It says: Franciszek Mikulski, unmarried, 22 years old, born in Sl~aboszewko, parish of Szczepanowo, perished in the forests of Argon in France on October 23, 1914. The sergeant sent the official report (or sent the report to the government, "urze~d" is an abbreviation and not sure what form the rest of the word should be), but the paper unfortunately burned. Reported by the father of the deceased, Jan Mikulski from Tuczno Huby. Jan, the father, took a memorial picture. Infantryman? (guessing that's what infanterzysta means) Wl~ad (probably Wl~adysl~aw) Ratajski from Tuczno, 25 years old, married to Pel. Mikulska (Pel. is an abbreviation for a woman's name, maybe Pelagia?), perished near Bobimowiec? on January 31, 1915, Captain Kemp from regiment 59 reported this? (can't figure out what obzem could be) to his wife. Joe > Could someone please give me a translation of the following two deaths > I > found in the Tuczno catholic records? > > Franciszek Mikulski, kawater 22 lata, ur. w. Sl~aboszewko pf. > Szczepanowo polegl~ w lasach Argon~skich we Francyi 23. r. paz~dz. 1914 > w pazdz. Feldfebel przysl~al~ wiadomosc~, urze~d., lecz papier zoztal~ > mieztety zpalony. Zareferowal~. to ojedecpobegl~ego Jan Mikulski z. > Tuczno Huby. Ojciec Jan odelbral~ obraz pamia~tkowy. > > > Infanterzysta Wl~ad Ratajski z~ Tuczna Hub 25 lat, oz.eniony z Pel. > Mikulska polcyl~ pod Bobim owcem 31.1.15, obzem z.onie jego donio~sl~ > Kapitan Kemp z. regimentu 59. > > > With thanks, > Elyssa > >