Note: The Rootsweb Mailing Lists will be shut down on April 6, 2023. (More info)
RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 2/2
    1. [POLAND] Cyrillic help needed, please?
    2. Michele
    3. Could someone please help me with this translation of the birth record of Florentyna Laske? I have gotten most of it but would appreciate it if someone could check the names and word in red to see if I got those right. And what is the extra phrase is near the end of the record? The words I can't find at all have a red line above them at this link: http://picasaweb.google.com/mgardenerm/BirthRecordOfFlorentynaLaske1872?authkey=Gv1sRgCKfRiPCI-Pa71wE#5569153254440001570 Thanks, Michele

    02/02/2011 04:13:23
    1. Re: [POLAND] Cyrillic help needed, please?
    2. Joe Armata
    3. Hi Michele! Great job, here's the rest: The record was made at 6:00 "after noon" (po poludni - after midnight would be po polunochi). Malinowski is right. The child was born at 2:00 after noon (po poludni). Right, godparents were Sobiestian Lisiewski and Krystyna Lagodka. The phrase at the end is: "The creation of this record was delayed due to the fault of the father." (Opoznyeno sosta-vlyeniye sego Akta po prichinye ottsa) Joe > Could someone please help me with this translation of the > birth record of Florentyna Laske? I have gotten most of > it but would appreciate it if someone could check the > names and word in red to see if I got those right. And > what is the extra phrase is near the end of the record? > The words I can't find at all have a red line above them > at this link: > > http://picasaweb.google.com/mgardenerm/BirthRecordOfFlorentynaLaske1872?authkey=Gv1sRgCKfRiPCI-Pa71wE#5569153254440001570 > > Thanks, > > Michele > body of the message

    02/02/2011 01:48:21