It might be better if you gave us the whole sentence/phrase. Also, did you mean that "strzał stary a miecz, strzał nowy a miecz, strzał nowy a szabla," were also mentioned in the book? Debbie jorbik@aol.com wrote: > In the book Historya Piechoty Polskiej by Konstantz Gorski, Krak]w 1896, available on Google Book search, I have a possible ancestor who was listed in 1471 as a strzał podzelowany a miec. I get that miec is sword but the curent definition for podzelaowany is "resoled' as in a shoe. There are also strzał stary a miecz, strzał nowy a miecz, strzał nowy a szabla. > > Anyone have any ideas here? >
Dear (Unsigned) Jorbik, You might even do a lot better if you provide a full citation for your source (including the page number) and allow us to read the original, rather than your interpretation of the content. The language is old Polish and some of the terms are not used these days. For example, I believe that the word "a" means "and". The entries refer to equipment carried by the soldier. The source is actually available as a digital document from the Wielkopolska Digital Library. Roman Debbie Greenlee wrote: > It might be better if you gave us the whole sentence/phrase. > > Also, did you mean that "strzał stary a miecz, strzał nowy a miecz, > strzał nowy a szabla," were also mentioned in the book? > > > Debbie > > jorbik@aol.com wrote: >> In the book Historya Piechoty Polskiej by Konstantz Gorski, Krak]w 1896, > available on Google Book search, I have a possible ancestor who was > listed > in 1471 as a strzał podzelowany a miec. I get that miec is sword but > the curent > definition for podzelaowany is "resoled' as in a shoe. There are > also strzał > stary a miecz, strzał nowy a miecz, strzał nowy a szabla. >> Anyone have any ideas here? >> > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Sorry, her is the exact page, but you can look at the whole publication as it is public domain: http://books.google.com/books?id=PtYRAAAAYAAJ&pg=PA216&dq=orbyk Thanks- Jay Orbik, DeKalb Illinois. -----Original Message----- From: Roman <romanka@comcast.net> To: poland-roots@rootsweb.com Sent: Sun, 2 Nov 2008 5:28 pm Subject: Re: [POLAND] One for you Polish military historians.. Dear (Unsigned) Jorbik, You might even do a lot better if you provide a full citation for your ource (including the page number) and allow us to read the original, ather than your interpretation of the content. The language is old olish and some of the terms are not used these days. For example, I elieve that the word "a" means "and". The entries refer to equipment carried by the soldier. The source is actually available as a digital document from the ielkopolska Digital Library. Roman Debbie Greenlee wrote: It might be better if you gave us the whole sentence/phrase. Also, did you mean that "strzał stary a miecz, strzał nowy a miecz, strzał nowy a szabla," were also mentioned in the book? Debbie jorbik@aol.com wrote: > In the book Historya Piechoty Polskiej by Konstantz Gorski, Krak]w 1896, available on Google Book search, I have a possible ancestor who was listed in 1471 as a strzał podzelowany a miec. I get that miec is sword but the curent definition for podzelaowany is "resoled' as in a shoe. There are also strzał stary a miecz, strzał nowy a miecz, strzał nowy a szabla. > Anyone have any ideas here? > ********************************* Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com ---------------------------------- Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as ong as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching ur Polish roots. ---------------------------------- Browse the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com ith the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of he message ******************************** eed to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com --------------------------------- iscussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long s the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our olish roots. --------------------------------- rowse the list's archives here: ttp://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots earch the list's archives here: ttp://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 ------------------------------- o unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com ith the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of he message