interested to know myself. I've seen quite a few Telesphorus's (latin version) in records, and assumed it was just one of those wickedly cool old names that had no English translation. I looked up Telly Savalas (the actor) but his birthname was Aristotle (another wickedly cool name) :). Elyssa polandbordersurnames-request@rootsweb.com wrote: > 4. Re: English for name "Teclesphor" (DOLCAR30@aol.com) > > In going thru birth records from Gorzno, Poland, I ran across this given > name "TECLESPHOR". It appears to have Greek roots, I would think, but am not > sure. Does anyone have an interpretation of this? > > Many thanks, Dolores
Hello, I found a ship named Hiram , here is the site ...... http://www.mysticseaport.org/Library/initiative/MsList.cfm Ship's Registers , Look @ American Lloyd's Register of American & Foreign Shipping open the year 1880 ; under ships open H it's on page 4 line 5 this gives all the info about the ship . Julie B in NC -----Original Message----- From: polandbordersurnames-bounces@rootsweb.com [mailto:polandbordersurnames-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of charles chase Sent: Friday, August 24, 2007 10:15 AM To: polandbordersurnames@rootsweb.com Subject: Re: [PBS] Ship SS Hyram Noreen--thanks for trying......charles Nhasior@aol.com wrote: Hello Charles The SS Hyram, (even tried different spellings) is not found in Eugene W. Smith's "Passenger Ships of the World". Noreen ************************************** Get a sneak peek of the all-new AOL at http://discover.aol.com/memed/aolcom30tour ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLANDBORDERSURNAMES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Hi, Would anyone know where I can find someone in the Southern Mass Area that could translate some letters to me that were written in Polish. Or is there a place where I could fax copies and have them fax it back to me with a translation. Hopefully for a small fee. Thank you Teresa --------------------------------- Moody friends. Drama queens. Your life? Nope! - their life, your story. Play Sims Stories at Yahoo! Games.
Source: http://ist.uwaterloo.ca/~marj/genealogy/ships/ships1866.html Ships arriving at Quebec Return of Vessels Inspected at the Quarantine Station, Grosse Isle, from the 28th April to the 31st day of October, 1866 Ship: Hiram Master: Thomson Port: Hamburg Sailed: Apr 19 Arrived: June 4 From: charles chase <retiredchase@yahoo.com> > My gr-grandfather's brother sailed on the SS Hyram from Hamburg to Quebec in > 1866. Can anyone help me find info/picture of the SS Hyram. > >