Roman, Michelle Piwo is a noun - beer Piwny/Piwna/Piwne is an adjective (masculine/feminine/plural). Ulica Piwna [Piwna Street - or Beer Street] is a very old street in Warsaw. And the adjective Piwna (not Piwny) because the word 'ulica' has a feminine gender. The name comes from many, many breweries (and pubs) that used to be there, and probably the whole street reeked of beer - hence an adjective 'piwna'. As an interesting addition to the word piwny. 'Piwne oczy' [here 'piwne' because of the plural word oczy - eyes] is used to describe the eyes colour that we know as the hazel eyes. Dworski - most likely you guessed correctly - somebody who served (worked) in the manor or on the manor estate but it could also mean a peasant who came from the village owned by a landed gentry. Back then the villages (and towns) belonged either to the aristocracy/nobility, the church, the crown or were free (independent). Cheers, Ella
I found the following Wikipedia articles (English, Polish) on eye colors quite interesting: > http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_color > http://pl.wikipedia.org/wiki/Kolor_oczu Roman On 2/17/2011 9:09 AM, singmore wrote: > Roman, Michelle > > Piwo is a noun - beer Piwny/Piwna/Piwne is an adjective > (masculine/feminine/plural). > > Ulica Piwna [Piwna Street - or Beer Street] is a very old street in > Warsaw. And the adjective Piwna (not Piwny) because the word 'ulica' > has a feminine gender. The name comes from many, many breweries (and > pubs) that used to be there, and probably the whole street reeked of > beer - hence an adjective 'piwna'. > > As an interesting addition to the word piwny. 'Piwne oczy' [here > 'piwne' because of the plural word oczy - eyes] is used to describe > the eyes colour that we know as the hazel eyes. > > Dworski - most likely you guessed correctly - somebody who served > (worked) in the manor or on the manor estate but it could also mean a > peasant who came from the village owned by a landed gentry. Back then > the villages (and towns) belonged either to the aristocracy/nobility, > the church, the crown or were free (independent). > > Cheers, > > Ella >
Ella, Thanks for the information. This is all fascinating. It does look like the record is referring to an occupation with Dworski but it is interesting to learn all of the possibilities. Thanks again, Michele On 2/17/2011 7:09 AM, singmore wrote: > Roman, Michelle > > Piwo is a noun - beer > Piwny/Piwna/Piwne is an adjective (masculine/feminine/plural). > > Ulica Piwna [Piwna Street - or Beer Street] is a very old street in Warsaw. And the adjective Piwna (not Piwny) because the word 'ulica' has a feminine gender. The name comes from many, many breweries (and pubs) that used to be there, and probably the whole street reeked of beer - hence an adjective 'piwna'. > > As an interesting addition to the word piwny. 'Piwne oczy' [here 'piwne' because of the plural word oczy - eyes] is used to describe the eyes colour that we know as the hazel eyes. > > Dworski - most likely you guessed correctly - somebody who served (worked) in the manor or on the manor estate but it could also mean a peasant who came from the village owned by a landed gentry. Back then the villages (and towns) belonged either to the aristocracy/nobility, the church, the crown or were free (independent). > > Cheers, > > Ella > > > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at [email protected] > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message