Susan, I'm guessing that the name of the villages were written in Yiddish. Have you explored Jewish Gen Web, especially Shtetlseeker? http://www.jewishgen.org/Communities/LocTown.asp Niesziwiatz _might_ be Niedzwiedz in Polish (and there are a lot of them in Poland). Note there are two spellings on the manifest (2nd page) for Zendiesov/Zendiesow. Wulipola might be Wielopole in Polish. Perhaps you can do some comparing of the Niedzwiedz and Wielopole to see if any of them are close (within a few km) to each other. I noticed that Rebeka (age 16) became a US citizen in 1938. Have you located her Declaration of Intent and Petition for Naturalization? Those might have a different spelling for the village. Debbie Susan Wojtowicz wrote: > Here is the link to the passenger manifest. If it doesn't work you can find > it at ellisisland.org Search for Chaim Taffel arriving 10/12/1920 on the > Rotterdam. > Page 343 is the first part, the second half of the page is 342. > > > http://ellisisland.org/search/shipManifest.asp?MID=13546883350378126784&FNM=CHAIM&LNM=TAFFEL&PLNM=TAFFEL&first_kind=1&last_kind=0&RF=2&pID=100276100427&lookup=100276100427&show=\\192.168.100.11\images\T715-2851\T715-28510343.TIF&origFN=\\192.168.100.11\IMAGES\T715-2851\T715-28510342.TIF > > Thanks > Susan >