RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 4/4
    1. Re: [POLAND] translations
    2. Annie & Wal
    3. Hi List, Just returned from a wonderful trip to Poland. Found Live relatives. Noted a previous message relating to translation of Polish. Found this interesting translation to English on the train from Warsaw to Gniezno (in full) (might hang in my budoir) HANDBRAKE Should the need arise to wriggle to the right till feeling the resistance. Unnecessarily usuage will be sanctioned. Regards Wal

    08/18/2008 10:59:03
    1. Re: [POLAND] translations
    2. singmore
    3. YEAH! They probably used one of those Google translation tools! ;=) > -----Original Message----- > From: poland-roots-bounces@rootsweb.com [mailto:poland-roots- > bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Annie & Wal > Sent: August-18-08 2:59 AM > To: poland-roots@rootsweb.com > Subject: Re: [POLAND] translations > > > > Hi List, > Just returned from a wonderful trip to Poland. > Found Live relatives. > Noted a previous message relating to translation of Polish. > Found this interesting translation to English on the train from Warsaw > to Gniezno (in full) > (might hang in my budoir) > > HANDBRAKE > Should the need arise to wriggle to the right till feeling the > resistance. > Unnecessarily usuage will be sanctioned. >

    08/18/2008 02:30:40
    1. Re: [POLAND] translations
    2. Debbie Greenlee
    3. Wal, English translations of Polish restaurant menus can also be a challenge. Debbie Annie & Wal wrote: > > Hi List, > Just returned from a wonderful trip to Poland. > Found Live relatives. > Noted a previous message relating to translation of Polish. > Found this interesting translation to English on the train from Warsaw > to Gniezno (in full) > (might hang in my budoir) > > HANDBRAKE > Should the need arise to wriggle to the right till feeling the > resistance. > Unnecessarily usuage will be sanctioned. > > Regards > Wal >

    08/18/2008 02:47:39
    1. Re: [POLAND] translations
    2. karen duffy
    3. In Gdynia, the English-translated menu said: "Boat of paprika wit wegetables" I just had to order it. It was a green pepper stuffed with other vegetables and grilled with melted cheese on the top. Smaczne! ----- Original Message ----- From: "Debbie Greenlee" <daveg@airmail.net> To: <poland-roots@rootsweb.com> Sent: Monday, August 18, 2008 8:47 AM Subject: Re: [POLAND] translations > Wal, > > English translations of Polish restaurant menus can also be a challenge. > > Debbie > > Annie & Wal wrote: > > > > Hi List, > > Just returned from a wonderful trip to Poland. > > Found Live relatives. > > Noted a previous message relating to translation of Polish. > > Found this interesting translation to English on the train from Warsaw > > to Gniezno (in full) > > (might hang in my budoir) > > > > HANDBRAKE > > Should the need arise to wriggle to the right till feeling the > > resistance. > > Unnecessarily usuage will be sanctioned. > > > > Regards > > Wal > > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > > > -- > No virus found in this incoming message. > Checked by AVG. > Version: 7.5.524 / Virus Database: 270.6.4/1616 - Release Date: 8/16/2008 5:12 PM >

    08/18/2008 03:33:38